Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Monica Fica Com Ciúmes Porque Phoebe Escolhe Rachel Para Namorar

Friends: Monica Fica Com Ciúmes Porque Phoebe Escolhe Rachel Para Namorar
0:00

Hey.

Oi.

It's only you.

É só você.

What are you doing?

O que você está fazendo?

We are looking at a playboy.

Estamos vendo uma Playboy.

Oh, I want to look, too.

Ah, eu quero ver também.

Yikes!

Credo!

So do you think that these pictures...

Então você acha que essas fotos...

Are they trying to tell a story?

Estão tentando contar uma história?

Oh, well, yeah, sure.

Ah, bem, sim, claro.

I mean, like in the case of this young woman

Quer dizer, tipo, no caso desta jovem

She has lost her clothes, so...

Ela perdeu as roupas, então...

So she rides naked on the horse, she's crying out

Então ela cavalga nua no cavalo, ela está gritando

"Where are they? where are they?"

"Onde estão? Onde estão?"

Well, she's not going to find them

Bem, ela não vai encontrá-las

Lying in the grass like that.

Deitada na grama assim.

God...

Meu Deus...

Oh... yeah.

Ah... sim.

Oh, remember the days

Ah, lembra dos dias

When you used to go out to the barn

Quando você ia para o celeiro

Lift up your shirt and bend over?

Levantava a camisa e se abaixava?

Yeah.

Sim.

You see, now...

Veja, agora...

See, now, I would date this girl.

Veja, agora, eu namoraria essa garota.

She's cute; she's outdoorsy.

Ela é fofa; ela gosta de atividades ao ar livre.

You know, and she knows how to build a fire.

Sabe, e ela sabe fazer uma fogueira.

I mean, that's got to come in handy.

Quer dizer, isso deve ser útil.

Hey, I got a question.

Ei, eu tenho uma pergunta.

If you had to pick one of us to date, who would it be?

Se você tivesse que escolher uma de nós para namorar, quem seria?

I don't know.

Não sei.

Me, neither. rachel.

Nem eu. Rachel.

What?

O quê?

I don't know.

Não sei.

Me, neither.

Nem eu.

Hey. hey.

Ei. Ei.

Oh, don't you guys look cute.

Ah, vocês não parecem fofos.

You guys make such a cute couple.

Vocês formam um casal tão fofo.

Monica, what are you doing?

Monica, o que você está fazendo?

Nothing. I'm just trying to recreate some of the fun

Nada. Estou só tentando recriar um pouco da diversão

That we had at my place the other day.

Que tivemos na minha casa outro dia.

Remember? when you picked rachel over me?

Lembram? Quando vocês escolheram a Rachel em vez de mim?

That was funny.

Isso foi engraçado.

Yes, it was kind of funny.

Sim, foi meio engraçado.

It wasn't funny at all.

Não foi engraçado de jeito nenhum.

Why would you do that?

Por que você faria isso?

Why didn't you pick me?

Por que você não me escolheu?

Fine.

Tudo bem.

The reason that I was leaning

A razão pela qual eu estava mais inclinada

A little bit more toward rachel than you

À Rachel do que a você

Is just, you know, you're... kind of high maintenance.

É que, sabe, você é... meio exigente.

Okay, let's go to lunch.

Ok, vamos almoçar.

That... that is completely untrue.

Isso... isso é completamente mentira.

You think I'm high maintenance?

Você acha que eu sou exigente?

Okay, prove it-I want you to write out a list

Ok, prove. Quero que você escreva uma lista

And we're going to go through it point by point.

E vamos analisar ponto por ponto.

No, you're right-you're easygoing.

Não, você está certa, você é tranquila.

You're just not

Você só não é

As easygoing as rachel.

Tão tranquila quanto a Rachel.

You know, she's just more... flexible

Sabe, ela é mais... flexível

And mellow, that's all.

E calma, é só isso.

Well, people are different.

Bem, as pessoas são diferentes.

Yeah, you know, rachel...

É, sabe, a Rachel...

She'll do whatever you want, you know?

Ela fará o que você quiser, sabe?

You can just walk all over her.

Você pode simplesmente passar por cima dela.

What? wait a minute.

O quê? Espere um minuto.

What, are you saying I'm a pushover?

O quê, você está dizendo que eu sou uma pessoa fácil?

I'm not a pushover.

Eu não sou uma pessoa fácil.

Oh, okay. you're not a pushover.

Ah, ok. Você não é uma pessoa fácil.

Oh, my... you think I'm a pushover.

Ah, meu... você acha que eu sou uma pessoa fácil.

Well, watch this. you know what?

Bem, veja isto. Quer saber?

You're not invited to lunch.

Você não está convidada para o almoço.

What do you think of that?

O que você acha disso?

I think that's pretty strong, is what I think.

Eu acho que isso é bem forte, é o que eu acho.

Come on, monica, let's go to lunch.

Vamos, Monica, vamos almoçar.

You start working on that list!

Comece a trabalhar nessa lista!

I cannot believe her. I know.

Não acredito nela. Eu sei.

Where do you want to go eat?

Onde você quer comer?

Oh... oh! I love that japanese place.

Ah... ah! Eu amo aquele lugar japonês.

I'm sick of japanese. we're not going there.

Estou farta de japonês. Não vamos lá.

All right, well, wherever you want to go is cool.

Tudo bem, onde você quiser ir, está ótimo.

Phoebe, we would like to talk to you for a second.

Phoebe, gostaríamos de falar com você por um segundo.

Okay.

Ok.

So...

Então...

Maybe I am a little high maintenance

Talvez eu seja um pouco exigente

And maybe rachel is a little bit of a pushover

E talvez a Rachel seja um pouco uma pessoa fácil

But you know what we decided that you are?

Mas sabe o que decidimos que você é?

Yes, we are very sorry to tell you this

Sim, lamentamos muito dizer isso a você

But you, phoebe, are flaky.

Mas você, Phoebe, é volúvel.

Ha!

Ha!

That's true.

Isso é verdade.

I am flaky.

Eu sou volúvel.

So, what?

E daí?

You're just, uh, you're just okay with being flaky?

Então, você... você está bem em ser volúvel?

Yeah, totally.

Sim, totalmente.

Well, then I'm okay with being high maintenance.

Bem, então eu estou bem em ser exigente.

Yeah, and I am okay with being a pushover.

É, e eu estou bem em ser uma pessoa fácil.

That's great.

Isso é ótimo.

Good for you guys!

Bom para vocês!

I am not high maintenance!

Eu não sou exigente!

And I am not a pushover!

E eu não sou uma pessoa fácil!

Who said you were?!

Quem disse que você era?!

You did! you did!

Você disse! Você disse!

I'm flaky.

Eu sou volúvel.

I'll say anything.

Direi qualquer coisa.

Expandir Legenda

Monica e Rachel discutem sobre personalidades, com Monica sendo chamada de "high maintenance" e Rachel de "pushover". Phoebe é rotulada de "flaky" e, ao contrário das outras, aceita o rótulo com bom humor. A conversa começa com uma brincadeira sobre uma revista, mas evolui para uma análise dos relacionamentos e características pessoais do grupo, culminando com Monica excluindo Phoebe do almoço, o que leva a mais debate sobre seus traços de personalidade.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos