So, uh, your first sexual experience was with a woman?
Então, sua primeira experiência sexual foi com uma mulher?
All right, I was 15. It was my best friend, Ruth...
Tudo bem, eu tinha 15 anos. Era minha melhor amiga, Ruth...
and we got drunk on that hard cider.
e ficamos bêbados com aquela cidra forte.
And then suddenly, I don't know, we were making out.
E então, de repente, não sei, estávamos nos agarrando.
Tell it again.
Conte novamente.
Seriously.
Seriamente.
Is that woman capable of talking about anything else but sex?
Essa mulher é capaz de falar de qualquer outra coisa além de sexo?
Yeah, sure. Well, you know, earlier, she was talking about geography.
Sim, claro. Bom, sabe, antes ela estava falando sobre geografia.
Joey, she was listing the countries she's done it in.
Joey, ela estava listando os países onde fez isso.
Well, I think we all learned something.
Bem, acho que todos nós aprendemos alguma coisa.
Hey, you guys. Look what I found. Look at this.
Ei, pessoal. Olha o que eu encontrei. Olha isso.
That's my mom's writing. Look.
Essa é a letra da minha mãe. Olha.
"Me and Frank and Phoebe, graduation, 1965."
"Eu, Frank e Phoebe, formatura, 1965."
Do you know what that means? That you're actually 507
Você sabe o que isso significa? Que você é, na verdade, 507
No, no. That's not "me" Phoebe. That's her pal, Phoebe.
Não, não. Não sou "eu", Phoebe. É a amiga dela, Phoebe.
According to her high school yearbook, they were BFF.
De acordo com o anuário do ensino médio, elas eram melhores amigas.
Best friends forever. BOTH Oh.
Melhores amigas para sempre. AMBAS Ah.
That's great. That is so cool.
Isso é ótimo. Isso é muito legal.
I know. So this woman probably could...
Eu sei. Então essa mulher provavelmente poderia...
Like, has all kinds of stories about my parents.
Tipo, tem todo tipo de história sobre meus pais.
And she might even know where my dad is.
E ela pode até saber onde meu pai está.
So I looked her up and she lives by the beach.
Então pesquisei sobre ela e descobri que ela mora perto da praia.
So maybe this weekend we can go to the beach.
Então talvez neste fim de semana possamos ir à praia.
Yeah, we can. Yeah.
Sim, nós podemos. Sim.
Shoot, I can't go. I have to work. That's too bad.
Droga, não posso ir. Tenho que trabalhar. Que pena.
Aw, big fat bummer.
Ah, que chatice.
So great. Okay, tomorrow we're gonna drive out to Montauk.
Ótimo. Certo, amanhã vamos dirigir até Montauk.
Hey, Bonnie had sex there.
Ei, Bonnie fez sexo lá.
Would you look at them?
Você olharia para eles?
I'm never gonna find a boyfriend again.
Nunca mais vou encontrar um namorado.
I'm gonna die an old maid.
Vou morrer uma solteirona.
You're not gonna die an old maid.
Você não vai morrer uma solteirona.
Maybe an old spinster cook.
Talvez uma velha cozinheira solteirona.
Thanks. Hey, besides, worse comes to worse...
Obrigado. Ei, além disso, na pior das hipóteses...
I'll be your boyfriend. Ha-ha-ha.
Eu serei seu namorado. Ha-ha-ha.
Yeah, right.
Sim, claro.
Why is that so funny?
Por que isso é tão engraçado?
You made a joke, right?
Você fez uma piada, certo?
So I laughed.
Então eu ri.
A little too hard.
Um pouco difícil demais.
What, am I not, uh, boyfriend material?
O quê, eu não sou um cara para namorar?
No. You're Chandler.
Não. Você é o Chandler.
You know. Chandler.
Você sabe, Chandler.
Okay, so we've established my name, and hit me.
Certo, então definimos meu nome e me batemos.
But theoretically, say we weren't friends. Say it's a blind date.
Mas, teoricamente, digamos que não fôssemos amigos. Digamos que fosse um encontro às cegas.
I show up at your door and I'm, like, uh:
Eu apareço na sua porta e fico tipo, uh:
"Hey, nice to meet you. Hey. Hey."
"Ei, prazer em conhecê-lo. Ei. Ei."
I'd probably be scared of a guy using a fake voice.
Eu provavelmente teria medo de um cara usando uma voz falsa.
Hey. Oh, hey. Oh, good. You bought food.
Ei. Ah, ei. Ah, ótimo. Você comprou comida.
No, just my luggage.
Não, apenas minha bagagem.
Hey. Hey, guys.
Olá. Olá, pessoal.
All right. Yeah.
Tudo bem. Sim.
Oh, I am having the best karma this week.
Ah, estou tendo o melhor carma esta semana.
First, I find this woman who knew my parents...
Primeiro, encontro essa mulher que conhecia meus pais...
and then my client with the fuzzy back gives me his beach house.
e então meu cliente com as costas peludas me dá sua casa de praia.
What about that, uh, bike messenger you hit?
E aquele mensageiro de bicicleta que você atropelou?
Oh, I wasn't talking about his karma.
Ah, eu não estava falando do carma dele.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey, check out the hat.
Ei, olha o chapéu.
Wait a minute, I know that hat.
Espere um minuto, eu conheço esse chapéu.
I was taken aboard that hat.
Fui levado a bordo daquele chapéu.
They did experiments on me.
Fizeram experimentos comigo.
I can't have children.
Não posso ter filhos.
Seriously, where did you get the hat?
Sério, onde você comprou esse chapéu?
Ross gave it to me.
Ross me deu.
Aw, I think she looks good. Thank you.
Ah, acho que ela está linda. Obrigada.
Did he buy it for you...
Ele comprou para você...
or win it for you?
ou ganhar por você?
Well, excuse me, my fashion-impaired friends...
Bom, com licença, meus amigos que não entendem de moda...
I'm here to tell you that hats are back.
Estou aqui para dizer que os chapéus estão de volta.
And this time, they've ganged up and formed one giant super-hat.
E desta vez, eles se uniram e formaram um superchapéu gigante.
Go, go, go.
Vai! Vai! Vai.
Now everybody wants to be under the hat.
Agora todo mundo quer ficar embaixo do chapéu.
Oy.
Olá.
What's with all this sand?
O que há com toda essa areia?
Oh, yeah. Bob said there might be flood damage.
Ah, sim. Bob disse que pode haver danos causados por enchentes.
Either that or he has a really big cat.
Ou isso ou ele tem um gato muito grande.
Well, yes, it's kind of an unusual house.
Bem, sim, é uma casa meio incomum.
It has, um, three beautiful bedrooms and, uh, no baths.
Tem, hum, três quartos lindos e, hum, nenhum banheiro.
But, you know, the ocean is right there.
Mas, você sabe, o oceano está logo ali.
Knock, knock, knock.
Toc, toc, toc.
Hang on a second. Come in, come in.
Espere um segundo. Entre, entre.
All right, so think about it and call me back.
Tudo bem, então pense nisso e me ligue de volta.
Are you Phoebe Abbott? Uh, yes.
Você é Phoebe Abbott? Sim, sim.
Surprise, Phoebe Abbott. I'm your best friend's daughter.
Surpresa, Phoebe Abbott. Sou filha da sua melhor amiga.
You're Irwin's daughter?
Você é filha do Irwin?
I know. I mean, your old best friend. Here.
Eu sei. Quer dizer, seu velho melhor amigo. Aqui.
Lily? From high school? Remember? Oh, God. Lily. Yes.
Lily? Do ensino médio? Lembra? Ai, meu Deus. Lily. Sim.
Of course I remember Lily.
Claro que me lembro da Lily.
I, Then you must be...
Eu, então você deve ser...
Phoebe, Phoebe.
Phoebe, Phoebe.
Phoebe, yeah. She named me after you, I guess.
Phoebe, sim. Acho que ela me deu o seu nome em homenagem a você.
Uh-huh. Wow. Well. Look, there's Frank.
Uh-huh. Uau. Bem. Olha, lá está o Frank.
Yeah. Yes. Yes, yes.
Sim. Sim. Sim, sim.
That's my dad. That's Frank. Ha, ha. Oh!
Esse é meu pai. Esse é o Frank. Ha, ha. Oh!
I'm sorry I'm getting all flingy. Oh!
Desculpa, estou ficando toda medrosa. Ah!
Take it easy. If you want, there's cookies on the counter.
Calma. Se quiser, tem biscoitos no balcão.
Or sangria. I could make sangria. No, no.
Ou sangria. Eu poderia fazer sangria. Não, não.
Sorry. Cookies are good, thanks. Oh.
Desculpe. Biscoitos são bons, obrigado. Ah.
So, um, anyway, um, I've been looking for my father and, um...
Então, hum, enfim, hum, eu estava procurando pelo meu pai e, hum...
Have you heard from him or seen him? Oh, no, I'm sorry.
Você teve notícias dele ou o viu? Ah, não, me desculpe.
I guess I lost track of everybody after high school.
Acho que perdi o contato com todo mundo depois do ensino médio.
Oh.
Oh.
Okay.
OK.
Well, so tell me everything about my parents. Everything.
Bom, então me conte tudo sobre meus pais. Tudo.
Oh, well, you know, we were always together.
Ah, bem, você sabe, nós sempre estivemos juntos.
The other kids had a nickname for the three of us.
As outras crianças tinham um apelido para nós três.
Oh, what? What was it? The Three Losers.
Ah, o quê? O que foi? Os Três Perdedores.
Oh, poor Lily.
Ah, pobre Lily.
Oh.
Oh.
You know, I heard about what happened. That must have been just terrible for you...
Sabe, eu ouvi falar do que aconteceu. Deve ter sido terrível para você...
losing your mother that way.
perder sua mãe desse jeito.
Yeah, no, it was great.
Sim, não, foi ótimo.
You know what a really good rainy-day game is?
Você sabe o que é um jogo muito bom para dias chuvosos?
What? I mean, naked game.
O quê? Quero dizer, jogo nu.
Strip poker. We should play strip poker.
Strip poker. Devíamos jogar strip poker.
No. Are you crazy?
Não. Você está louco?
Come on. When you go away, you have to play. It's, like, a law.
Vamos lá. Quando você sai, você tem que brincar. É tipo uma lei.
All done. Aw, thank you.
Pronto. Ah, obrigado.
Okay. Who's next?
Certo. Quem é o próximo?
No.
Não.
No way.
Sem chance.
Come on, please. I'm bored. You let me do it once before.
Vamos, por favor. Estou entediado. Você já me deixou fazer isso antes.
Yeah, well, if, uh... If that's the rule this weekend...
Sim, bem, se, uh... Se essa for a regra neste fim de semana...
Get away. Take it like a man, Ross. Come on.
Sai da frente. Encare como um homem, Ross. Vamos.
No, no. Oh, come on.
Não, não. Ah, vamos lá.
Big bullies.
Grandes valentões.
No, no, no.
Não, não, não.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Oh. So how are we doing?
Ah. Então, como estamos indo?
Bored and bored.
Entediado e entediado.
Hey, you know what naked card game's never boring?
Ei, você sabe qual jogo de cartas peladas nunca é chato?
No.
Não.
So, what's Phoebe like?
Então, como é Phoebe?
I'm kind, caring and sweet. What's Monica like? Ha, ha.
Sou gentil, carinhosa e doce. Como é a Monica? Ha, ha.
Uh, no, the other Phoebe. The one you went to see?
Não, a outra Phoebe. Aquela que você foi ver?
Oh, I think she knows where my dad is.
Ah, acho que ela sabe onde meu pai está.
What? Cool.
O quê? Legal.
Well, where is he?
Bem, onde ele está?
She was pretending like she hasn't heard from him in years...
Ela estava fingindo que não tinha notícias dele há anos...
but I found this picture on her fridge.
mas encontrei essa foto na geladeira dela.
Look, isn't this what he would look like now?
Olha, não é assim que ele ficaria agora?
Totally familiar. Yeah.
Totalmente familiar. Sim.
Oh, yeah. Yeah.
Ah, sim. Sim.
Why would she lie to you?
Por que ela mentiria para você?
I don't know, but we're having dinner tomorrow.
Não sei, mas vamos jantar amanhã.
I figured she's gonna tell me then.
Imaginei que ela me contaria então.
You know, maybe she just wanted to give him time...
Sabe, talvez ela só quisesse dar um tempo a ele...
to buy me presents. I don't know. Ha, ha.
para me comprar presentes. Não sei. Ha, ha.
So you're all bored? Yes.
Então vocês estão todos entediados? Sim.
All right, I'm gonna close my eyes and point to someone.
Tudo bem, vou fechar meus olhos e apontar para alguém.
And whoever I point to has to come up with something fun to do. And we have to do it.
E quem eu indicar tem que inventar algo divertido para fazer. E nós temos que fazer isso.
Okay. All right. Fan out. Fan out. Okay.
Certo. Tudo bem. Espalhem-se. Espalhem-se. Certo.
Okay.
OK.
Ooh, you know, we could just do this.
Ooh, você sabe, nós poderíamos simplesmente fazer isso.
Okay, um...
Certo, hum...
We all have to play strip poker?
Todos nós temos que jogar strip poker?
Oh, yes!
Oh sim!
Strip Happy Days game?
Tirar o jogo Happy Days?
Yeah, well, I couldn't find any cards, so it was either this...
Sim, bem, não consegui encontrar nenhuma carta, então era isso...
or Strip Bag-of-Old-Knitting-Stuff.
ou Saco de Tiras de Tricô Velho.
Done.
Feito.
Okay.
OK.
"Fonzie gives you two thumbs up. Collect two cool points.”
"Fonzie te dá dois polegares para cima. Ganhe dois pontos legais."
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah.
Get five cool points, you get to make someone take off one item of clothing.
Ganhe cinco pontos legais e faça alguém tirar uma peça de roupa.
It hasn't happened yet, but we're all very excited.
Ainda não aconteceu, mas estamos todos muito animados.
Okay, come on.
Certo, vamos lá.
Daddy needs a new pair of electromagnetic microscopes...
Papai precisa de um novo par de microscópios eletromagnéticos...
for the Prehistoric Forensics department.
para o departamento de Perícia Forense Pré-histórica.
Okay. "Take Pinky Tuscadero up to Inspiration Point.
Certo. "Leve Pinky Tuscadero até o Ponto de Inspiração.
Collect three cool points.” Yeah.
Ganhe três pontos legais.” Sim.
Which gives me five.
O que me dá cinco.
And let's see, who is gonna lose their clothes?
E vamos ver, quem vai perder as roupas?
Um, I think I pick our strip poker sponsor, Mr. Joey Tribesman.
Hum, acho que escolho nosso patrocinador de strip poker, o Sr. Joey Tribesman.
All right, relax. It's just a shoe.
Tudo bem, relaxa. É só um sapato.
"Your band is playing at Arnold's. Collect three cool points.”
"Sua banda vai tocar no Arnold's. Ganhe três pontos legais."
Which means I have five, and that means I get Joey's boxers.
O que significa que tenho cinco, e isso significa que fico com a cueca do Joey.
Fine. Gang up on me.
Tudo bem. Juntem-se contra mim.
I got you all right where I want you.
Eu coloquei vocês exatamente onde eu queria.
Come on. Take them off.
Vamos lá. Tire-os.
Actually, you know, it's kind of cold.
Na verdade, sabe, está meio frio.
So how about I keep my boxers on and give you all a peek at the good stuff?
Então, que tal eu ficar de cueca e mostrar para vocês as coisas boas?
All right, I'm gonna make more margaritas.
Tudo bem, vou fazer mais margaritas.
Whoa, hey, what are you doing? Trying to get me drunk?
Ei, ei, o que você está fazendo? Tentando me embebedar?
I'm just making margaritas.
Estou apenas fazendo margaritas.
Think I'll help her out.
Acho que vou ajudá-la.
What is going on here? What?
O que está acontecendo aqui? O quê?
You're painting his toenails. Oh, come on.
Você está pintando as unhas dos pés dele. Ah, qual é.
Chasing him around the room. Monica, please.
Perseguindo-o pela sala. Monica, por favor.
He's totally flirting with you too.
Ele também está flertando com você.
He is, isn't he?
Ele é, não é?
I don't know. I don't know. Maybe it's just being here at the beach together...
Não sei. Não sei. Talvez seja só por estarmos aqui juntos na praia...
or but it's like something...
ou mas é como algo...
Hey.
Ei.
Hi, Bonnie. Hi.
Olá, Bonnie. Olá.
My boss let me off early, so I took the train.
Meu chefe me deixou sair mais cedo, então peguei o trem.
Oh. What are you guys doing?
Ah. O que vocês estão fazendo?
We're playing Strip Happy Days game.
Estamos jogando Strip Happy Days.
Cool. I'll catch up.
Legal. Depois eu alcanço você.
So you still don't think...
Então você ainda não acha...
I'm boyfriend material?
Eu sou um bom namorado?
Huh?
Huh?
Saw you checking me out during the game last night.
Vi você me olhando durante o jogo ontem à noite.
You didn't even take off your pants. Yeah, well, lucky for you.
Você nem tirou as calças. É, que sorte a sua.
What? I don't know.
O quê? Não sei.
Well, is everybody else having just the best time?
Bom, todo mundo está se divertindo muito?
Shh. Shh.
Psiu. Psiu.
Joey's asleep.
Joey está dormindo.
After he passed out, we put sand around him to keep him warm.
Depois que ele desmaiou, colocamos areia ao redor dele para mantê-lo aquecido.
Well, I assume the, uh, happy couple isn't up yet?
Bom, imagino que o casal feliz ainda não tenha acordado?
Did you guys hear them last night?
Vocês ouviram eles ontem à noite?
Oh, yeah. I don't know what they were doing...
Ah, sim. Não sei o que eles estavam fazendo...
but sea turtles actually came up to the house.
mas as tartarugas marinhas realmente vieram até a casa.
Good morning. Hey.
Bom dia. Olá.
How'd everybody sleep? Great.
Como foi o sono de todos? Ótimo.
Like a log.
Como um tronco.
Us too.
Nós também.
I'm going for a walk.
Vou dar uma volta.
Good morning. Nice breasts, by the way.
Bom dia. Belos seios, aliás.
Hey, what happened to you?
Ei, o que aconteceu com você?
Oh, uh, nothing. I just felt like hanging out here and reading.
Ah, nada. Só me apeteceu ficar aqui e ler.
Oh, the water was so great.
Nossa, a água era tão boa.
We jumped off this pier and my suit came off.
Pulamos deste píer e meu traje saiu.
Oh. Sorry I missed that.
Ah. Desculpe, não percebi isso.
Joey and Chandler sure are funny.
Joey e Chandler são realmente engraçados.
Oh, ha, ha.
Ah, há, há.
I think I brought back half the beach in my hair.
Acho que trouxe de volta metade da praia no meu cabelo.
It was so much easier when I used to shave my head.
Era muito mais fácil quando eu raspava a cabeça.
You know, I gotta tell you...
Sabe, eu tenho que te contar...
I just loved your look when you were bald.
Eu simplesmente adorei seu visual quando você era careca.
Really?
Realmente?
Because I think about shaving it all off again sometimes.
Porque às vezes penso em raspar tudo de novo.
Really? Yeah.
Sério? É.
I mean, you definitely should do that.
Quero dizer, você definitivamente deveria fazer isso.
You know what? I should do it. Yeah.
Sabe de uma coisa? Eu devia fazer isso. É.
You know what? Thank you, Rachel. You are so cool.
Sabe de uma coisa? Obrigada, Rachel. Você é muito legal.
Oh, stop. Go on.
Ah, pare. Vá em frente.
Now, go shave that head. All right.
Agora, vá raspar essa cabeça. Certo.
What's the matter, Pheebs?
O que houve, Pheebs?
She canceled. My namesake canceled on me.
Ela cancelou. Meu xará cancelou comigo.
What? She claims she had to go out of town.
O quê? Ela diz que teve que viajar.
She's avoiding me.
Ela está me evitando.
She doesn't want to tell me where my father is.
Ela não quer me dizer onde meu pai está.
She knows and she won't tell.
Ela sabe e não vai contar.
Aw, Pheebs, that sucks.
Ah, Pheebs, que pena.
Yeah, well, don't "Aw, Pheebs, that sucks" me yet.
Pois é, bom, não me venha com esse "Ah, Pheebs, isso é uma droga" ainda.
Where are you going? Well, she's out of town.
Aonde você vai? Bom, ela está viajando.
So there's gotta be something in her house that tells me where my father is.
Então deve haver algo na casa dela que me diga onde meu pai está.
Uh, Pheebs, some people call that "breaking and entering."
Hum, Pheebs, algumas pessoas chamam isso de "arrombamento e invasão".
Well, are any of those people here? Oh, no.
E aí, tem alguma dessas pessoas aqui? Ah, não.
Okay. Look, I'll do something nice, okay?
Certo. Olha, vou fazer algo legal, ok?
I'll fill her ice trays. Good?
Vou encher as forminhas de gelo dela. Ótimo?
Hey, everybody.
Olá, pessoal.
Wow. Wow!
Uau. Uau!
Ha, look what you did.
Ha, olha o que você fez.
You wanna touch it? No, but it's great.
Quer tocar? Não, mas é ótimo.
Come on, touch it.
Vamos, toque nele.
Okay.
OK.
You can feel all the bones in your skull.
Você pode sentir todos os ossos do seu crânio.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
I was having a little chat with Bonnie, and, uh, guess what.
Eu estava conversando um pouco com Bonnie e, adivinhe?
She happened to bring up, you know...
Aconteceu que ela mencionou, você sabe...
who was behind the whole, um, head-shaving idea.
quem estava por trás de toda a ideia de raspar a cabeça.
And now, who was it? Oh, that's right. That's right, it was you.
E agora, quem era? Ah, é isso mesmo. É isso mesmo, era você.
That was her idea.
Isso foi ideia dela.
I just gave her a nudge.
Eu apenas dei um empurrãozinho nela.
She said you gave her the razor.
Ela disse que você deu a ela a lâmina de barbear.
Hey.
Ei.
So anyone up for a midnight dip in the ocean?
Então, alguém está a fim de um mergulho de meia-noite no oceano?
Uh, no, I'm good. No, thanks.
Não, estou bem. Não, obrigado.
Okay, I'll see you in a bit. Okay, have fun. Bye.
Certo, te vejo em breve. Certo, divirta-se. Tchau.
Come on, see? She doesn't look that bad.
Vamos lá, viu? Ela não parece tão ruim assim.
You can see the moonlight bouncing off her head.
Você pode ver o luar refletindo na cabeça dela.
What the hell were you thinking? I don't know.
O que diabos você estava pensando? Não sei.
You don't know? Reich, you balded my girlfriend.
Você não sabe? Reich, você deixou minha namorada careca.
All right. Ross.
Tudo bem, Ross.
Do you think it's easy for me to see you with somebody else?
Você acha que é fácil para mim ver você com outra pessoa?
You know what? You're the one who ended it.
Sabe de uma coisa? Foi você quem acabou com tudo.
Yeah, because I was mad at you. Not because I stopped loving you.
Sim, porque eu estava bravo com você. Não porque parei de te amar.
You still love me? No.
Você ainda me ama? Não.
You still love me.
Você ainda me ama.
Yeah, so? You love me.
É mesmo? Você me ama.
No, Mm.
Não, senhor.
What does this mean? What do you--?
O que isso significa? O que você--?
I mean, do you want to get back together?
Quero dizer, você quer voltar a ficar junto?
No. Maybe.
Não. Talvez.
I don't know.
Não sei.
Ross...
Ross...
I still can't forgive you for what you did.
Ainda não consigo perdoar você pelo que fez.
I just, But sometimes when I'm with you, I just feel so...
Eu só, mas às vezes quando estou com você, eu me sinto tão...
What?
O que?
I just, I feel...
Eu só, eu sinto...
I just... What?
Eu só... O quê?
I feel...
Eu sinto...
No. I don't care.
Não. Não me importo.
I'm not playing one-on-one strip poker with you for practice.
Não vou jogar strip poker mano a mano com você para praticar.
But I made cards.
Mas eu fiz cartões.
Well.
Bem.
Good night.
Boa noite.
I'm going upstairs.
Vou subir.
Good night. Night.
Boa noite. Boa noite.
Wanna play strip poker for practice?
Quer jogar strip poker para praticar?
Ow.
Ai.
My ass.
Minha bunda.
Okay.
OK.
Okay, good.
OK, bom.
Ooh. Shh.
Ah, psiu.
Shh, shh.
Shh, shh.
Shh.
Psiu.
Aah! No! Oh, it's me. It's me.
Aah! Não! Ah, sou eu. Sou eu.
I didn't wanna make any noise. Then don't break in.
Eu não queria fazer barulho. Então não invada.
I'm sorry. What are you doing here?
Desculpa. O que você está fazendo aqui?
I came to fill your ice-cube tray.
Vim encher sua bandeja de gelo.
What?
O que?
Um, okay.
Hum, tudo bem.
Okay, look. Huh. Ahem.
Certo, olha. Hã. Aham.
I took this picture from your fridge, okay? Because I know that this is my father.
Tirei essa foto da sua geladeira, tá? Porque eu sei que esse é o meu pai.
Yeah, this is Frank Buffay, and you were standing right there next to him.
Sim, este é Frank Buffay, e você estava bem ao lado dele.
Now, look, I deserve to know where I came from.
Agora, veja, eu mereço saber de onde vim.
All right? So if you can help me find my father, then you should.
Tudo bem? Então, se você puder me ajudar a encontrar meu pai, faça isso.
Otherwise, you're just mean.
Caso contrário, você é apenas mau.
So just tell me the truth.
Então me diga a verdade.
All right.
Tudo bem.
The man in that picture is Chuck Mangione.
O homem naquela foto é Chuck Mangione.
My father is Chuck Mangione?
Meu pai é Chuck Mangione?
No, no. That's just Chuck Mangione.
Não, não. É só o Chuck Mangione.
I sold him a house last year.
Vendi uma casa para ele ano passado.
And I'm very sorry, but I really don't know where your father is.
E sinto muito, mas eu realmente não sei onde seu pai está.
And that's the truth.
E essa é a verdade.
Oh.
Oh.
But, um, you're right.
Mas, hum, você está certo.
I think that a person should know where they come from.
Acredito que uma pessoa deve saber de onde vem.
Which is why I, uh...
É por isso que eu, uh...
Uh...
Uh...
Okay...
OK...
I'm your mother.
Eu sou sua mãe.
Huh?
Huh?
You know, I wanted to tell you yesterday, but I just...
Sabe, eu queria te contar ontem, mas eu só...
I felt all floopy, and...
Eu me senti toda mole e...
I'm telling you. You guys are getting back together.
Estou te dizendo. Vocês vão voltar.
That's not true. She doesn't even know what she wants.
Isso não é verdade. Ela nem sabe o que quer.
Rachel's still mad about the whole thing.
Rachel ainda está brava com tudo isso.
Okay, well, then you gotta back away. You don't need that kind of hurt.
Certo, então você tem que se afastar. Você não precisa desse tipo de dor.
Take it from a guy who's...
Acredite em um cara que...
never had a long-term relationship.
nunca tive um relacionamento de longo prazo.
I know, but I really want to go up there and finish that kiss.
Eu sei, mas eu realmente quero ir lá e terminar aquele beijo.
Hey. Aah.
Olá. Ah.
You guys, the water is great. You should really go in.
Gente, a água está ótima. Vocês deveriam mesmo entrar.
Oh, uh, no, thanks. I just had an M&M.
Ah, não, obrigado. Acabei de comer um M&M.
Okay. Well, good night.
Certo. Bem, boa noite.
Good night.
Boa noite.
Don't be too long. Okey-dokey.
Não demore muito. Ok, ok.
There is not one hair on that head.
Não há um fio de cabelo naquela cabeça.
Hey, it'll grow back, right? And she's really fun, and she's cool.
Ei, ela vai crescer de novo, né? E ela é muito divertida e legal.
And I'm finally moving on.
E finalmente estou seguindo em frente.
I mean, getting over Rachel was so, ugh, you know?
Quer dizer, superar Rachel foi tão, ugh, sabe?
You know, I'm finally feeling sane again. And now if I go up there...
Sabe, finalmente estou me sentindo sã de novo. E agora, se eu for lá em cima...
and I kiss her and...
e eu a beijo e...
God, I want to kiss her.
Deus, eu quero beijá-la.
And it doesn't work out, right?
E não dá certo, né?
Do I really wanna put myself through that again?
Eu realmente quero passar por isso de novo?
So let me get this straight.
Então, deixe-me ver se entendi.
If you go with Bonnie tonight...
Se você for com Bonnie hoje à noite...
you're doing the smart, healthy thing and moving on.
você está fazendo a coisa certa, saudável e seguindo em frente.
Yeah. Right?
Sim. Certo?
And if you go with Rachel, Bonnie's free tonight?
E se você for com Rachel, Bonnie estará livre hoje à noite?
Hi.
Oi.
Hi there.
Olá.
That's that weird voice again.
É aquela voz estranha de novo.
Let me try it again.
Deixe-me tentar novamente.
You're gonna wanna date this next guy, I swear. Okay, come on.
Você vai querer namorar o próximo cara, eu juro. Tá bom, vamos lá.
Hi, I'm Dorf.
Olá, eu sou Dorf.
Your date for the evening.
Seu encontro para a noite.
Oh, come on. Dorf on dating? That's good stuff.
Ah, qual é. Dorf falando em namoro? Isso é ótimo.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda