Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

De Volta à Lagoa Azul (COMPLETO)

De Volta à Lagoa Azul (COMPLETO)
1:41:54

Oh, man, it rips!

Nossa, cara, isso é demais!

It's falling down!

Está caindo!

Look, more starboard!

Olha, mais à estibordo!

Up into the wind! Get out the snow boat!

Contra o vento! Pegue o barco de neve!

Go away! Easy! Easy!

Vai embora! Calma! Calma!

Get that painter!

Peguem o pintor!

Throw that line, Kearney.

Jogue essa linha, Kearney.

Come on, get that boat in.

Vamos, traga o barco.

There's two of them, sir.

São dois, senhor.

A man and a woman.

Um homem e uma mulher.

Yeah, they're alive.

Sim, eles estão vivos.

Dead, sir.

Morto, senhor.

Child, sir.

Criança, senhor.

A what?

Um o quê?

Alive.

Vivo.

I'll take him.

Eu o levo.

We therefore commit their bodies to the bosom of the waters to be turned into corruption,

Entregamos, portanto, seus corpos ao seio das águas para serem transformados em corrupção,

looking for the resurrection of the body,

buscando a ressurreição do corpo,

when the sea shall give up her dead,

quando o mar devolver os seus mortos,

and the life of the world to come,

e a vida do mundo vindouro,

through our Lord Jesus Christ.

por nosso Senhor Jesus Cristo.

Amen.

Amém.

Captain!

Capitão!

The surgeon would like to have a word with you, sir.

O cirurgião gostaria de falar com o senhor.

The sickness and the cruiser.

A doença e o cruzador.

You've got five more taken down since mid-watch.

Você abateu mais cinco desde o meio da vigília.

Fever, canker sores.

Febre, aftas.

Your cabinet is full of bromide. Now, leach it out.

Seu armário está cheio de brometo. Agora, lixivie-o.

It's beyond bleeding, sir.

Está sangrando muito, senhor.

Mr. Penfield, I looked to your medical knowledge.

Sr. Penfield, contei com seu conhecimento médico.

Three days after we left Moria, you thought it was scurvy.

Três dias depois de termos saído de Moria, você pensou que era escorbuto.

Then half the crew took sick. You told me it was breakbone fever.

Aí metade da tripulação adoeceu. Você me disse que era febre quebra-ossos.

The symptoms weren't for certain. Now I know.

Os sintomas não eram tão claros. Agora eu sei.

Fever, withered skin, black bile.

Febre, pele murcha, bile negra.

Cholera.

Cólera.

Can't we turn back, Captain?

Não podemos voltar, Capitão?

There's no port for a plague ship.

Não há porto para um navio de peste.

We're outbanked at the first island.

Estamos em desvantagem na primeira ilha.

This is all open sea.

Tudo isso é mar aberto.

With due respect, Captain, that small boat put out from somewhere is...

Com o devido respeito, Capitão, aquele pequeno barco que saiu de algum lugar é...

This is a French naval chart.

Esta é uma carta naval francesa.

There's nothing but warnings.

Não há nada além de avisos.

There's reefs.

Há recifes.

You spattles.

Você, spattles.

It is a cruel turn for Mrs. Hargrave.

É uma reviravolta cruel para a Sra. Hargrave.

Left widowed with an infant.

Ficou viúva e com um filho pequeno.

Cast him adrift.

Deixe-o à deriva.

A woman, alone, with two children.

Uma mulher sozinha com dois filhos.

Put a man with him.

Coloque um homem com ele.

Kearney's strong, he's still able.

Kearney é forte, ele ainda é capaz.

At least we'll give him a chance.

Pelo menos daremos uma chance a ele.

It's more than he can save for the rest of us.

É mais do que ele pode economizar para o resto de nós.

Kearney.

Kearney.

The best of a poor lot.

O melhor de um grupo pobre.

You keep it from the rest of the crew.

Você esconde isso do resto da equipe.

Wait till mid-watch.

Espere até o meio do turno.

Aye, sir.

Sim, senhor.

Putting us off into the peril of an open sea because some of the crew are ill?

Nos colocando em perigo no mar aberto porque alguns membros da tripulação estão doentes?

This is madness.

Isso é loucura.

I'm thinking of your own good, ma'am.

Estou pensando no seu próprio bem, senhora.

I may be young, Captain, but I have spent the last three years in a climate of fearsome heat,

Posso ser jovem, Capitão, mas passei os últimos três anos num clima de calor assustador,

with insects as big as rats and rats as big as cats.

com insetos tão grandes quanto ratos e ratos tão grandes quanto gatos.

I can certainly deal with some deckhands down with fever.

Eu certamente consigo lidar com alguns marinheiros com febre.

We're carrying cholera.

Estamos transmitindo cólera.

If you stay aboard, you'll die.

Se você ficar a bordo, você morrerá.

You can't take your seat, chestmissus.

Você não pode sentar, minha querida.

Only things you really need.

Somente coisas que você realmente precisa.

But everything we have in the world will be in this chest.

Mas tudo o que temos no mundo estará neste baú.

Mrs. Hargrave will be taking her belongings.

A Sra. Hargrave levará seus pertences.

Bye, sir.

Tchau, senhor.

Come on, come on.

Vamos, vamos.

Come on, come on.

Vamos, vamos.

I'm sorry.

Desculpe.

Mr. Kearney?

Senhor Kearney?

Mr. Kearney, a cup of water, please.

Sr. Kearney, um copo de água, por favor.

There's only so much, missus.

Só tem uma coisa, senhora.

They're in sore need, Mr. Kearney.

Eles estão em extrema necessidade, Sr. Kearney.

Look, the boy ain't yours, so we don't matter too much.

Olha, o garoto não é seu, então não importa muito.

Your infant knows what to do.

Seu bebê sabe o que fazer.

I'd say you're fresh.

Eu diria que você é novo.

Let us suckle.

Deixe-nos amamentar.

I'm sorry.

Desculpe.

I'll tell you right now, I'm sick and tired of entering school.

Vou lhe dizer logo: estou cansado de entrar na escola.

And for the love of God, give them water.

E pelo amor de Deus, dê-lhes água.

My practical main, Mrs.

Minha principal prática, Sra.

If I was alone, by myself,

Se eu estivesse sozinho, por mim mesmo,

this could last a good while.

isso pode durar um bom tempo.

Sharing four ways makes no sense.

Compartilhar quatro maneiras não faz sentido.

The best thing for all of us is to put them out of their misery.

A melhor coisa para todos nós é acabar com o sofrimento deles.

You won't touch them.

Você não vai tocá-los.

We'll do what has to be done.

Faremos o que tiver que ser feito.

We'll either shut them up or they're both going overboard.

Ou vamos calá-los ou ambos vão exagerar.

I should know.

Eu deveria saber.

That's it.

É isso.

Look the other way if you don't want to see.

Olhe para o outro lado se não quiser ver.

I'm sorry.

Desculpe.

¶¶

¶¶

¶¶

¶¶

I'm sorry.

Desculpe.

I'm sorry.

Desculpe.

Jump off me.

Pule de cima de mim.

You can help Mama.

Você pode ajudar a mamãe.

Mama?

Mamãe?

That's my girl.

Essa é minha garota.

Yes.

Sim.

Come on.

Vamos.

Come on, Lily.

Vamos, Lily.

I love you.

Eu te amo.

Richard, you stay here.

Richard, você fica aqui.

It's fresh.

É fresco.

Look, bananas.

Olha, bananas.

Oh, and pawpaws.

Ah, e mamões.

And roots.

E raízes.

Roots are good eating.

As raízes são boas para comer.

Oh, this is terrible.

Ah, isso é terrível.

We ate it at the mission.

Nós comemos na missão.

And bananas.

E bananas.

Come on, Richard.

Vamos lá, Richard.

Here's some bananas.

Aqui estão algumas bananas.

Yes.

Sim.

Lots of bananas.

Muitas bananas.

Boo!

Vaia!

Here, do you want some?

Aqui, você quer um pouco?

The boat's coming.

O barco está chegando.

Boo!

Vaia!

Look.

Olhar.

How pretty.

Que lindo.

Oh.

Oh.

Yeah.

Sim.

Oh, Jimmy.

Ah, Jimmy.

Thank you.

Obrigado.

We can't stay here.

Não podemos ficar aqui.

We're too exposed on this side.

Estamos muito expostos deste lado.

We've got to find a safe haven out of the weather.

Temos que encontrar um refúgio seguro, longe do clima ruim.

Come on.

Vamos.

Come, Richard.

Vamos, Richard.

Let's go for a little walk.

Vamos dar uma voltinha.

Here we go.

Aqui vamos nós.

¶¶

¶¶

Look.

Olhar.

How beautiful.

Que lindo.

Good heavens.

Meu Deus.

Richard?

Ricardo?

Mama!

Mamãe!

Mama, Mama!

Mamãe, mamãe!

Oh, she's gone.

Ah, ela se foi.

You know she's gone.

Você sabe que ela se foi.

Your mama's gone

Sua mãe se foi

It's alright

Está tudo bem

I've got you

Eu tenho você

I know

Eu sei

It's alright

Está tudo bem

Your mama's not here but I am

Sua mãe não está aqui, mas eu estou

I'll be your mama from now on

Eu serei sua mãe de agora em diante

Any passing ship will be able to see this when it's ablaze.

Qualquer navio que passar poderá ver isso quando estiver em chamas.

It won't be long before one finds us.

Não vai demorar muito para que alguém nos encontre.

I'll be right back.

Já volto.

I'm sorry.

Desculpe.

I love you.

Eu te amo.

I know this is your favorite dessert, Richard,

Eu sei que esta é sua sobremesa favorita, Richard,

but try to eat more slowly and hold the spoon this way,

mas tente comer mais devagar e segure a colher dessa maneira,

as I've showed you.

como eu mostrei a você.

Someday soon after the ship comes,

Logo após a chegada do navio,

you'll find yourself seated at a well-appointed table in San Francisco.

você se verá sentado em uma mesa bem equipada em São Francisco.

You'll be expected to show proper table manners.

Espera-se que você tenha boas maneiras à mesa.

Richard, don't do that.

Richard, não faça isso.

Richard, just because we are away from civilization

Richard, só porque estamos longe da civilização

does not mean we will behave uncivilized.

não significa que nos comportaremos de maneira incivilizada.

Come on.

Vamos.

For moon.

Para a lua.

They come every three months when the moon is full.

Eles vêm a cada três meses quando a lua está cheia.

Up to bed, children. Quickly.

Para a cama, crianças. Depressa.

Richard, come.

Richard, venha.

It'll be all right.

Vai ficar tudo bem.

Tonight you'll get your lullaby in the dark.

Hoje à noite você terá sua canção de ninar no escuro.

The divine all love excelling

O divino amor supera tudo

Joy of heaven to earth come down

Alegria do céu descer à terra

Fix in us thy humble dwelling

Fixa em nós a tua humilde morada

O thy faithful mercies crowned, Jesus, thou art all compassion,

Ó Tua fiel misericórdia coroada, Jesus, tu és toda compaixão,

You're unbounded love thou art.

Tu és amor sem limites.

Thank you.

Obrigado.

The mother.

A mãe.

Put it down!

Abaixe isso!

Put it down!

Abaixe isso!

Mother, why do you wear your clothes when you bathe?

Mãe, por que você usa suas roupas quando toma banho?

Because it's proper.

Porque é apropriado.

Why don't Richard and I wear clothes when we bathe?

Por que Richard e eu não usamos roupas quando tomamos banho?

Oh, I gave up on you too long ago.

Ah, eu desisti de você há muito tempo.

I put your clothes on and you just take them off.

Eu visto suas roupas e você simplesmente as tira.

I wish I looked like Richard down there.

Gostaria de parecer o Richard lá embaixo.

Why?

Por que?

Because he can aim when we go...

Porque ele consegue mirar quando vamos...

I can hit a mango, you dead sinner.

Eu consigo acertar uma manga, seu pecador morto.

Why does he have one he can aim when we don't?

Por que ele tem uma que pode mirar e nós não?

Well, God in his infinite wisdom decided...

Bem, Deus em sua infinita sabedoria decidiu...

Well, nature gave us different parts.

Bem, a natureza nos deu partes diferentes.

Well, you see, a female has a cowrie shell.

Bem, veja bem, uma fêmea tem uma concha de cauri.

What?

O que?

Lily looks like a cowrie shell down there.

Lily parece uma concha de cauri lá embaixo.

So that's what you call mine, a cowrie shell.

Então é isso que você chama de minha concha, uma concha de cauri.

And we call Richard's a...

E nós chamamos o Richard's de...

No, no, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não, não.

Never mind. I think this has gone a little far.

Deixa pra lá. Acho que isso já passou dos limites.

I should have explained certain of life's facts to you years ago.

Eu deveria ter explicado alguns fatos da vida para você anos atrás.

Explain certain of life's facts now.

Explique alguns fatos da vida agora.

No, I need to think about it first.

Não, preciso pensar nisso primeiro.

I'll explain it to you after your spelling lesson tonight.

Eu explico isso para você depois da sua aula de ortografia hoje à noite.

Come on. Let's rinse. Let's rinse off.

Vamos lá. Vamos enxaguar. Vamos enxaguar.

All right? Everybody?

Tudo bem? Todo mundo?

Why do people get married?

Por que as pessoas se casam?

It was God's commandment that when a man and woman love each other,

Foi um mandamento de Deus que quando um homem e uma mulher se amam,

they take vows. Vows are like promises.

Eles fazem votos. Votos são como promessas.

They make promises to each other in the eyes of God for the whole world to witness.

Eles fazem promessas um ao outro diante dos olhos de Deus para o mundo inteiro testemunhar.

And that's called the marriage ceremony.

E isso é chamado de cerimônia de casamento.

And here is the ceremony your father used to say when he performed marriages at the

E aqui está a cerimônia que seu pai costumava dizer quando celebrava casamentos no

mission.

missão.

What about the life facts?

E os fatos da vida?

What's that?

O que é isso?

When a girl becomes a woman, and a boy becomes a man...

Quando uma menina se torna uma mulher e um menino se torna um homem...

What's that?

O que é isso?

Well, it's different for everyone, but you'll know when it happens to you.

Bem, é diferente para cada um, mas você saberá quando acontecer com você.

How?

Como?

Well, Lily, your body will become rounder,

Bem, Lily, seu corpo ficará mais redondo,

You'll grow breasts like mine

Você vai crescer seios como os meus

And every month you'll bleed a bit

E todo mês você vai sangrar um pouco

From the opening between your legs

Da abertura entre suas pernas

I don't want to bleed

Eu não quero sangrar

It only lasts a few days

Dura apenas alguns dias

And it's a great blessing

E é uma grande benção

Because it means you can have a baby

Porque isso significa que você pode ter um bebê

Do I have to bleed?

Preciso sangrar?

No

Não

But your body will change too

Mas seu corpo também mudará

Your voice will grow deeper

Sua voz ficará mais grave

And you'll grow hair on your face

E você vai crescer cabelo no rosto

And I think you'd look very handsome with a beard

E eu acho que você ficaria muito bonito com barba

Unless, of course, you want to scrape it off.

A menos, é claro, que você queira raspá-lo.

I want the baby now.

Eu quero o bebê agora.

You can't. You're not ready yet.

Você não pode. Você ainda não está pronto.

And even when you are, you need the man to make the baby that will grow inside you.

E mesmo quando você estiver, você precisa do homem para fazer o bebê que crescerá dentro de você.

Inside me?

Dentro de mim?

Yes. There's a special place inside a woman

Sim. Existe um lugar especial dentro de uma mulher

where the baby stays nice and warm and safe

onde o bebê fica bem quentinho e seguro

until it's ready to be born into the world.

até que esteja pronto para nascer no mundo.

How does the baby get in there?

Como o bebê entra aí?

Well, after they're married,

Bem, depois que eles se casarem,

the man and woman lie very...

o homem e a mulher mentem muito...

very close together, and...

muito próximos um do outro, e...

I know. It's like the iguanas, Lily.

Eu sei. É como as iguanas, Lily.

You know, when they get so close, you can't tell where one begins and the other ends?

Sabe quando eles chegam tão perto que você não consegue dizer onde um começa e o outro termina?

Uh-huh.

Ahã.

That's it.

É isso.

That's it?

É isso?

Yes, because iguanas always have a baby soon after.

Sim, porque as iguanas sempre têm filhotes logo depois.

That's it, Mother?

É isso, mãe?

Well, that's...

Bem, isso é...

That's what I've been waiting to hear all day.

É isso que estou esperando ouvir o dia todo.

¶¶

¶¶

I love you.

Eu te amo.

I'm sorry.

Desculpe.

That's not going to help.

Isso não vai ajudar.

Look what you did to my spear.

Olha o que você fez com a minha lança.

Go away.

Vá embora.

That was my fish.

Esse era meu peixe.

Go back out where you belong.

Volte para onde você pertence.

Richard, look.

Richard, olha.

Now what are we going to do?

Agora o que vamos fazer?

What are we going to do now, Richard?

O que vamos fazer agora, Richard?

What are we going to do?

O que vamos fazer?

Will you just be quiet and let me think?

Você pode ficar quieto e me deixar pensar?

Ellie!

Ellie!

Richard!

Ricardo!

We're out past sunset.

Já passamos do pôr do sol.

Mother's gonna be so angry.

A mãe vai ficar muito brava.

What are you doing?

O que você está fazendo?

I've got an idea.

Eu tenho uma ideia.

Scott, come on.

Scott, vamos lá.

I'm sorry.

Desculpe.

Where have you been?

Onde você esteve?

Do you realize how late it is?

Você percebe que já é tarde?

Yes, Mother, but there was a shark, an old one, out in the channel.

Sim, mãe, mas havia um tubarão, um velho, lá no canal.

He took half of Richard's beer.

Ele pegou metade da cerveja de Richard.

I have told you to keep away from sharks.

Eu lhe disse para ficar longe dos tubarões.

Folk drifted loose.

As pessoas se espalharam.

What are the rules, Richard?

Quais são as regras, Richard?

Home by sunset always.

Sempre em casa antes do pôr do sol.

And?

E?

Never to the north side of the island.

Nunca para o lado norte da ilha.

Do you see that? A full moon.

Você vê isso? Uma lua cheia.

We are going straight home and this is never happening again.

Vamos direto para casa e isso nunca mais vai acontecer.

Do you hear me?

Você está me ouvindo?

I know

Eu sei

I hope

Espero

I cannot see

Eu não consigo ver

my

meu

before

antes

is gone

se foi

and I

e eu

am

sou

oh

oh

Oh.

Oh.

At least Richard still gets some sacks.

Pelo menos Richard ainda consegue alguns sacks.

Get back inside!

Volte para dentro!

I'm sorry.

Desculpe.

Amen.

Amém.

I can feel that the sickness has moved into my lungs now.

Agora posso sentir que a doença se moveu para os meus pulmões.

And that means I might not get well.

E isso significa que posso não melhorar.

What's going to happen?

O que vai acontecer?

Oh, you may have to be here without me.

Ah, talvez você tenha que ficar aqui sem mim.

If God wants, I'll be with your father.

Se Deus quiser, estarei com seu pai.

And we'll be like guardian angels watching over you.

E seremos como anjos da guarda cuidando de você.

This is my special place.

Este é meu lugar especial.

It's quiet here, and I can see the house.

Está tranquilo aqui e consigo ver a casa.

Hollow up this ground about so deep,

Escave esse chão tão fundo,

and line it with thatch and moss,

e forrá-lo com palha e musgo,

and fill it in,

e preencha,

and smooth it over with earth.

e alise com terra.

I'll write out a prayer for you to say.

Vou escrever uma oração para você dizer.

We'll carve a marker, and it will say...

Nós esculpiremos um marcador e ele dirá...

Here lies Sarah Hargrave.

Aqui jaz Sarah Hargrave.

Wife of William.

Esposa de William.

Mother of Lillian.

Mãe de Lillian.

And I know I'm not your real mother, Richard.

E eu sei que não sou sua mãe verdadeira, Richard.

But I'd like to have it said.

Mas eu gostaria que isso fosse dito.

The mother of Richard.

A mãe de Richard.

You pray the Lord

Você reza ao Senhor

to grant this last

para conceder este último

confiding wish.

desejo confiante.

that Louie and Richard love one another,

que Louie e Richard se amam,

take care of one another,

cuidem uns dos outros,

and keep up with their lessons

e acompanhar suas aulas

and be prepared for the ship when it comes.

e esteja preparado para o navio quando ele chegar.

Amen.

Amém.

I love you.

Eu te amo.

I'm sorry.

Desculpe.

Breakfast looks extra good today.

O café da manhã parece muito bom hoje.

Thank you.

Obrigado.

Don't forget, it's your turn to cook tomorrow.

Não se esqueça, amanhã é sua vez de cozinhar.

Don't forget? You're the one who always forgets.

Não se esqueça? Você é quem sempre esquece.

What? What do I forget?

O quê? O que eu esqueci?

You forgot to color your eggs for the hunt.

Você esqueceu de colorir seus ovos para a caça.

I didn't forget. I just don't think we should do it this year.

Eu não esqueci. Só acho que não devemos fazer isso este ano.

But we do it every Easter.

Mas fazemos isso toda Páscoa.

The marks on the counter say tomorrow's Easter, so we must have the hunt.

As marcas no balcão dizem que amanhã é Páscoa, então precisamos caçar.

Why?

Por que?

How else do we know who finds the most eggs and wins?

De que outra forma sabemos quem encontra mais ovos e vence?

Wins what, Richard?

Ganha o quê, Richard?

I don't know.

Não sei.

Nothing.

Nada.

Just win.

Apenas vença.

Seems silly to me.

Parece bobagem para mim.

I don't understand why we have to do it.

Não entendo por que temos que fazer isso.

Because Mother'd want us to.

Porque a mamãe queria que fizéssemos isso.

I've got an idea.

Eu tenho uma ideia.

Here, whoever finds the most eggs this year wins a prize.

Aqui, quem encontrar mais ovos neste ano ganha um prêmio.

What kind of a prize?

Que tipo de prêmio?

Well, if you win, I've gotta give you something.

Bom, se você ganhar, eu tenho que te dar uma coisa.

And if I win, you've gotta give me something.

E se eu ganhar, você tem que me dar alguma coisa.

It's a wonderful idea.

É uma ideia maravilhosa.

I hit 10-8 somewhere between the beach and the berry patch.

Cheguei a 10-8 em algum lugar entre a praia e o canteiro de frutas vermelhas.

I hit 10-8 between the rocks and the fern glade.

Bati 10-8 entre as pedras e a clareira de samambaias.

Ready?

Preparar?

Ready.

Preparar.

Ready, set, go!

Preparar, apontar, já!

I found nine.

Encontrei nove.

Be set.

Esteja preparado.

I only found eight.

Só encontrei oito.

The winner's me.

O vencedor sou eu.

Where's my prize?

Onde está meu prêmio?

¶¶

¶¶

Richard, you were telling this so long.

Richard, você estava falando isso há tanto tempo.

What were you doing?

O que você estava fazendo?

You'll see.

Você verá.

Your prize.

Seu prêmio.

¶¶

¶¶

I'm going to keep this for a while.

Vou ficar com isso por um tempo.

Forever.

Para sempre.

Huh?

Huh?

My prize?

Meu prêmio?

The white bead.

A conta branca.

I think.

Eu penso.

It looks nice on my hair.

Fica bonito no meu cabelo.

Do you?

Você?

I don't care what you do with it or how you wear it.

Não importa o que você faça com ele ou como o use.

You can hang it from your nose for all I care.

Pode pendurá-lo no nariz, que eu não me importo.

Thank you.

Obrigado.

Amen.

Amém.

Back and forth.

Vai e volta.

Round and round.

Rodando e rodando.

You think this whole reef is yours.

Você acha que todo esse recife é seu.

You think you can swallow anything that swims.

Você acha que pode engolir qualquer coisa que nade.

You'd like to catch me, wouldn't you?

Você gostaria de me pegar, não é?

But I was too fast for you, stupid sea slug.

Mas eu era rápido demais para você, lesma marinha estúpida.

I can beat you every time.

Eu posso vencer você sempre.

And if you don't believe me, I'll prove it.

E se você não acredita em mim, eu vou provar.

Yahoo!

Yahoo!

Faster!

Mais rápido!

Up the ridge!

Subindo a serra!

First time, he almost got me.

Na primeira vez, ele quase me pegou.

But I was too fast for him.

Mas eu era rápido demais para ele.

This time, he was lying in wait.

Desta vez, ele estava à espreita.

So I dive in, and I can see down his mouth.

Então eu mergulho e consigo ver o que há na boca dele.

There's about 500 teeth.

Há cerca de 500 dentes.

There's stripy little fish all around his gills.

Há peixinhos listrados ao redor de suas guelras.

And he comes at me.

E ele vem até mim.

Whoosh.

Uau.

Whack.

Pancada.

He misses me.

Ele sente minha falta.

Stupid sea slug.

Lesma-do-mar idiota.

Seems silly to me.

Parece bobagem para mim.

Silly?

Bobagem?

It's not silly.

Não é bobagem.

It's dangerous.

É perigoso.

Exactly.

Exatamente.

That's why it's silly.

É por isso que é bobo.

I don't understand why you have to do it.

Não entendo por que você tem que fazer isso.

I like the way it makes me feel.

Gosto da forma como isso me faz sentir.

What do you mean?

O que você quer dizer?

Inside here.

Aqui dentro.

It feels all alive when I know I'm the master of the reef.

Tudo se sente vivo quando sei que sou o mestre do recife.

The master of the reef.

O mestre do recife.

Hey, don't you ever make fun of me.

Ei, nunca mais tire sarro de mim.

I'm sorry.

Desculpe.

Besides, you're the silly one.

Além disso, você é o bobo.

Always touching yourself and looking at yourself.

Sempre se tocando e se olhando.

I don't touch myself.

Eu não me toco.

Yes, you do.

Sim, você tem.

You're always touching those when you look in the mirror.

Você sempre toca nelas quando se olha no espelho.

Just measuring how much they've grown.

Apenas medindo o quanto eles cresceram.

Besides, you shouldn't be looking at me when I'm naked.

Além disso, você não deveria ficar me olhando quando estou nua.

Why not? I used to see you naked all the time.

Por que não? Eu costumava te ver nua o tempo todo.

Well, it's different now.

Bom, agora é diferente.

Why?

Por que?

I don't know. I don't know why it's different, but it is.

Não sei. Não sei por que é diferente, mas é.

Lily?

Lírio?

I just wish things could be the way they used to be.

Eu só queria que as coisas pudessem ser como costumavam ser.

And we had fun.

E nós nos divertimos.

Remember the seesaw she made us?

Lembra da gangorra que ela fez para nós?

The games we used to play.

Os jogos que costumávamos jogar.

Ring around the Rosie.

Circule pela Rosie.

Bring around the Rosie, pocket full of posies, ashes, ashes, we all fall...

Traga a Rosie, bolso cheio de buquês, cinzas, cinzas, todos nós caímos...

Richard?

Ricardo?

Yes?

Sim?

Wouldn't mind if I moved my bed to another part of the house?

Você se importaria se eu mudasse minha cama para outra parte da casa?

No.

Não.

If you weren't going to do it, I was.

Se você não ia fazer isso, eu faria.

I love you.

Eu te amo.

I love you.

Eu te amo.

I'm sorry.

Desculpe.

How long have you been there?

Há quanto tempo você está aí?

I saw the blood on the quilt.

Eu vi o sangue na colcha.

Are you all right?

Você está bem?

Do you remember...

Você se lembra...

what Mother said would happen when I became a woman?

o que a mamãe disse que aconteceria quando eu me tornasse uma mulher?

Yes.

Sim.

Well...

Bem...

I've become one.

Eu me tornei um.

Richard, wake up!

Richard, acorde!

Richard!

Ricardo!

Richard!

Ricardo!

Richard, wake up!

Richard, acorde!

Richard, I can't sleep in my bed facing the wrong way.

Richard, não consigo dormir na minha cama virado para o lado errado.

Help me move it into a corner.

Ajude-me a movê-lo para um canto.

Richard, you are awake.

Richard, você está acordado.

You are awake!

Você está acordado!

No, I'm not.

Não, não sou.

Come on.

Vamos.

Stop it.

Pare com isso.

Let go.

Solte.

I'm not dressed.

Não estou vestida.

You've got the filter on you.

Você tem o filtro em você.

Come on.

Vamos.

Richard, what's wrong?

Richard, o que houve?

You're all humped over.

Vocês estão todos curvados.

Just give me a minute.

Só me dê um minuto.

What happened to it?

O que aconteceu com ele?

It gets away all the time now.

Agora ele escapa o tempo todo.

Does it hurt?

Dói?

No.

Não.

Well, can you walk?

Bem, você consegue andar?

I can walk just fine.

Eu consigo andar muito bem.

I can make it go away if I want to, too.

Eu também posso fazer isso desaparecer se eu quiser.

How?

Como?

Then you're business.

Então é isso.

If we start keeping secrets from each other, nothing's ever going to be the same.

Se começarmos a guardar segredos um do outro, nada mais será o mesmo.

Nothing's the same around here anyway.

De qualquer forma, nada é igual por aqui.

Nothing's the way it used to be.

Nada é como costumava ser.

Come on, let's move your stupid bed.

Vamos, vamos tirar essa sua cama idiota.

Mother, I don't know what to do.

Mãe, não sei o que fazer.

He's changed. I've changed.

Ele mudou. Eu mudei.

Everything's so confusing.

Tudo é tão confuso.

I'm tired of you always snooping on me. Go away.

Estou cansado de você ficar me espionando. Vai embora.

And I'm sick of you always telling me to go away.

E estou cansado de você sempre me dizer para ir embora.

Go away, Richard. I mean it.

Vai embora, Richard. É sério.

Fine, I'm going, and I'm gonna go to where I've always wanted to go.

Tudo bem, estou indo, e irei para onde sempre quis ir.

To the north side of the island.

Para o lado norte da ilha.

No, you can't do that.

Não, você não pode fazer isso.

You know we're in a full moon.

Você sabe que estamos em lua cheia.

I can do whatever I want to do.

Eu posso fazer o que eu quiser.

No, you can't.

Não, você não pode.

It's a rule.

É uma regra.

It's not my rule.

Não é minha regra.

It was her rule.

Era a regra dela.

She wasn't even my real mother anyway.

De qualquer forma, ela nem era minha mãe verdadeira.

She loved you like she was your real mother.

Ela te amava como se fosse sua verdadeira mãe.

I don't care.

Eu não ligo.

I'm sick of her rules, and I'm sick of your rules.

Estou farto das regras dela e estou farto das suas regras.

From now on, I can do whatever I want to do.

De agora em diante, posso fazer o que eu quiser.

I'm old enough, I can go wherever I want to go.

Tenho idade suficiente, posso ir aonde eu quiser.

I can come home when I want to.

Posso voltar para casa quando quiser.

I'm sorry.

Desculpe.

I'm sorry.

Desculpe.

Hey!

Ei!

Thank you.

Obrigado.

Thank you.

Obrigado.

Thank you.

Obrigado.

Richard!

Ricardo!

Richard!

Ricardo!

What happened? What have you done?

O que aconteceu? O que você fez?

I had to hide.

Eu tive que me esconder.

There were all these heathens.

Havia todos esses pagãos.

They danced all around me. They didn't see me.

Eles dançaram ao meu redor. Eles não me viram.

If they had, I'd have been dead.

Se tivessem feito isso, eu estaria morto.

There was this one he did.

Teve uma que ele fez.

And at first, I wanted to kill him.

E no começo eu queria matá-lo.

And then I didn't want to kill him.

E então eu não queria matá-lo.

And then I couldn't kill him.

E então não consegui matá-lo.

Well, then he saw you. He'll tell the others.

Pois bem, então ele viu você. Ele vai contar aos outros.

No. I let him go. Peace.

Não. Eu o deixei ir. Paz.

I hope you're right.

Espero que você esteja certo.

Oh, Richard, I'm so glad you're not hurt.

Ah, Richard, estou tão feliz que você não se machucou.

I thought I'd never see you again.

Pensei que nunca mais te veria.

I never want us to fight again. Ever.

Não quero que briguemos nunca mais. Nunca mais.

I'm over it.

Já superei isso.

Me neither.

Nem eu.

Lily?

Lírio?

Yes?

Sim?

Friends?

Amigos?

Oh, yes. Always.

Ah, sim. Sempre.

I'm sorry.

Desculpe.

I feel like crying.

Sinto vontade de chorar.

Sit away.

Sente-se.

I want us to be husband and wife.

Quero que sejamos marido e mulher.

Yes.

Sim.

With this ring, I thee wed.

Com este anel, eu te caso.

Amen.

Amém.

With this ring, I be wed to you, Richard.

Com este anel, eu me caso com você, Richard.

Amen.

Amém.

And now we're...

E agora estamos...

One.

Um.

Forever.

Para sempre.

¶¶

¶¶

¶¶

¶¶

No, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não.

Look.

Olhar.

Look.

Olhar.

Lily, hurry!

Lily, rápido!

Signal fire!

Sinal de fogo!

Richard, what if they're heathens?

Richard, e se eles forem pagãos?

I'm frightened.

Estou assustado.

Well, maybe we shouldn't light the signal fire.

Bem, talvez não devêssemos acender a fogueira de sinalização.

Let's see who they are first.

Vamos ver quem são eles primeiro.

It's eight people.

São oito pessoas.

The one in the light covering may be a woman.

Aquele que está na luz cobrindo pode ser uma mulher.

Woman?

Mulher?

All right.

Tudo bem.

Thank you.

Obrigado.

Keep them in your sights.

Mantenha-os na mira.

They may not be civilized.

Eles podem não ser civilizados.

Civilized?

Civilizado?

C-I-V-I-L-I-Z-I-D.

CIVILIZID.

Remember what Mother said about a good handshake.

Lembre-se do que a mamãe disse sobre um bom aperto de mão.

My name is Richard.

Meu nome é Richard.

We've been waiting for you for a long time.

Estamos esperando por você há muito tempo.

Oh.

Oh.

I'm Lily, and I'm ready for you to take us back to civilization.

Eu sou Lily e estou pronta para você nos levar de volta à civilização.

What?

O que?

I am Captain Jacob Hilliard, master of the trade wind.

Eu sou o Capitão Jacob Hilliard, mestre dos ventos alísios.

And we... Is this your land?

E nós... Esta é a sua terra?

Yes. My house is there.

Sim. Minha casa é lá.

Well, we're in need of fresh water. Our casks are fouled.

Bem, precisamos de água fresca. Nossos barris estão sujos.

Will you grant us permission to come ashore?

Você nos dará permissão para desembarcar?

Yes, you are welcome here.

Sim, você é bem-vindo aqui.

If you don't mind covering yourself, I'll get my daughter.

Se você não se importar em se cobrir, eu vou buscar minha filha.

Does that binding around your neck choke you?

Essa faixa em seu pescoço te sufoca?

No, no, certainly not.

Não, não, certamente não.

Well, yes, sometimes.

Bem, sim, às vezes.

I'd appreciate it if you'd...

Eu apreciaria se você...

How do you catch fish with that spear?

Como você pega peixe com essa lança?

It's not a spear, mate.

Não é uma lança, amigo.

What is it?

O que é?

It's a rifle.

É um rifle.

It'll blow a man's head right off his shoulders.

Ela vai arrancar a cabeça de um homem dos ombros.

Castaways!

Náufragos!

How exciting!

Que emocionante!

They seem to be an odd mixture of knowledge and ignorance.

Eles parecem ser uma estranha mistura de conhecimento e ignorância.

Oh, and, uh,

Ah, e, uh,

their attire is a little bit, uh,

o traje deles é um pouco, uh,

well, it's quite sparse.

bem, é bem esparso.

Oh.

Oh.

Is anything wrong?

Há algo errado?

The color, it's the same as the sky.

A cor é a mesma do céu.

Pure silk.

Seda pura.

With my compliments.

Com os meus cumprimentos.

And one for your brother.

E uma para seu irmão.

Oh, he's not my brother. He's my husband.

Ah, ele não é meu irmão. Ele é meu marido.

Your husband?

Seu marido?

Mother died six years ago.

Minha mãe morreu há seis anos.

How do you follow the years?

Como você acompanha os anos?

She taught us. We count the moons.

Ela nos ensinou. Contamos as luas.

We know that 12 full moons are one year.

Sabemos que 12 luas cheias equivalem a um ano.

We have Christmas and Thanksgiving and Easter.

Temos Natal, Ação de Graças e Páscoa.

Although we're not exactly sure we celebrate them on the right days.

Embora não tenhamos certeza se os celebramos nos dias certos.

It's utterly amazing, the two of you, all these years in this remote, godforsaken place.

É absolutamente incrível, vocês dois, todos esses anos neste lugar remoto e esquecido por Deus.

Not godforsaken, Captain Hilliard.

Não, Capitão Hilliard, abandonado por Deus.

Not godforsaken at all.

Nem um pouco abandonado por Deus.

You do set an excellent table.

Você realmente preparou uma mesa excelente.

My compliments to the chef.

Meus cumprimentos ao chefe.

Look, Sylvia, they've fashioned their own dinnerware.

Olha, Sylvia, eles criaram seus próprios utensílios de jantar.

Cups, soup spoons.

Xícaras, colheres de sopa.

Genius.

Gênio.

Won't Mr. Quinlan be joining us?

O Sr. Quinlan não vai se juntar a nós?

Mr. Quinlan is a seafarer and prefers to be by himself.

O Sr. Quinlan é um marinheiro e prefere ficar sozinho.

It's plain to see why you've been lost for so long.

É fácil entender por que você está perdido há tanto tempo.

The charts don't even show this island.

Os mapas nem mostram esta ilha.

It's a wonder we found you.

É um milagre termos encontrado você.

Heathens come to the north side of the island at certain times.

Os pagãos vêm para o lado norte da ilha em certas épocas.

Perhaps.

Talvez.

There's a burial ground there.

Há um cemitério lá.

This is ever so tasty.

Isso é muito gostoso.

A great treat from the slop we have to eat on the ship.

Uma delícia da comida que comemos no navio.

What is it?

O que é?

Eel broth?

Caldo de enguia?

Eel?

Enguia?

Well, only the broth is eel.

Bom, só o caldo é de enguia.

The little white chunks are sea urchin.

Os pequenos pedaços brancos são ouriços-do-mar.

We appreciate your hospitality and hope that you'll offer us the opportunity to repay you.

Agradecemos sua hospitalidade e esperamos que você nos ofereça a oportunidade de retribuir.

You can. You can take us with you back to civilization.

Você pode. Você pode nos levar de volta à civilização.

I should think. It must be awfully boring here.

Acho que sim. Deve ser muito chato aqui.

What is the meaning of boring?

Qual é o significado de chato?

Well, boring is when you have nothing whatever to do.

Bem, chato é quando você não tem nada para fazer.

So you're bored. Like you must be here.

Então você está entediado. Como se estivesse aqui.

No.

Não.

We're never bored.

Nunca ficamos entediados.

Boots and a shirt and a coat and trousers.

Botas, uma camisa, um casaco e calças.

I'll let Fulvia explain the female garments.

Deixarei que Fulvia explique as vestimentas femininas.

Well, uh, carry on.

Bem, uh, continue.

Buttons!

Botões!

I remember buttons on Mother's dress.

Lembro-me dos botões no vestido da minha mãe.

It's Irish lace.

É renda irlandesa.

Richard, you'll have to turn your head.

Richard, você vai ter que virar a cabeça.

I'm going to show Lily in a foundation gown.

Vou mostrar a Lily usando um vestido de base.

Although I do say there isn't much you haven't seen.

Embora eu diga que não há muita coisa que você não tenha visto.

What does it do?

O que ele faz?

It goes around the waist, like this.

Ele passa pela cintura, assim.

And then cinch the drawstring.

E então aperte o cordão.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Don't look yet, Richard.

Não olhe ainda, Richard.

I'm showing Lillian my secrets.

Estou mostrando meus segredos para Lillian.

Hmm?

Hum?

Look.

Olhar.

This is velvet plush, and these are silver.

Este é de pelúcia aveludada, e estes são prateados.

So smooth.

Tão suave.

Hairbrush and cones.

Escova de cabelo e cones.

Powder puff.

Esponja de pó.

And rouge. And powder.

E blush. E pó.

Lavender water.

Água de lavanda.

Musk rose perfume.

Perfume de rosa almiscarada.

And a hand mirror.

E um espelho de mão.

You're very pretty, except for the hue of your skin.

Você é muito bonita, exceto pelo tom da sua pele.

But we can fix that.

Mas podemos consertar isso.

What's wrong with my skin?

O que há de errado com minha pele?

Well, the sun has tainted it all brown.

Bem, o sol manchou tudo de marrom.

We'll have to lighten it with lemon juice.

Teremos que clarear com suco de limão.

Why?

Por que?

Well, you don't want people in San Francisco

Bem, você não quer pessoas em São Francisco

to think you're a field hand, do you?

pensar que você é um trabalhador braçal, não é?

No.

Não.

Where's some fish fat?

Onde tem gordura de peixe?

It's quite costly.

É bem caro.

Well, look at you.

Bem, olhe para você.

You do look handsome in your boulevard suit.

Você está realmente bonito nesse terno estilo bulevar.

So handsome.

Tão lindo.

I'm sorry.

Desculpe.

I don't know.

Não sei.

I'll be right back.

Já volto.

Richard. No. I think it's beautiful. Well, thank you, kind sir. Well, now I'm all powder and paint

Richard. Não. Eu acho lindo. Bem, obrigado, gentil senhor. Bem, agora estou só pó e tinta.

with nothing to do as usual. Oh, well, we could go outside and count stars. Is that what you do

sem nada para fazer como de costume. Ah, bem, poderíamos ir lá fora e contar estrelas. É isso que você faz

here at night? Count stars? Sometimes we count stars. Sometimes I play my whistle and we sing.

aqui à noite? Contar estrelas? Às vezes contamos estrelas. Às vezes eu apito e cantamos.

Sometimes we mate, sometimes we sleep.

Às vezes acasalamos, às vezes dormimos.

Mate?

Amigo?

Yes.

Sim.

Do you mate often?

Vocês acasalam com frequência?

Whenever we want to.

Quando quisermos.

Just like that?

Simples assim?

Oh, yes. Yes.

Ah, sim. Sim.

Well, sometimes we dance.

Bem, às vezes nós dançamos.

I love to dance.

Eu adoro dançar.

Come on, Richard, let's show Sylvia how we dance.

Vamos, Richard, vamos mostrar para a Sylvia como dançamos.

Ring around the rosy

Anel em volta do rosado

Pocket full of posies

Bolso cheio de buquês

Ashes, ashes

Cinzas, cinzas

We all fall down!

Todos nós caímos!

Come on, Sylvia, you try it.

Vamos, Sylvia, experimente.

I don't call that a dance.

Eu não chamo isso de dança.

It's childish and simple-minded.

É infantil e simplista.

What do you mean?

O que você quer dizer?

Grown people don't dance like that.

Pessoas adultas não dançam assim.

Oh, maybe we should learn a grown-up dance for San Francisco.

Ah, talvez devêssemos aprender uma dança adulta para São Francisco.

I shall teach you. Oh, will you?

Eu vou te ensinar. Ah, você vai?

It's like this.

É assim.

It's a bit naughty. It's called the Spanish poker.

É um pouco travesso. Chama-se pôquer espanhol.

Da-da-dum, da-da-dum, da-da-dum, da-da-dum.

Da-da-dum, da-da-dum, da-da-dum, da-da-dum.

Spirits will in flesh's wake kiss me, darling, on the cheek.

Os espíritos, na esteira da carne, me beijarão, querida, na bochecha.

Ha-ha-ha!

Ha-ha-ha!

Now, do it slow.

Agora, faça isso devagar.

One, two, three.

Um dois três.

You're beautiful to answer, Richard.

Que lindo responder, Richard.

One, two, three.

Um dois três.

Lillian's gonna have to brush up on her manners.

Lillian vai ter que melhorar suas maneiras.

It's not polite to leave your guests in the middle of a lesson.

Não é educado abandonar seus convidados no meio de uma aula.

Oh, sorry, but you'll just have to wait her turn.

Ah, desculpe, mas você terá que esperar a vez dela.

One, two, three.

Um dois três.

She's gonna teach me how to mazurka.

Ela vai me ensinar a tocar mazurca.

As soon as I get it right, I'll show you.

Assim que eu acertar, eu mostro para você.

You lied to me.

Você mentiu para mim.

When did I lie to you?

Quando eu menti para você?

You told me once that you'd never hurt me.

Você me disse uma vez que nunca me machucaria.

How did I hurt you?

Como eu te machuquei?

You always stare at her. It hurts me.

Você fica olhando para ela. Isso me machuca.

I'm sorry.

Desculpe.

It's just that she's so different.

É que ela é tão diferente.

What way?

Que caminho?

Well, just look at her.

Bem, basta olhar para ela.

Look at the way she's all covered up.

Olhe como ela está toda coberta.

But you said you found all those clothes stupid and unnecessary.

Mas você disse que achou todas essas roupas idiotas e desnecessárias.

I do.

Eu faço.

It's just...

É só que...

I wonder what she looks like underneath all.

Imagino como ela é por baixo de tudo isso.

I mean...

Quero dizer...

You want to look at her because you can't see her?

Você quer olhar para ela porque não consegue vê-la?

Yes.

Sim.

You remember when I wanted to go to the north side of the island

Você se lembra quando eu queria ir para o lado norte da ilha

just because I couldn't?

só porque não consegui?

Yes, I do.

Sim eu faço.

And I also remember what almost happened to you when you did go.

E também me lembro do que quase aconteceu com você quando você foi.

Good night, Richard.

Boa noite, Richard.

Thank you.

Obrigado.

Thank you.

Obrigado.

What have you done to yourself?

O que você fez consigo mesmo?

Don't you like it?

Você não gosta?

No.

Não.

Wash it off.

Lave bem.

You don't like it on me, but you love it on Sylvia.

Você não gosta em mim, mas adora na Sylvia.

Please, Lily, let's not fight.

Por favor, Lily, não vamos brigar.

We promised we'd never fight.

Prometemos que nunca brigaríamos.

You never eat breakfast anymore. Are you sick?

Você nunca mais toma café da manhã. Está doente?

Richard!

Ricardo!

Richard, I'm ready for my lesson now!

Richard, estou pronto para minha aula agora!

I promised to teach you how to fish.

Prometi te ensinar a pescar.

Here we are together.

Aqui estamos juntos.

Out in the middle of a beautiful fish pond.

No meio de um lindo lago de peixes.

In plain view of everyone.

À vista de todos.

So respectable.

Tão respeitável.

But look at this, kind sir.

Mas olhe para isto, gentil senhor.

All we have to do is lower our heads.

Tudo o que precisamos fazer é abaixar a cabeça.

And we're completely hidden from prying eyes.

E estamos completamente escondidos de olhares curiosos.

So we can do whatever we want.

Então podemos fazer o que quisermos.

Get out of here!

Sai daqui!

Come on, don't be like that.

Vamos lá, não seja assim.

Richard!

Ricardo!

He'll never hear you.

Ele nunca vai te ouvir.

He'll be out playing games with Miss Sylvia for hours.

Ele passará horas jogando com a Srta. Sylvia.

Richard! Richard!

Ricardo! Ricardo!

Richard! Richard!

Ricardo! Ricardo!

No! No!

Não! Não!

Richard!

Ricardo!

But you're missing something.

Mas está faltando alguma coisa.

Where's your lovely pearl? I don't know what you mean!

Cadê sua linda pérola? Não sei o que você quer dizer!

The little white bead that you're wearing your hair, where is it?

A pequena conta branca que você está usando no cabelo, onde está?

It's at the house.

Está na casa.

Lily.

Lírio.

It's no time to be thinking about Lily.

Não é hora de pensar em Lily.

I told her I'd never hurt her.

Eu disse a ela que nunca a machucaria.

Don't feel sorry for her, Richard.

Não sinta pena dela, Richard.

She's had you all to herself.

Ela teve você só para ela.

But she doesn't own you. You're not married.

Mas ela não é sua dona. Você não é casado.

We are.

Nós somos.

But not really.

Mas não realmente.

A lot of made-up words in the middle of a jungle doesn't count.

Muitas palavras inventadas no meio da selva não contam.

It does to me.

Para mim, sim.

Why don't you just follow your heart?

Por que você simplesmente não segue seu coração?

She is my heart.

Ela é meu coração.

Where is she?

Onde ela está?

You can't just leave me here.

Você não pode simplesmente me deixar aqui.

Very good behavior.

Muito bom comportamento.

You'll never be in civilized society.

Você nunca estará em uma sociedade civilizada.

Richard!

Ricardo!

Get away!

Fugir!

Get him!

Peguem ele!

Get the other rifle, quickly.

Pegue o outro rifle, rápido.

Give me that rifle, quick!

Me dá esse rifle, rápido!

No! No!

Não! Não!

Get him! Get him!

Peguem ele! Peguem ele!

Look out!

Olhe!

No!

Não!

No!

Não!

Help us!

Ajude-nos!

You killed him!

Você o matou!

All right, Quintana, that's enough.

Tudo bem, Quintana, chega.

You heard me, I said enough.

Você me ouviu, eu disse chega.

Break it up.

Divida isso.

Quintana!

Quintana!

You lost him.

Você o perdeu.

Keep out of this.

Fique fora disso.

Get down and take his bloody head off.

Abaixe-se e corte a cabeça ensanguentada dele.

Get off me!

Sai de cima de mim!

Put that down.

Largue isso.

Bang him up!

Dê uma surra nele!

You are the captain. Drop that or you're into the mutiny.

Você é o capitão. Largue isso ou vai se meter num motim.

Put it down!

Abaixe isso!

Stop! Richard!

Pare! Ricardo!

Run!

Correr!

Richard!

Ricardo!

Oh, my God.

Oh meu Deus.

I love you.

Eu te amo.

Are you all right?

Você está bem?

I'm fine.

Estou bem.

I always weather a storm well.

Eu sempre enfrento bem uma tempestade.

I get that from Mother.

Eu herdei isso da minha mãe.

Yes, you do.

Sim, você tem.

Captain Hilliard says he wants to set sail at dawn.

O capitão Hilliard diz que quer zarpar ao amanhecer.

I guess that means Captain Hilliard's daughter wants to set sail at dawn.

Acho que isso significa que a filha do Capitão Hilliard quer zarpar ao amanhecer.

I don't care what she wants.

Não me importa o que ela quer.

I don't care about her at all. I know that now, Lily.

Eu não me importo nem um pouco com ela. Agora eu sei disso, Lily.

She'll understand you're the most important thing to me in the whole world.

Ela entenderá que você é a coisa mais importante para mim no mundo inteiro.

Well, you can set sail at dawn.

Bem, você pode zarpar ao amanhecer.

We're not going.

Nós não vamos.

You're not making sense.

Você não está fazendo sentido.

Do you remember...

Você se lembra...

that lullaby she used to sing to us?

aquela canção de ninar que ela costumava cantar para nós?

Love, dear, my home.

Ame, querida, meu lar.

Love's exciting.

O amor é emocionante.

Yes.

Sim.

Will you teach me to play it on this?

Você pode me ensinar a tocar isso aqui?

Why?

Por que?

I'm going to have use for it.

Vou precisar dele.

There's a baby growing inside of me.

Há um bebê crescendo dentro de mim.

How do you know?

Como você sabe?

A woman knows these kind of things.

Uma mulher sabe dessas coisas.

That's how.

É assim.

Lily!

Lírio!

I won't let it be born in civilization.

Não deixarei que ele nasça na civilização.

I want it to be born right here,

Eu quero que nasça aqui mesmo,

where there's no evil and no lies and no guns.

onde não há maldade, nem mentiras, nem armas.

You're right

Você tem razão

We'll stay here

Nós ficaremos aqui

Just the three of us

Só nós três

I love you, Lily

Eu te amo, Lily

ORGAN PLAYS

ÓRGÃOS JOGADOS

¶¶

¶¶

Somewhere a dream away

Em algum lugar a um sonho de distância

There is a better place

Existe um lugar melhor

A brighter day

Um dia mais brilhante

Somewhere that's safe

Em algum lugar seguro

Somewhere that's free

Em algum lugar que seja livre

Where we can be together

Onde podemos estar juntos

So just close your eyes

Então feche os olhos

And let me take you there

E deixe-me levá-lo lá

To somewhere only dreamers ever go

Para algum lugar onde só os sonhadores vão

It won't be just a fantasy

Não será apenas uma fantasia

Oh no, if you believe with me

Ah não, se você acredita comigo

The two of us all alone

Nós dois sozinhos

In a world of our own

Em um mundo só nosso

A world of our own

Um mundo só nosso

Where we know we belong

Onde sabemos que pertencemos

A world of our own

Um mundo só nosso

Where love is sure and strong

Onde o amor é seguro e forte

Can never die

Nunca pode morrer

And love has never said goodbye

E o amor nunca disse adeus

Someday a light will shine

Algum dia uma luz brilhará

And there will come a time

E chegará um momento

That's yours and mine

Isso é seu e meu

A time so sweet, so clear and true

Um tempo tão doce, tão claro e verdadeiro

We'll see right to forever

Nós veremos isso para sempre

So just close your eyes

Então feche os olhos

And let me take you there

E deixe-me levá-lo lá

To somewhere only dreamers ever go

Para algum lugar onde só os sonhadores vão

It won't be just a fantasy

Não será apenas uma fantasia

Oh no, if you believe with me

Ah não, se você acredita comigo

The two of us all alone

Nós dois sozinhos

In a world of our own

Em um mundo só nosso

A world of our own

Um mundo só nosso

Where we know we belong

Onde sabemos que pertencemos

A world of our own

Um mundo só nosso

We'll love the shore and strong can never die

Nós amaremos a costa e os fortes nunca morrerão

And you and I won't ever say goodbye

E você e eu nunca diremos adeus

Expandir Legenda

De Volta à Lagoa Azul (Online) em HD - Filme Completo Legendado em Inglês e Português. Este filme nos leva novamente a uma ilha paradisíaca e isolada, seguindo os passos de um novo par de jovens. Conhecemos Richard (Brian Krause) e Lilli (Milla Jovovich), que são salvos quando crianças por uma náufraga e crescem juntos, completamente alheios à civilização. Conforme amadurecem, os desafios da sobrevivência se misturam ao despertar da adolescência e do amor, enquanto eles descobrem o mundo um do outro e as complexidades de seus próprios sentimentos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos