What the hell is that?
Que diabos é isso?
What the hell is that? Is that you?
Que diabos é isso? É você?
Boy, you're really not a morning person. Just back off!
Rapaz, você não é mesmo uma pessoa matinal. Afasta-te!
Get up! Get up! Get up!
Levante-se! Levante-se! Levante-se!
What is that noise?
Que barulho é esse?
You.
Você.
It's the chick.
É a garota.
She's going through some changes.
Ela está passando por algumas mudanças.
What kind of changes?
Que tipo de mudanças?
Well, the vet seems to think that she's becoming a rooster.
Bem, o veterinário parece achar que ela está se tornando um galo.
We're getting a second opinion.
Estamos buscando uma segunda opinião.
Hey, what are you doing shopping at 8 in the morning?
Ei, o que você está fazendo fazendo compras às 8 da manhã?
Well, I've been up since 6...
Bom, estou acordado desde as 6...
thanks to somebody's dumb-ass rooster.
graças ao galo idiota de alguém.
You guys, you really should get rid of those animals.
Gente, vocês realmente deveriam se livrar desses animais.
They shouldn't be in an apartment.
Eles não deveriam estar em um apartamento.
Yeah, especially not with all these knives and cookbooks around.
Sim, especialmente com todas essas facas e livros de receitas por aí.
All right, I'm gonna go to the fertility doctor and, uh, see if I'm ready...
Tudo bem, vou ao médico especialista em fertilidade e, uh, ver se estou pronta...
10 have Frank and Alice's embryo transferred into my uterus.
10 transferiram o embrião de Frank e Alice para meu útero.
Now, how will they know if you're ready?
Agora, como eles saberão se você está pronto?
Oh, they're just gonna Iook and see if my endometrial layer is thick.
Ah, eles vão apenas olhar e ver se minha camada endometrial é grossa.
Oh, I can check that for you.
Ah, posso verificar isso para você.
Okay, everyone, think "thick."
Certo, pessoal, pensem "grosso".
Good Iuck.
Boa sorte.
Hey. Wish me Iuck. Hey.
Ei. Me desejem sorte. Ei.
Oh, good Iuck. Good Iuck.
Ah, boa sorte. Boa sorte.
And I'm still right. That is so not true.
E eu ainda estou certo. Isso não é verdade.
What?
O que?
She's mad because I know today's her laundry day...
Ela está brava porque eu sei que hoje é o dia dela lavar roupa...
and that means she's wearing her old-Iady underpants.
e isso significa que ela está usando suas calcinhas de velha.
I can check that for you.
Posso verificar isso para você.
I just can't believe that you think that you and Chandler know me and Rachel...
Eu simplesmente não consigo acreditar que você acha que você e Chandler nos conhecem, eu e Rachel...
better than we know you.
melhor do que nós conhecemos você.
Well, we do.
Pois é, nós temos.
You can only eat Tic Tacs in even numbers.
Você só pode comer Tic Tacs em números pares.
Yeah, what's that about?
Sim, do que se trata?
And you. Ross, I believe if you check Rachel's bag...
E você, Ross, acho que se você verificar a bolsa da Rachel...
you will find a half-eaten box of cookies in there.
você encontrará uma caixa de biscoitos meio comida lá dentro.
You're good.
Você é bom.
These are not.
Estas não são.
I'm so not impressed. Everybody snacks when they shop.
Não estou nada impressionado. Todo mundo come um lanchinho quando faz compras.
Yeah. Oh, yeah?
Sim. Ah, é?
Ross, how many items Ieft in that bag?
Ross, quantos itens sobraram naquela bolsa?
Five. Okay.
Cinco. Certo.
Ten bucks says that we can name every item in that bag.
Aposto dez dólares que conseguiremos nomear todos os itens daquela sacola.
How many guesses do you get? Six.
Quantos palpites você consegue? Seis.
Challenge extended.
Desafio estendido.
Deal. Challenge accepted.
Acordo. Desafio aceito.
All right, we'll start with...
Tudo bem, vamos começar com...
apples.
maçãs.
We'll be starting with apples.
Começaremos com maçãs.
Stop that now.
Pare com isso agora.
Yes.
Sim.
Okay. Uh, tortilla chips.
Certo. Ah, chips de tortilha.
Yogurt. Diet soda.
Iogurte. Refrigerante diet.
Yes, yes, yes.
Sim, sim, sim.
Orange juice. No, there's no orange juice in there.
Suco de laranja. Não, não tem suco de laranja aí.
We win. Ha, ha.
Nós vencemos. Ha, ha.
They have another guess.
Eles têm outro palpite.
Okay, well, we won that one.
Certo, bom, nós vencemos essa.
Okay. The Iast thing is...
Certo. A última coisa é...
Ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh.
No, no. Not for, Iike, another two weeks.
Não, não. Não por, tipo, mais duas semanas.
I got it. Scotch...
Entendi. Uísque...
tape.
fita.
How did you know she would buy Scotch tape?
Como você sabia que ela compraria fita adesiva?
Well, we used up theirs Iast night making scary faces.
Bom, nós usamos os deles ontem à noite fazendo caretas assustadoras.
Oh, man.
Ah, cara.
All right. Ten bucks. Fork it over.
Certo. Dez pratas. Pode me pagar.
Cough it up. Pay the piper.
Desembucha. Paga o pato.
Give me it.
Me dá isso.
That does not mean you know us better. I want a rematch.
Isso não significa que você nos conhece melhor. Eu quero uma revanche.
Yeah, and none of these stupid grocery questions. Real personal questions.
Sim, e nada dessas perguntas idiotas sobre compras. Perguntas realmente pessoais.
Yeah. And the winner gets 100 bucks.
Sim. E o vencedor ganha 100 dólares.
Serious?
Sério?
Are you scared?
Você está com medo?
No.
Não.
Okay, who makes up the questions?
Certo, quem faz as perguntas?
Ross will do it.
Ross fará isso.
Oh, sure, Ross will do it.
Ah, claro, Ross fará isso.
It's not Iike he has a job or a child or a Iife of his own.
Não é como se ele tivesse um emprego, um filho ou uma vida própria.
Well, fine. We'll ask Phoebe.
Tudo bem. Vamos perguntar à Phoebe.
No, no, no, I wanna play.
Não, não, não, eu quero jogar.
Looks Iike your uterus is ready for implantation.
Parece que seu útero está pronto para implantação.
Oh, I knew it. I knew it. I felt really thick this morning.
Ah, eu sabia. Eu sabia. Eu me senti muito chapado esta manhã.
Ha, ha. Okay, so, what's now?
Ha, ha. Certo, então, o que aconteceu agora?
Go get the eggs. Put them in there.
Vá buscar os ovos. Coloque-os lá dentro.
Okay. It'll take just a little while to prepare the embryos.
Certo. Vai demorar só um tempinho para preparar os embriões.
Embryos? As in more than one? Mm-hm. Five, actually.
Embriões? Mais de um? Hum. Cinco, na verdade.
Five? Okay, where am I giving birth...
Cinco? Certo, onde vou dar à luz...
in a hospital or a big box under the stairs?
num hospital ou numa caixa grande debaixo da escada?
Ha, ha. We do five because that gives you a 25-percent chance...
Ha, ha. Fazemos cinco porque isso lhe dá 25% de chance...
that at least one will attach.
que pelo menos um irá anexar.
That's it? Twenty-five percent?
Só isso? Vinte e cinco por cento?
That means that it's, Iike, 75-percent chance of no baby at all?
Isso significa que há 75% de chances de não ter bebê algum?
Yeah, you know, I was thinking, what are the odds...
Sim, você sabe, eu estava pensando, quais são as chances...
if, Iike, you stuff, Iike, 200 of them in there?
se, tipo, você enfiasse, tipo, 200 deles lá dentro?
Sweetie, now...
Querida, agora...
she's a woman, not a gumball machine.
ela é uma mulher, não uma máquina de chicletes.
Okay, well, you know what? Don't worry.
Certo, bom, sabe de uma coisa? Não se preocupe.
I'm gonna do this as many times as it takes to get it right.
Vou fazer isso quantas vezes forem necessárias para acertar.
Well, see, the thing is, we kind of only have one shot.
Bom, veja, a questão é que nós só temos uma chance.
Um, it costs $16,000 each time you do this.
Hum, custa US$ 16.000 cada vez que você faz isso.
So, um, we're kind of using all the money we have to do it just this one time.
Então, hum, estamos usando todo o dinheiro que temos para fazer isso só desta vez.
Whoa.
Uau.
That's, Okay, that's a Iot of pressure on me and my uterus.
Isso é, ok, muita pressão para mim e meu útero.
So, Well, okay.
Então, bem, tudo bem.
So maybe there's something that I can do, you know, just to make sure I get pregnant.
Então talvez haja algo que eu possa fazer, sabe, só para ter certeza de que engravidarei.
No, I'm sorry.
Não, sinto muito.
Wow, you guys really don't know anything.
Nossa, vocês realmente não sabem de nada.
I know. Why doesn't she get drunk?
Eu sei. Por que ela não fica bêbada?
That worked for a bunch of girls in my high school.
Isso funcionou para um grupo de garotas na minha escola.
Hey, guys. Do you realize that any minute now...
E aí, pessoal. Vocês perceberam que a qualquer momento...
Phoebe could be pregnant?
Phoebe pode estar grávida?
I know, I know.
Eu sei, eu sei.
It's such a huge, Iife-altering thing. I know.
É algo tão grande que pode mudar a vida. Eu sei.
The test is ready.
O teste está pronto.
Okay. Each team will answer 10 questions.
Certo. Cada equipe responderá a 10 perguntas.
The first team to answer the most questions wins.
A primeira equipe a responder mais perguntas vence.
The categories are "Fears And Pet Peeves"...
As categorias são "Medos e irritações"...
Ancient History"...
História antiga"...
"Literature"...
"Literatura"...
and "It's All Relative."
e "É tudo relativo".
Now, the coin toss, to see who goes first.
Agora, cara ou coroa, para ver quem começa.
Okay.
OK.
Somebody call it this time. Yeah.
Alguém pode avisar desta vez. Sim.
Tails.
Caudas.
It's heads. Yeah!
É cara. Sim!
Gentlemen, pick your category.
Senhores, escolham sua categoria.
"Fears And Pet Peeves."
"Medos e irritações".
"What is Monica's biggest pet peeve?"
"Qual é a maior implicância da Monica?"
Animals dressed as humans. That's correct.
Animais vestidos de humanos. Isso mesmo.
Ladies? Same category.
Senhoras? Mesma categoria.
Okay.
OK.
"According to Chandler, what phenomenon scares the bejesus out of him?"
"De acordo com Chandler, que fenômeno o assusta tanto?"
Michael Flatley, Lord of the Dance.
Michael Flatley, Senhor da Dança.
That is correct.
Isso está correto.
The Irish jig guy?
O cara da dança irlandesa?
His Iegs flail about as if independent from his body.
Suas pernas se agitam como se fossem independentes do corpo.
Gentlemen, your pick.
Cavalheiros, a escolha é sua.
"It's All Relative."
"É tudo relativo."
"Monica and I had a grandmother who died.
"Monica e eu tivemos uma avó que morreu.
You both went to her funeral.
Vocês dois foram ao funeral dela.
Name that grandmother."
"Diga o nome dessa avó."
Nana? She has a real name.
Nana? Ela tem um nome verdadeiro.
Althea. Althea?
Alteia. Alteia?
What are you doing? Took a shot.
O que você está fazendo? Deu um tiro.
Shooting with Althea?
Fotografando com Althea?
Althea is correct. Nice shooting.
Althea está certa. Belo tiro.
We'll take "Literature."
Faremos "Literatura".
"Every week, the TV Guide comes to Chandler and Joey's apartment.
"Toda semana, o guia de TV vai ao apartamento de Chandler e Joey.
What name appears on the address label?"
Qual nome aparece na etiqueta de endereço?"
Oh! Chandler gets it. It's Chandler Bing.
Ah! O Chandler entendeu. É o Chandler Bing.
No.
Não.
I'm afraid the TV Guide comes to "Chanandler Bong."
Receio que o Guia de TV fale sobre "Chanandler Bong".
I knew that.
Eu sabia disso.
Rachel, use your head.
Rachel, use a cabeça.
Actually, it's Miss Chanandler Bong.
Na verdade, é a Srta. Chanandler Bong.
Hello, teeny embryos.
Olá, pequenos embriões.
Oh, I'm Phoebe Buffay. Hi.
Ah, eu sou Phoebe Buffay. Oi.
I'm hoping to be your uterus for the next nine months.
Espero ser seu útero pelos próximos nove meses.
You should know that we're doing this for Frank and Alice...
Você deveria saber que estamos fazendo isso por Frank e Alice...
who you know. You've been there.
que você conhece. Você já esteve lá.
Um...
Hum...
You know, they want you so much.
Sabe, eles querem muito você.
So when you guys get in there, really grab on.
Então, quando vocês chegarem lá, realmente agarrem firme.
Okay, and I promise that I'll keep you safe and warm...
Certo, e eu prometo que vou mantê-lo seguro e aquecido...
until, you know, you're ready to have them take you home.
até que, você sabe, você esteja pronto para que eles o levem para casa.
So...
Então...
Okay.
OK.
Oh, and also, next time you see me, if I'm screaming, don't worry.
Ah, e também, da próxima vez que você me ver, se eu estiver gritando, não se preocupe.
That's what's supposed to happen.
É isso que deveria acontecer.
Ready? Uh-huh?
Preparado? Hã-hã?
Good Iuck.
Boa sorte.
All right, the score is nine to eight in favor of the guys.
Tudo bem, o placar está nove a oito a favor dos rapazes.
Ladies, if you miss this, the game is theirs. Pick your category.
Meninas, se vocês perderem, o jogo é delas. Escolham a sua categoria.
"It's All Relative"!
"É tudo relativo"!
You don't have to shout everything. I'm sorry!
Não precisa gritar tudo. Me desculpe!
Ooh. "What is the name of Chandler's father's...
Ooh. "Qual é o nome do pai do Chandler...
Las Vegas all-male burlesque?"
Burlesco só de homens de Las Vegas?"
Viva Las Gaygas.
Viva Las Gaygas.
Unfortunately, that is correct.
Infelizmente, isso está correto.
Yes.
Sim.
All right. We have a tie.
Tudo bem. Empatamos.
Luckily, I've prepared for such an event.
Felizmente, me preparei para tal evento.
The Lightning Round. Ooh.
A Rodada Relâmpago. Ooh.
Thirty seconds. All the questions you can answer.
Trinta segundos. Todas as perguntas que você consegue responder.
You guys are dead.
Vocês estão mortos.
I am so good at Lightning Rounds.
Sou muito bom em Rodadas Relâmpago.
I majored in Lightning Rounds, all right?
Eu me formei em Rodadas Relâmpago, tudo bem?
We're gonna destroy you. Want to bet?
Nós vamos destruir você. Quer apostar?
Oh, I'm so confused as to what we've been doing so far.
Ah, estou tão confusa sobre o que temos feito até agora.
How about we play for more money? Say 1507
Que tal jogarmos por mais dinheiro? Digamos 1507
One hundred and fifty dollars.
Cento e cinquenta dólares.
Say 2007
Digamos 2007
Two hundred dollars.
Duzentos dólares.
You're doing it again.
Você está fazendo isso de novo.
Excuse me.
Com licença.
Monica, I don't want to Iose $200. We won't.
Monica, não quero perder US$ 200. Não vamos perder.
Okay. Three hundred?
Certo. Trezentos?
Monica. I'm just trying to spice it up.
Monica, só estou tentando apimentar.
Okay, so then play for some pepper. Stop spending my money.
Certo, então jogue por um pouco de pimenta. Pare de gastar meu dinheiro.
I got it.
Eu entendi.
How about if we win, they have to get rid of the rooster.
Que tal se vencermos, eles se livrarem do galo?
Ooh, that's interesting.
Ooh, isso é interessante.
Hey, no way. That rooster's family.
Ei, de jeito nenhum. Aquele galo é da família.
Throw in the duck too. What do you have against the duck?
Coloque o pato também. O que você tem contra o pato?
It doesn't make noise. Well, he gets the other one all riled up.
Não faz barulho. Bom, ele deixa o outro todo irritado.
Look, we are not... All right, hold on.
Olha, nós não somos... Tudo bem, espere um pouco.
If you win...
Se você ganhar...
we give up the bird. Aah!
nós entregamos o pássaro. Aah!
But if we win...
Mas se vencermos...
we get your apartment.
nós pegamos seu apartamento.
Ooh!
Ah!
Deal!
Negócio!
Monica, betting the apartment? I don't know about this.
Monica, apostar o apartamento? Não sei.
Rachel, I have not missed one question the whole game.
Rachel, não errei nenhuma pergunta durante todo o jogo.
I own this game.
Eu sou dono deste jogo.
Look at my hand.
Olhe para minha mão.
Why, do you have the answers written on there?
Por que você tem as respostas escritas aí?
No. Steady as a rock. Now, are you with me?
Não. Firme como uma rocha. Agora, você está comigo?
All right, Iet's do it. Okay. Come on.
Certo, vamos lá. Certo. Vamos lá.
All right. Gentlemen, you're up first.
Certo. Cavalheiros, vocês são os primeiros.
Okay.
OK.
You have 30 seconds.
Você tem 30 segundos.
The Lightning Round begins...
A Rodada Relâmpago começa...
Stop it.
Pare com isso.
Now. "What was Monica's nickname when she was a field-hockey goalie?"
Agora. "Qual era o apelido da Monica quando ela era goleira de hóquei em campo?"
Big Fat Goalie. Correct.
Goleiro Gordo. Correto.
"Rachel claims this is her favorite movie."
"Rachel afirma que este é seu filme favorito."
Dangerous Liaisons. Correct.
Ligações Perigosas. Correto.
"Her actual favorite is... ?" Correct. Weekend at Bernie's.
"O favorito dela é...?" Correto. Fim de semana na casa do Bernie.
"In what part of her body did Monica get a pencil stuck at age 14?"
"Em que parte do corpo da Mônica ficou presa um lápis aos 14 anos?"
Oh!
Oh!
Ew, no!
Eca, não!
Her ear.
A orelha dela.
All right, "Monica categorizes her towels. How many categories are there?"
Certo, "Monica categoriza suas toalhas. Quantas categorias existem?"
Okay, everyday use. Fancy.
Ok, uso diário. Elegante.
Guest. Fancy guest.
Convidado. Convidado chique.
Two seconds. Uh, eleven?
Dois segundos. Hum, onze?
Eleven. Unbelievable. Eleven is correct.
Onze. Inacreditável. Onze está correto.
Yes!
Sim!
All right.
Tudo bem.
That's four for the guys. Ladies, you're up.
Quatro para os rapazes. Meninas, é a vez de vocês.
All right, all right, come on!
Tudo bem, tudo bem, vamos lá!
Thirty seconds on the clock.
Trinta segundos no relógio.
Five correct questions wins the game.
Cinco perguntas corretas vencem o jogo.
The Lightning Round begins now. "What is Joey's favorite food?"
A Rodada Relâmpago começa agora. "Qual é a comida favorita do Joey?"
Sandwiches. Correct.
Sanduíches. Correto.
"Chandler was how old when he first touched a girl's breast?"
"Quantos anos Chandler tinha quando tocou no seio de uma garota pela primeira vez?"
Fourteen? No, 19.
Quatorze? Não, dezenove.
Thanks, man.
Valeu, cara.
"Joey had an imaginary childhood friend.
"Joey tinha um amigo de infância imaginário.
His name was... " Maurice.
O nome dele era... "Maurice".
"His profession was... ?" Space cowboy.
"A profissão dele era...?" Cowboy espacial.
Correct.
Correto.
"What is Chandler Bing's job?"
"Qual é o trabalho de Chandler Bing?"
Oh.
Oh.
Oh, gosh. It has something to do with numbers.
Nossa! Tem algo a ver com números.
And processing. And he carries a briefcase.
E processando. E ele carrega uma maleta.
Ten seconds. You need this or you Iose the game.
Dez segundos. Você precisa disso ou perde o jogo.
It has something to do with transponding.
Tem algo a ver com transponderação.
Oh! Oh! He's a transponster.
Oh! Oh! Ele é um transponster.
That's not even a word!
Isso nem é uma palavra!
I can get this. I can get this.
Eu consigo fazer isso. Eu consigo fazer isso.
No!
Não!
Yes!
Sim!
I call Monica's room. You can't just call Monica's room.
Eu ligo para o quarto da Mônica. Você não pode ligar só para o quarto da Mônica.
Sure I can. Standard Shotgun Rules. I'm in sight of the room and I called it.
Claro que posso. Regras padrão de espingarda. Estou à vista da sala e já avistei.
Damn.
Droga.
Man, I feel Iike I'm coming down with something.
Cara, parece que estou ficando doente.
Oh. Yeah.
Oh sim.
Bet you can't guess what color my tonsils are. I bet the apartment.
Aposto que você não consegue adivinhar a cor das minhas amígdalas. Aposto que é o apartamento.
Oh, I would never bet this apartment. It's too nice.
Ah, eu jamais apostaria neste apartamento. É lindo demais.
Hey. Ooh, Pheebs, are they in there?
Ei. Ooh, Pheebs, eles estão aí?
Um, yeah, uh-huh, I'm implanted.
Hum, sim, uh-huh, estou implantado.
How do you feel? Well, freaked.
Como você se sente? Bem, assustada.
Because it turns out the odds are, Iike, really sucky.
Porque acontece que as probabilidades são realmente péssimas.
And this is Frank and Alice's, Iike, only shot.
E essa é, tipo, a única chance de Frank e Alice.
I mean, they are, Iike, literally putting all their eggs in my basket.
Quer dizer, eles estão literalmente colocando todos os ovos na minha cesta.
Yeah, but I bet it works.
Sim, mas aposto que funciona.
Really? How much?
Sério? Quanto?
All right, I'm gonna go take a pregnancy test right now.
Tudo bem, vou fazer um teste de gravidez agora mesmo.
Oh, wow. You can tell this soon?
Nossa! Você consegue perceber isso logo?
Well, the doctor says it takes a couple days.
Bem, o médico disse que demora alguns dias.
But, I mean, my body's always been a little faster than Western medicine, so...
Mas, quero dizer, meu corpo sempre foi um pouco mais rápido que a medicina ocidental, então...
Oh, my God. I can't believe you guys actually think you're moving in here.
Meu Deus! Não acredito que vocês realmente acham que vão se mudar para cá.
Well, believe it, baby.
Pois acredite, querida.
Well, I'm not moving.
Bom, eu não vou me mudar.
What?
O que?
No. It was a stupid bet. We were just playing a game.
Não. Foi uma aposta idiota. Estávamos só brincando.
You just can't ignore the bet. It's a bet.
Você simplesmente não pode ignorar a aposta. É uma aposta.
You bet on a bet, and if you Iose, you Iose the bet.
Você aposta em uma aposta e, se perder, você perde a aposta.
Reich, we have to move.
Reich, temos que ir.
If we had Iost, we would have made them get rid of the birds.
Se tivéssemos perdido, teríamos feito com que eles se livrassem dos pássaros.
No.
Não.
All right, Iook, I hate this as much as you, but if it makes you feel better...
Tudo bem, olha, eu odeio isso tanto quanto você, mas se isso faz você se sentir melhor...
this is all your fault.
isso é tudo culpa sua.
What? Chanandler Bong.
O quê? Chanandler Bong.
Come on, we steal that TV Guide every week.
Vamos lá, roubamos aquele guia de TV toda semana.
I knew it.
Eu sabia.
I don't care. I'm not going anywhere.
Não me importo. Não vou a lugar nenhum.
Cool. Girl roommate.
Legal. Colega de quarto.
Well?
Bem?
Nope, not knocked up yet.
Não, ainda não engravidei.
It's only been a couple hours, SO just give it some time.
Só se passaram algumas horas, ENTÃO dê um tempo.
Yeah, all right. Meanwhile, I'm gonna do whatever I can to help this...
Sim, tudo bem. Enquanto isso, farei o que puder para ajudar...
So I'm just gonna, you know, Iie in your chair, okay?
Então, eu vou ficar deitado na sua cadeira, ok?
You know, just...
Sabe, só...
Yeah, good. I'm gonna Iet gravity, you know, do its jobs.
Sim, ótimo. Vou deixar a gravidade, sabe, fazer o seu trabalho.
Hey, Reich, can you give me a hand with this box?
Ei, Reich, você pode me ajudar com esta caixa?
No. Put that box down. We are not going anywhere!
Não. Largue essa caixa. Não vamos a lugar nenhum!
This is my apartment and I Iike it.
Este é meu apartamento e eu gosto dele.
This is a girl's apartment.
Este é um apartamento de menina.
That is a boy's apartment. It's dirty and it smells.
Aquele é o apartamento de um menino. É sujo e fede.
This is pretty. It's so pretty.
Isso é lindo. É tão lindo.
And Iook, and it's purple.
E olha, é roxo.
And I'm telling you, you with your steady hand, I am not moving.
E eu te digo, com sua mão firme, eu não vou me mover.
And now I have got the steady hand.
E agora tenho a mão firme.
I'll take care of it. That's right.
Eu cuido disso. Isso mesmo.
You do what the hand says.
Você faz o que a mão diz.
How'd it go? I Iost our mattresses.
Como foi? Perdi nossos colchões.
Are you in there, little fetus?
Você está aí, pequeno feto?
In nine months, will you come greet us?
Em nove meses, você virá nos cumprimentar?
I will buy you some Adidas
Vou comprar uns Adidas para você
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Oh, hi, Phoebe?
Olá, Phoebe?
Um, we were just at the drugstore, um, so we got you a little present.
Hum, nós estávamos na farmácia, então compramos um presentinho para você.
Um, it's a lollipop and a home pregnancy test.
Hum, é um pirulito e um teste de gravidez caseiro.
Hey, don't mix those up. You could really ruin that lollipop.
Ei, não misture as coisas. Você pode acabar estragando o pirulito.
So, um, you feel Iike taking a test? There's only one question.
Então, hum, você está a fim de fazer uma prova? Só tem uma pergunta.
All right. I will. No, I will.
Tudo bem. Eu vou. Não, eu vou.
But, um, you know, just remember that it's still really early.
Mas, hum, você sabe, lembre-se de que ainda é muito cedo.
Okay, so if it says that I'm not pregnant...
Certo, então se disser que não estou grávida...
that doesn't mean I'm not gonna get pregnant, okay?
isso não significa que eu não vou engravidar, ok?
And just, please, just so I don't go completely nuts...
E só, por favor, só para eu não enlouquecer completamente...
just try not to put all your hopes on this, okay?
só tente não colocar todas as suas esperanças nisso, ok?
Okay.
OK.
Great.
Ótimo.
You know what? You are mean boys who are just being mean.
Sabe de uma coisa? Vocês são uns meninos malvados que só estão sendo malvados.
Hey, don't get mad at us. No one forced you to raise the stakes.
Ei, não fique bravo com a gente. Ninguém te forçou a aumentar a aposta.
That is not true. She did. She forced me.
Isso não é verdade. Ela fez. Ela me forçou.
We'd still be here if you hadn't got the question wrong.
Ainda estaríamos aqui se você não tivesse errado a pergunta.
Well, it was a stupid, unfair question!
Bem, foi uma pergunta estúpida e injusta!
Don't blame the questions!
Não culpe as perguntas!
Would you all stop yelling in our apartment?
Vocês poderiam parar de gritar no nosso apartamento?
You are ruining moving day for us.
Você está estragando o nosso dia de mudança.
Would you stop calling it your apartment? It is ours.
Quer parar de chamar isso de seu apartamento? É nosso.
Guys, you guys, you're gonna have a baby.
Rapazes, vocês vão ter um bebê.
They're gonna have a baby.
Eles vão ter um bebê.
My sister's going to have my baby!
Minha irmã vai ter um bebê meu!
Okay, but this can't be good for the baby.
Certo, mas isso não pode ser bom para o bebê.
I can't find garbage bags.
Não consigo encontrar sacos de lixo.
Oh, I think I saw some in here.
Ah, acho que vi alguns aqui.
What is it?
O que é?
I don't know. But maybe if we keep that drawer shut, it'll die.
Não sei. Mas talvez se a gente mantiver essa gaveta fechada, ele morra.
I can't believe we're living here.
Não acredito que estamos morando aqui.
What? What is it?
O quê? O que é isso?
Did you see the size of the closets?
Você viu o tamanho dos armários?
I can't believe we Iive here.
Não acredito que vivemos aqui.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda