
What the hell is that?
Que droga é essa?
What the hell is that? Is that you?
Que droga é essa? É você?
Boy, you're really not a morning person. Just back off!
Nossa, você não é uma pessoa matinal. Me deixa em paz!
Get up! Get up! Get up!
Acorda! Acorda! Acorda!
What is that noise?
Que barulho é esse?
You.
Você.
It's the chick.
É a galinha.
She's going through some changes.
Ela está passando por umas mudanças.
What kind of changes?
Que tipo de mudanças?
Well, the vet seems to think that she's becoming a rooster.
Bem, o veterinário parece pensar que ela está virando um galo.
We're getting a second opinion.
Estamos procurando uma segunda opinião.
Hey, what are you doing shopping at 8 in the morning?
Ei, o que você está fazendo comprando às 8 da manhã?
Well, I've been up since 6...
Bem, estou acordado desde as 6...
thanks to somebody's dumb-ass rooster.
graças ao galo imbecil de alguém.
You guys, you really should get rid of those animals.
Vocês, deviam mesmo se livrar desses animais.
They shouldn't be in an apartment.
Eles não deveriam estar em um apartamento.
Yeah, especially not with all these knives and cookbooks around.
Sim, especialmente não com todas essas facas e livros de receita por perto.
All right, I'm gonna go to the fertility doctor and, uh, see if I'm ready...
Certo, vou ao médico de fertilidade e, uh, ver se estou pronta...
10 have Frank and Alice's embryo transferred into my uterus.
para ter o embrião de Frank e Alice transferido para o meu útero.
Now, how will they know if you're ready?
Agora, como eles vão saber se você está pronta?
Oh, they're just gonna Iook and see if my endometrial layer is thick.
Ah, eles só vão olhar e ver se minha camada endometrial está espessa.
Oh, I can check that for you.
Ah, eu posso verificar isso para você.
Okay, everyone, think "thick."
Certo, todo mundo, pensem "espessa".
Good Iuck.
Boa sorte.
Hey. Wish me Iuck. Hey.
Ei. Me deseje sorte. Ei.
Oh, good Iuck. Good Iuck.
Ah, boa sorte. Boa sorte.
And I'm still right. That is so not true.
E eu ainda estou certo. Isso não é verdade.
What?
O quê?
She's mad because I know today's her laundry day...
Ela está brava porque sei que hoje é o dia de lavar a roupa dela...
and that means she's wearing her old-Iady underpants.
e isso significa que ela está usando as calcinhas de vovó.
I can check that for you.
Eu posso verificar isso para você.
I just can't believe that you think that you and Chandler know me and Rachel...
Só não consigo acreditar que você ache que você e Chandler nos conhecem, a mim e a Rachel...
better than we know you.
melhor do que nós conhecemos vocês.
Well, we do.
Bem, nós conhecemos.
You can only eat Tic Tacs in even numbers.
Você só consegue comer Tic Tacs em números pares.
Yeah, what's that about?
É, qual é a dessa?
And you. Ross, I believe if you check Rachel's bag...
E você. Ross, acredito que se você verificar a bolsa da Rachel...
you will find a half-eaten box of cookies in there.
você encontrará uma caixa de biscoitos pela metade lá dentro.
You're good.
Você é bom.
These are not.
Estes não são.
I'm so not impressed. Everybody snacks when they shop.
Não estou nem um pouco impressionada. Todo mundo come lanche quando compra.
Yeah. Oh, yeah?
Sim. Ah, sim?
Ross, how many items Ieft in that bag?
Ross, quantos itens restam nessa sacola?
Five. Okay.
Cinco. Certo.
Ten bucks says that we can name every item in that bag.
Dez dólares apostando que conseguimos nomear cada item nessa sacola.
How many guesses do you get? Six.
Quantos palpites vocês têm? Seis.
Challenge extended.
Desafio aceito.
Deal. Challenge accepted.
Fechado. Desafio aceito.
All right, we'll start with...
Certo, vamos começar com...
apples.
maçãs.
We'll be starting with apples.
Começaremos com maçãs.
Stop that now.
Pare com isso agora.
Yes.
Sim.
Okay. Uh, tortilla chips.
Certo. Uh, salgadinhos de tortilha.
Yogurt. Diet soda.
Iogurte. Refrigerante diet.
Yes, yes, yes.
Sim, sim, sim.
Orange juice. No, there's no orange juice in there.
Suco de laranja. Não, não tem suco de laranja aí.
We win. Ha, ha.
Nós ganhamos. Ha, ha.
They have another guess.
Eles têm mais um palpite.
Okay, well, we won that one.
Certo, bem, nós ganhamos essa.
Okay. The Iast thing is...
Certo. A última coisa é...
Ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh.
No, no. Not for, Iike, another two weeks.
Não, não. Não por, tipo, mais duas semanas.
I got it. Scotch...
Eu tenho. Fita...
tape.
adesiva.
How did you know she would buy Scotch tape?
Como você sabia que ela compraria fita adesiva?
Well, we used up theirs Iast night making scary faces.
Bem, usamos a deles ontem à noite fazendo caretas assustadoras.
Oh, man.
Ah, cara.
All right. Ten bucks. Fork it over.
Certo. Dez dólares. Desembolsa.
Cough it up. Pay the piper.
Paga. Paga o pato.
Give me it.
Me dá.
That does not mean you know us better. I want a rematch.
Isso não significa que vocês nos conhecem melhor. Quero uma revanche.
Yeah, and none of these stupid grocery questions. Real personal questions.
Sim, e nada dessas perguntas idiotas de supermercado. Perguntas pessoais de verdade.
Yeah. And the winner gets 100 bucks.
Sim. E o vencedor leva 100 dólares.
Serious?
Sério?
Are you scared?
Estão com medo?
No.
Não.
Okay, who makes up the questions?
Certo, quem faz as perguntas?
Ross will do it.
Ross fará.
Oh, sure, Ross will do it.
Ah, claro, Ross fará.
It's not Iike he has a job or a child or a Iife of his own.
Não é como se ele tivesse um emprego ou um filho ou uma vida própria.
Well, fine. We'll ask Phoebe.
Bem, tudo bem. Perguntaremos à Phoebe.
No, no, no, I wanna play.
Não, não, não, eu quero jogar.
Looks Iike your uterus is ready for implantation.
Parece que seu útero está pronto para a implantação.
Oh, I knew it. I knew it. I felt really thick this morning.
Ah, eu sabia. Eu sabia. Eu me senti bem espessa esta manhã.
Ha, ha. Okay, so, what's now?
Ha, ha. Certo, e agora?
Go get the eggs. Put them in there.
Pegar os óvulos. Colocá-los aí.
Okay. It'll take just a little while to prepare the embryos.
Certo. Vai demorar um pouco para preparar os embriões.
Embryos? As in more than one? Mm-hm. Five, actually.
Embriões? No plural? Aham. Cinco, na verdade.
Five? Okay, where am I giving birth...
Cinco? Certo, onde vou dar à luz...
in a hospital or a big box under the stairs?
em um hospital ou numa caixa grande debaixo da escada?
Ha, ha. We do five because that gives you a 25-percent chance...
Ha, ha. Fazemos cinco porque isso te dá 25% de chance...
that at least one will attach.
de que pelo menos um se fixe.
That's it? Twenty-five percent?
É só isso? Vinte e cinco por cento?
That means that it's, Iike, 75-percent chance of no baby at all?
Isso significa que é, tipo, 75% de chance de não ter bebê nenhum?
Yeah, you know, I was thinking, what are the odds...
Sim, sabe, eu estava pensando, quais são as chances...
if, Iike, you stuff, Iike, 200 of them in there?
se, tipo, você enfiar, tipo, 200 deles lá dentro?
Sweetie, now...
Querida, agora...
she's a woman, not a gumball machine.
ela é uma mulher, não uma máquina de chicletes.
Okay, well, you know what? Don't worry.
Certo, bem, sabe de uma coisa? Não se preocupe.
I'm gonna do this as many times as it takes to get it right.
Vou fazer isso quantas vezes forem necessárias para dar certo.
Well, see, the thing is, we kind of only have one shot.
Bem, veja, a questão é que temos apenas uma chance.
Um, it costs $16,000 each time you do this.
Uhm, custa 16.000 dólares cada vez que se faz isso.
So, um, we're kind of using all the money we have to do it just this one time.
Então, uhm, estamos usando todo o dinheiro que temos para fazer isso apenas uma vez.
Whoa.
Uau.
That's, Okay, that's a Iot of pressure on me and my uterus.
Isso é, certo, isso é muita pressão para mim e meu útero.
So, Well, okay.
Então, bem, certo.
So maybe there's something that I can do, you know, just to make sure I get pregnant.
Então talvez haja algo que eu possa fazer, sabe, só para ter certeza de que engravido.
No, I'm sorry.
Não, sinto muito.
Wow, you guys really don't know anything.
Uau, vocês realmente não sabem nada.
I know. Why doesn't she get drunk?
Eu sei. Por que ela não fica bêbada?
That worked for a bunch of girls in my high school.
Funcionou para um monte de garotas na minha escola.
Hey, guys. Do you realize that any minute now...
Ei, pessoal. Vocês percebem que a qualquer minuto...
Phoebe could be pregnant?
a Phoebe pode estar grávida?
I know, I know.
Eu sei, eu sei.
It's such a huge, Iife-altering thing. I know.
É uma coisa tão enorme e transformadora. Eu sei.
The test is ready.
O teste está pronto.
Okay. Each team will answer 10 questions.
Certo. Cada equipe responderá a 10 perguntas.
The first team to answer the most questions wins.
A primeira equipe que responder à maioria das perguntas vence.
The categories are "Fears And Pet Peeves"...
As categorias são "Medos e Coisas Irritantes"...
Ancient History"...
"História Antiga"...
"Literature"...
"Literatura"...
and "It's All Relative."
e "É Tudo Relativo".
Now, the coin toss, to see who goes first.
Agora, o cara ou coroa, para ver quem começa.
Okay.
Certo.
Somebody call it this time. Yeah.
Alguém escolhe desta vez. Sim.
Tails.
Coroa.
It's heads. Yeah!
É cara. Sim!
Gentlemen, pick your category.
Cavalheiros, escolham sua categoria.
"Fears And Pet Peeves."
"Medos e Coisas Irritantes."
"What is Monica's biggest pet peeve?"
"Qual é a maior coisa que irrita Monica?"
Animals dressed as humans. That's correct.
Animais vestidos como humanos. Isso está correto.
Ladies? Same category.
Senhoras? Mesma categoria.
Okay.
Certo.
"According to Chandler, what phenomenon scares the bejesus out of him?"
"Segundo Chandler, que fenômeno o apavora?"
Michael Flatley, Lord of the Dance.
Michael Flatley, Lord of the Dance.
That is correct.
Isso está correto.
The Irish jig guy?
O cara da dança irlandesa?
His Iegs flail about as if independent from his body.
As pernas dele se agitam como se fossem independentes do corpo.
Gentlemen, your pick.
Cavalheiros, sua escolha.
"It's All Relative."
"É Tudo Relativo."
"Monica and I had a grandmother who died.
"Monica e eu tivemos uma avó que morreu.
You both went to her funeral.
Vocês duas foram ao funeral dela.
Name that grandmother."
Nomeiem essa avó."
Nana? She has a real name.
Vovó? Ela tem um nome de verdade.
Althea. Althea?
Althea. Althea?
What are you doing? Took a shot.
O que você está fazendo? Tentei a sorte.
Shooting with Althea?
Tentando a sorte com Althea?
Althea is correct. Nice shooting.
Althea está correto. Boa tentativa.
We'll take "Literature."
Vamos de "Literatura".
"Every week, the TV Guide comes to Chandler and Joey's apartment.
"Toda semana, a TV Guide chega ao apartamento de Chandler e Joey.
What name appears on the address label?"
Que nome aparece na etiqueta de endereço?"
Oh! Chandler gets it. It's Chandler Bing.
Oh! Chandler pega. É Chandler Bing.
No.
Não.
I'm afraid the TV Guide comes to "Chanandler Bong."
Receio que a TV Guide chegue para "Senhorita Chanandler Bong".
I knew that.
Eu sabia disso.
Rachel, use your head.
Rachel, use a cabeça.
Actually, it's Miss Chanandler Bong.
Na verdade, é Senhorita Chanandler Bong.
Hello, teeny embryos.
Olá, minúsculos embriões.
Oh, I'm Phoebe Buffay. Hi.
Oh, sou Phoebe Buffay. Oi.
I'm hoping to be your uterus for the next nine months.
Espero ser seu útero pelos próximos nove meses.
You should know that we're doing this for Frank and Alice...
Vocês devem saber que estamos fazendo isso por Frank e Alice...
who you know. You've been there.
que vocês conhecem. Vocês já estiveram lá.
Um...
Uhm...
You know, they want you so much.
Sabe, eles querem muito vocês.
So when you guys get in there, really grab on.
Então, quando vocês entrarem lá, se agarrem bem.
Okay, and I promise that I'll keep you safe and warm...
Certo, e prometo que vou mantê-los seguros e aquecidos...
until, you know, you're ready to have them take you home.
até que, sabe, estejam prontos para que eles os levem para casa.
So...
Então...
Okay.
Certo.
Oh, and also, next time you see me, if I'm screaming, don't worry.
Ah, e também, da próxima vez que me virem, se eu estiver gritando, não se preocupem.
That's what's supposed to happen.
É o que se espera que aconteça.
Ready? Uh-huh?
Pronto? Aham?
Good Iuck.
Boa sorte.
All right, the score is nine to eight in favor of the guys.
Certo, o placar é nove a oito a favor dos rapazes.
Ladies, if you miss this, the game is theirs. Pick your category.
Senhoras, se errarem esta, o jogo é deles. Escolham sua categoria.
"It's All Relative"!
"É Tudo Relativo"!
You don't have to shout everything. I'm sorry!
Não precisa gritar tudo. Desculpa!
Ooh. "What is the name of Chandler's father's...
Ooh. "Qual é o nome do burlesco totalmente masculino de Las Vegas...
Las Vegas all-male burlesque?"
do pai de Chandler?"
Viva Las Gaygas.
Viva Las Gaygas.
Unfortunately, that is correct.
Infelizmente, isso está correto.
Yes.
Sim.
All right. We have a tie.
Certo. Temos um empate.
Luckily, I've prepared for such an event.
Por sorte, me preparei para tal evento.
The Lightning Round. Ooh.
A Rodada Relâmpago. Ooh.
Thirty seconds. All the questions you can answer.
Trinta segundos. Todas as perguntas que puderem responder.
You guys are dead.
Vocês estão mortos.
I am so good at Lightning Rounds.
Eu sou muito bom em Rodadas Relâmpago.
I majored in Lightning Rounds, all right?
Minha especialidade é Rodadas Relâmpago, tá bom?
We're gonna destroy you. Want to bet?
Vamos destruir vocês. Querem apostar?
Oh, I'm so confused as to what we've been doing so far.
Oh, estou tão confusa sobre o que temos feito até agora.
How about we play for more money? Say 1507
Que tal apostarmos mais dinheiro? Digamos 150?
One hundred and fifty dollars.
Cento e cinquenta dólares.
Say 2007
Digamos 200?
Two hundred dollars.
Duzentos dólares.
You're doing it again.
Você está fazendo de novo.
Excuse me.
Com licença.
Monica, I don't want to Iose $200. We won't.
Monica, não quero perder 200 dólares. Não vamos.
Okay. Three hundred?
Certo. Trezentos?
Monica. I'm just trying to spice it up.
Monica. Estou só tentando apimentar.
Okay, so then play for some pepper. Stop spending my money.
Certo, então aposte pimenta. Pare de gastar meu dinheiro.
I got it.
Eu tenho.
How about if we win, they have to get rid of the rooster.
Que tal se ganharmos, eles têm que se livrar do galo?
Ooh, that's interesting.
Ooh, isso é interessante.
Hey, no way. That rooster's family.
Ei, de jeito nenhum. Aquele galo é da família.
Throw in the duck too. What do you have against the duck?
Inclui o pato também. O que você tem contra o pato?
It doesn't make noise. Well, he gets the other one all riled up.
Não faz barulho. Bem, ele deixa o outro todo agitado.
Look, we are not... All right, hold on.
Olha, não vamos... Certo, espere.
If you win...
Se vocês ganharem...
we give up the bird. Aah!
nós abrimos mão do pássaro. Aah!
But if we win...
Mas se nós ganharmos...
we get your apartment.
nós ficamos com o apartamento de vocês.
Ooh!
Ooh!
Deal!
Fechado!
Monica, betting the apartment? I don't know about this.
Monica, apostar o apartamento? Não sei disso.
Rachel, I have not missed one question the whole game.
Rachel, não errei uma pergunta o jogo inteiro.
I own this game.
Este jogo é meu.
Look at my hand.
Olhe para a minha mão.
Why, do you have the answers written on there?
Por quê, você tem as respostas escritas nela?
No. Steady as a rock. Now, are you with me?
Não. Firme como uma rocha. Agora, você está comigo?
All right, Iet's do it. Okay. Come on.
Certo, vamos lá. Certo. Vamos.
All right. Gentlemen, you're up first.
Certo. Cavalheiros, é a vez de vocês.
Okay.
Certo.
You have 30 seconds.
Vocês têm 30 segundos.
The Lightning Round begins...
A Rodada Relâmpago começa...
Stop it.
Para.
Now. "What was Monica's nickname when she was a field-hockey goalie?"
Agora. "Qual era o apelido da Monica quando ela era goleira de hóquei em campo?"
Big Fat Goalie. Correct.
Goleira Gorda. Correto.
"Rachel claims this is her favorite movie."
"Rachel afirma que este é o filme favorito dela."
Dangerous Liaisons. Correct.
Ligações Perigosas. Correto.
"Her actual favorite is... ?" Correct. Weekend at Bernie's.
"O favorito dela de verdade é...?" Correto. Um Morto Muito Louco.
"In what part of her body did Monica get a pencil stuck at age 14?"
"Em que parte do corpo Monica enfiou um lápis aos 14 anos?"
Oh!
Oh!
Ew, no!
Ew, não!
Her ear.
Na orelha.
All right, "Monica categorizes her towels. How many categories are there?"
Certo, "Monica categoriza suas toalhas. Quantas categorias existem?"
Okay, everyday use. Fancy.
Certo, uso diário. Chique.
Guest. Fancy guest.
Hóspedes. Hóspedes chiques.
Two seconds. Uh, eleven?
Dois segundos. Uh, onze?
Eleven. Unbelievable. Eleven is correct.
Onze. Inacreditável. Onze está correto.
Yes!
Sim!
All right.
Certo.
That's four for the guys. Ladies, you're up.
Isso dá quatro para os rapazes. Senhoras, é a vez de vocês.
All right, all right, come on!
Certo, certo, vamos!
Thirty seconds on the clock.
Trinta segundos no relógio.
Five correct questions wins the game.
Cinco perguntas corretas vencem o jogo.
The Lightning Round begins now. "What is Joey's favorite food?"
A Rodada Relâmpago começa agora. "Qual é a comida favorita de Joey?"
Sandwiches. Correct.
Sanduíches. Correto.
"Chandler was how old when he first touched a girl's breast?"
"Chandler tinha quantos anos quando tocou o seio de uma garota pela primeira vez?"
Fourteen? No, 19.
Catorze? Não, 19.
Thanks, man.
Valeu, cara.
"Joey had an imaginary childhood friend.
"Joey tinha um amigo de infância imaginário.
His name was... " Maurice.
O nome dele era..." Maurice.
"His profession was... ?" Space cowboy.
"A profissão dele era...?" Cowboy espacial.
Correct.
Correto.
"What is Chandler Bing's job?"
"Qual é o trabalho de Chandler Bing?"
Oh.
Oh.
Oh, gosh. It has something to do with numbers.
Ah, meu Deus. Tem algo a ver com números.
And processing. And he carries a briefcase.
E processamento. E ele carrega uma maleta.
Ten seconds. You need this or you Iose the game.
Dez segundos. Vocês precisam disso ou perdem o jogo.
It has something to do with transponding.
Tem algo a ver com transposição.
Oh! Oh! He's a transponster.
Oh! Oh! Ele é um transponstor.
That's not even a word!
Essa palavra nem existe!
I can get this. I can get this.
Eu consigo. Eu consigo.
No!
Não!
Yes!
Sim!
I call Monica's room. You can't just call Monica's room.
Eu escolho o quarto da Monica. Você não pode simplesmente escolher o quarto da Monica.
Sure I can. Standard Shotgun Rules. I'm in sight of the room and I called it.
Claro que posso. Regras padrão do Shotgun. Estou à vista do quarto e escolhi.
Damn.
Droga.
Man, I feel Iike I'm coming down with something.
Cara, sinto que estou pegando alguma coisa.
Oh. Yeah.
Oh. Sim.
Bet you can't guess what color my tonsils are. I bet the apartment.
Aposto que você não adivinha a cor das minhas amígdalas. Aposto o apartamento.
Oh, I would never bet this apartment. It's too nice.
Oh, eu nunca apostaria neste apartamento. É bom demais.
Hey. Ooh, Pheebs, are they in there?
Ei. Ooh, Pheebs, eles estão lá dentro?
Um, yeah, uh-huh, I'm implanted.
Uhm, sim, uh-huh, estou implantada.
How do you feel? Well, freaked.
Como você se sente? Bem, apavorada.
Because it turns out the odds are, Iike, really sucky.
Porque as chances são, tipo, muito ruins.
And this is Frank and Alice's, Iike, only shot.
E esta é a única chance de Frank e Alice, tipo.
I mean, they are, Iike, literally putting all their eggs in my basket.
Quer dizer, eles estão, tipo, literalmente colocando todos os ovos na minha cesta.
Yeah, but I bet it works.
Sim, mas aposto que funciona.
Really? How much?
Sério? Quanto?
All right, I'm gonna go take a pregnancy test right now.
Certo, vou fazer um teste de gravidez agora mesmo.
Oh, wow. You can tell this soon?
Oh, uau. Você pode saber tão cedo?
Well, the doctor says it takes a couple days.
Bem, o médico diz que leva alguns dias.
But, I mean, my body's always been a little faster than Western medicine, so...
Mas, quer dizer, meu corpo sempre foi um pouco mais rápido que a medicina ocidental, então...
Oh, my God. I can't believe you guys actually think you're moving in here.
Oh, meu Deus. Não consigo acreditar que vocês realmente acham que vão morar aqui.
Well, believe it, baby.
Bem, acredite, querida.
Well, I'm not moving.
Bem, eu não vou me mudar.
What?
O quê?
No. It was a stupid bet. We were just playing a game.
Não. Foi uma aposta estúpida. Estávamos apenas jogando.
You just can't ignore the bet. It's a bet.
Você não pode simplesmente ignorar a aposta. É uma aposta.
You bet on a bet, and if you Iose, you Iose the bet.
Você apostou em uma aposta, e se você perder, você perde a aposta.
Reich, we have to move.
Rachel, temos que nos mudar.
If we had Iost, we would have made them get rid of the birds.
Se tivéssemos perdido, teríamos feito eles se livrar dos pássaros.
No.
Não.
All right, Iook, I hate this as much as you, but if it makes you feel better...
Certo, olha, eu odeio isso tanto quanto você, mas se isso te faz sentir melhor...
this is all your fault.
a culpa é toda sua.
What? Chanandler Bong.
O quê? Senhorita Chanandler Bong.
Come on, we steal that TV Guide every week.
Vamos, nós roubamos aquela TV Guide toda semana.
I knew it.
Eu sabia.
I don't care. I'm not going anywhere.
Não me importo. Não vou a lugar nenhum.
Cool. Girl roommate.
Legal. Colega de quarto garota.
Well?
E então?
Nope, not knocked up yet.
Não, ainda não estou grávida.
It's only been a couple hours, SO just give it some time.
Faz só algumas horas, ENTÃO dê um tempo.
Yeah, all right. Meanwhile, I'm gonna do whatever I can to help this...
Sim, tudo bem. Enquanto isso, vou fazer o que puder para ajudar isso...
So I'm just gonna, you know, Iie in your chair, okay?
Então eu só vou, sabe, deitar na sua cadeira, ok?
You know, just...
Sabe, só...
Yeah, good. I'm gonna Iet gravity, you know, do its jobs.
Sim, bom. Vou deixar a gravidade, sabe, fazer o trabalho dela.
Hey, Reich, can you give me a hand with this box?
Ei, Rachel, pode me dar uma mão com esta caixa?
No. Put that box down. We are not going anywhere!
Não. Largue essa caixa. Não vamos a lugar nenhum!
This is my apartment and I Iike it.
Este é meu apartamento e eu gosto dele.
This is a girl's apartment.
Este é o apartamento de uma garota.
That is a boy's apartment. It's dirty and it smells.
Aquele é o apartamento de um garoto. É sujo e cheira mal.
This is pretty. It's so pretty.
Isto é lindo. É tão lindo.
And Iook, and it's purple.
E olhe, e é roxo.
And I'm telling you, you with your steady hand, I am not moving.
E estou te dizendo, você com sua mão firme, eu não vou me mudar.
And now I have got the steady hand.
E agora eu tenho a mão firme.
I'll take care of it. That's right.
Eu cuido disso. Isso mesmo.
You do what the hand says.
Você faz o que a mão manda.
How'd it go? I Iost our mattresses.
Como foi? Perdi nossos colchões.
Are you in there, little fetus?
Você está aí, pequeno feto?
In nine months, will you come greet us?
Em nove meses, virá nos cumprimentar?
I will buy you some Adidas
Eu vou te comprar uns Adidas
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Oh, hi, Phoebe?
Ah, oi, Phoebe?
Um, we were just at the drugstore, um, so we got you a little present.
Uhm, acabamos de ir à farmácia, uhm, então te trouxemos um pequeno presente.
Um, it's a lollipop and a home pregnancy test.
Uhm, é um pirulito e um teste de gravidez caseiro.
Hey, don't mix those up. You could really ruin that lollipop.
Ei, não confunda. Você poderia estragar aquele pirulito.
So, um, you feel Iike taking a test? There's only one question.
Então, uhm, você está a fim de fazer um teste? Há apenas uma pergunta.
All right. I will. No, I will.
Tudo bem. Eu farei. Não, eu farei.
But, um, you know, just remember that it's still really early.
Mas, uhm, sabe, apenas lembre-se que ainda é muito cedo.
Okay, so if it says that I'm not pregnant...
Certo, então se disser que não estou grávida...
that doesn't mean I'm not gonna get pregnant, okay?
isso não significa que não vou engravidar, ok?
And just, please, just so I don't go completely nuts...
E só, por favor, só para eu não enlouquecer completamente...
just try not to put all your hopes on this, okay?
apenas tente não depositar todas as suas esperanças nisso, ok?
Okay.
Certo.
Great.
Ótimo.
You know what? You are mean boys who are just being mean.
Sabe de uma coisa? Vocês são meninos malvados que estão sendo apenas malvados.
Hey, don't get mad at us. No one forced you to raise the stakes.
Ei, não fiquem bravos conosco. Ninguém os forçou a aumentar as apostas.
That is not true. She did. She forced me.
Isso não é verdade. Ela fez. Ela me forçou.
We'd still be here if you hadn't got the question wrong.
Ainda estaríamos aqui se você não tivesse errado a pergunta.
Well, it was a stupid, unfair question!
Bem, foi uma pergunta estúpida e injusta!
Don't blame the questions!
Não culpem as perguntas!
Would you all stop yelling in our apartment?
Vocês todos podem parar de gritar no nosso apartamento?
You are ruining moving day for us.
Vocês estão estragando o dia da mudança para nós.
Would you stop calling it your apartment? It is ours.
Você pode parar de chamá-lo de seu apartamento? É nosso.
Guys, you guys, you're gonna have a baby.
Pessoal, pessoal, vocês terão um bebê.
They're gonna have a baby.
Eles terão um bebê.
My sister's going to have my baby!
Minha irmã vai ter meu bebê!
Okay, but this can't be good for the baby.
Certo, mas isso não pode ser bom para o bebê.
I can't find garbage bags.
Não consigo encontrar sacos de lixo.
Oh, I think I saw some in here.
Ah, acho que vi alguns aqui.
What is it?
O que é?
I don't know. But maybe if we keep that drawer shut, it'll die.
Não sei. Mas talvez se mantivermos aquela gaveta fechada, ele morra.
I can't believe we're living here.
Não acredito que estamos morando aqui.
What? What is it?
O quê? O que é?
Did you see the size of the closets?
Você viu o tamanho dos armários?
I can't believe we Iive here.
Não acredito que moramos aqui.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda