Friends: A Irmã De Joey Diz A Rachel Que Ela Está Grávida

Friends: A Irmã De Joey Diz A Rachel Que Ela Está Grávida
4:26

Here she is, future fashion superstar.

Aqui está ela, futura superestrela da moda.

Oh, Joey, I'm hardly... My little sister Dina.

Ah, Joey, eu mal... Minha irmãzinha Dina.

Right, hi, Dina. Nice to meet you.

Certo, oi, Dina. Prazer em conhecê-la.

Thanks so much for meeting with me.

Muito obrigado por se encontrar comigo.

Joey's told me so much about you.

Joey me falou muito sobre você.

'This is so exciting for her.'

"Isso é tão emocionante para ela."

Well, I'll let you two fashists get down to business.

Bom, vou deixar vocês dois, os fashionistas, irem direto ao assunto.

Okay. Alright, Dina.

Certo. Tudo bem, Dina.

Well, let's talk about the different areas of fashion

Bom, vamos falar das diferentes áreas da moda

that you could get involved in.

que você poderia se envolver.

Let's see, there's design.

Vamos ver, tem design.

But you may need a whole other degree for that.

Mas talvez você precise de outro diploma para isso.

Uh, there's, there's sales which is great

Uh, há, há vendas que são ótimas

because you get to travel...

porque você pode viajar...

I don't care about fashion.

Não me importo com moda.

I'm pregnant. And I know you are too, so you gotta help me.

Estou grávida. E sei que você também está, então você tem que me ajudar.

And there's marketing.

E tem o marketing.

Ow! Ow! Ow!

Ai! Ai! Ai!

Ooh, ooh, ooh!

Ooh, ooh, ooh!

Ah!

Ah!

What's wrong? Nothing.

O que há de errado? Nada.

I just... I just was yawning.

Eu só... eu só estava bocejando.

Oh, don't forget, my office holiday party's tonight.

Ah, não se esqueça, a festa de fim de ano da minha empresa é hoje à noite.

Honey, we don't really have to go to this thing tonight, do we?

Querida, não precisamos mesmo ir a esse evento hoje à noite, precisamos?

Now, sweety, I know that you don't like my office parties

Agora, querida, eu sei que você não gosta das minhas festas de escritório

but you can wear your new boots.

mas você pode usar suas botas novas.

See? Every cloud has a supple leather lining.

Viu? Cada nuvem tem um forro de couro flexível.

I don't, I don't think that wanna wear the boots tonight.

Eu não, eu não acho que eu queira usar as botas hoje à noite.

Why not? Well, you know, just...

Por que não? Bem, você sabe, apenas...

I'm just worried your bosses will see them

Só estou preocupado que seus chefes os vejam

and think they pay you too much money.

e acham que lhe pagam muito dinheiro.

Or your assistant will see them and-and want a raise.

Ou seu assistente os verá e quererá um aumento.

Do you think I work some kind of boot-pricing company?

Você acha que eu trabalho em alguma empresa de cobrança de preços de botas?

Well, anyway I picked out this outfit I wanna wear

Bom, de qualquer forma eu escolhi essa roupa que eu quero usar

and-and the boots don't go with it.

e-e as botas não combinam.

You said that you paid all that money because

Você disse que pagou todo esse dinheiro porque

those boots go with skirts, dresses and pants.

Essas botas combinam com saias, vestidos e calças.

Fine. If you want me to wear the boots, I'll wear the boots.

Tudo bem. Se você quer que eu use as botas, eu uso as botas.

In fact, I'll go into my room right now

Na verdade, vou para o meu quarto agora mesmo

and, you know, try the outfit on.

e, você sabe, experimentar a roupa.

Okay. Okay?

Certo. Certo?

Ooh-wee!

Uau!

Christmas party in my boots!

Festa de Natal nas minhas botas!

I can't go in there. I can't tell him.

Não posso entrar lá. Não posso contar a ele.

Honey, it's gonna be okay.

Querida, vai ficar tudo bem.

He has been incredibly supportive of me.

Ele tem me apoiado muito.

And if he gets a little upset

E se ele ficar um pouco chateado

that's what the meatball sub is for.

é para isso que serve o sanduíche de almôndega.

Thank you. Okay.

Obrigado. Certo.

Hey!

Ei!

It's my fashion girls.

É a minha moda, meninas.

What's wrong? Honey, why don't you sit down.

O que há de errado? Querida, por que você não se senta?

Dina has something that she wants to tell you.

Dina tem algo que quer te contar.

What-what's goin' on?

O que-o que está acontecendo?

Is it mom? Is she sick?

É a mamãe? Ela está doente?

Is it Dad's heart?

É o coração do papai?

Is that a sandwich?

Isso é um sanduíche?

Joe, mom and dad are fine. Is that a sandwich?

Joe, mamãe e papai estão bem. Isso é um sanduíche?

Joey, there's something that you should know. Dina?

Joey, tem algo que você deveria saber. Dina?

I'm pregnant.

Estou grávida.

What? Now! Give him the sandwich!

O quê? Agora! Dê o sanduíche a ele!

Give him the sandwich!

Dê o sanduíche a ele!

Well, obviously, this is a mistake.

Bem, obviamente, isso é um erro.

You can't be pregnant.

Você não pode estar grávida.

Because you have to have sex to get pregnant.

Porque você tem que fazer sexo para engravidar.

Joe, I tried to wait until I was 25, like you did.

Joe, tentei esperar até os 25 anos, como você fez.

What? Dina-Bop!

O quê? Dina-Bop!

I can't believe this.

Não acredito nisso.

You're the good one. You went to college.

Você é o bom. Você foi para a faculdade.

Both years!

Ambos os anos!

Who did this to you? Bobby Corso.

Quem fez isso com você? Bobby Corso.

But he's a real nice guy. I like him a lot.

Mas ele é um cara muito legal. Eu gosto muito dele.

He's real funny. You got pregnant for funny?

Ele é muito engraçado. Você engravidou por graça?

Dina... if he's funny, laugh!

Dina... se ele é engraçado, ria!

I'll be back in a little while. You stay here!

Eu volto em breve. Você fica aqui!

Why? Where you going? I can't look at you right now.

Por quê? Aonde você vai? Não consigo olhar para você agora.

Wow. I know.

Uau. Eu sei.

Expandir Legenda

"Friends: A Irmã de Joey Diz a Rachel que Está Grávida". Em um momento surpreendente da série, Dina, a irmã de Joey, revela a Rachel sua gravidez, criando uma atmosfera de choque e apoio mútuo. Joey, preocupado e em negação, lida com a notícia de que sua irmã, que ele considerava a "boa moça", está esperando um bebê. A revelação acontece enquanto Rachel tenta ajudar Dina a se envolver no mundo da moda, mas a conversa toma um rumo inesperado quando Dina confessa sua situação, deixando Joey atônito e Rachel em um papel de suporte emocional.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?