Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Friends: Aquele Em Que Ross Fica Doidão – 6×09

Friends: Aquele Em Que Ross Fica Doidão – 6×09
22:38

Okay, great. Bye.

Certo, ótimo. Tchau.

So guess who's coming to Thanksgiving dinner.

Então adivinhem quem vai ao jantar de Ação de Graças?

Sidney Poitier? Ha, ha.

Sidney Poitier? Há, há.

I miss Rachel.

Sinto falta da Rachel.

No, my parents.

Não, meus pais.

Oh, great, they haven't seen the place since I moved in.

Ah, ótimo, eles não viram o lugar desde que me mudei.

Yeah, and if you could not mention that we live together, that'd be great.

Sim, e se você não pudesse mencionar que moramos juntos, seria ótimo.

I was thinking we'd eat around 4.

Eu estava pensando que comeríamos por volta das 4.

Why can't I tell them we live together?

Por que não posso contar a eles que moramos juntos?

They don't know we're dating. Should we eat in the kitchen?

Eles não sabem que estamos namorando. Devemos comer na cozinha?

Why haven't you told them?

Por que você não contou a eles?

Um, well, I was going to. I really was.

Hum, bom, eu ia. Eu ia mesmo.

But, um, then somewhere, just out of nowhere, I didn't.

Mas, hum, então, em algum lugar, do nada, eu não fiz isso.

Why haven't you told them? Wouldn't they be happy?

Por que você não contou a eles? Eles não ficariam felizes?

So, dinner in the kitchen around 4. I'll see you then.

Então, jantarei na cozinha por volta das 4. Te vejo lá.

Why wouldn't they be happy?

Por que eles não ficariam felizes?

Well, um, because...

Bem, hum, porque...

mainly, um...

principalmente, hum...

they don't like you.

eles não gostam de você.

I'm sorry. What? Why? Why?

Desculpa. O quê? Por quê? Por quê?

Maybe because you used to be aloof...

Talvez porque você costumava ser indiferente...

or that you're really sarcastic or that you joke around all the time...

ou que você é muito sarcástico ou que você brinca o tempo todo...

or that you take off your clothes and throw them on the couch.

ou que você tire suas roupas e as jogue no sofá.

Is this why they don't like me or why you don't like me?

É por isso que eles não gostam de mim ou por isso que você não gosta de mim?

I know I should have told them. I know I shouldn't care what they think.

Eu sei que deveria ter contado a eles. Sei que não deveria me importar com o que eles pensam.

I'm sorry.

Desculpe.

You know, it'll be okay, because when they come over, I will be charming.

Sabe, vai ficar tudo bem, porque quando eles vierem, eu serei encantador.

I will make them love me, then we'll tell them.

Eu farei com que me amem e então contaremos a eles.

You think that'll work?

Você acha que isso vai funcionar?

Hey, I can be pretty charming, babe. I won you over, didn't 1?

Ei, eu sei ser bem charmoso, querida. Eu te conquistei, não é?

I don't think you'll ever get my parents that drunk.

Acho que você nunca vai deixar meus pais tão bêbados.

Hey. Oh, good, Ross. Your parents like me, right?

Ei. Ah, que bom, Ross. Seus pais gostam de mim, certo?

Yes, of course they like you.

Sim, claro que eles gostam de você.

Monica told me they don't.

Monica me disse que não.

Yeah, they don't like you.

Sim, eles não gostam de você.

Do you know why?

Você sabe por quê?

Maybe it's because you're really sarcastic, or maybe it's because you...

Talvez seja porque você é muito sarcástico, ou talvez seja porque você...

If people don't know, they shouldn't just guess.

Se as pessoas não sabem, elas não devem simplesmente chutar.

Great. Another Thanksgiving with nothing to give thanks for.

Ótimo. Mais um Dia de Ação de Graças sem nada para agradecer.

Maybe I give thanks for you shutting up, huh?

Talvez eu agradeça por você ter ficado calado, né?

Maybe I give thanks by taking my PlayStation to my new apartment.

Talvez eu agradeça levando meu PlayStation para meu novo apartamento.

Maybe I love you.

Talvez eu te ame.

Hi. Hi.

Olá. Olá.

Hey, guys.

Ei pessoal.

No, I don't want to play video games, Joey.

Não, eu não quero jogar videogame, Joey.

Are you guys going to Chandler's for Thanksgiving?

Vocês vão passar o Dia de Ação de Graças na casa do Chandler?

Yeah, why, what's up?

Sim, por que, o que houve?

Well, me and my dancer friends are doing Thanksgiving uptown.

Bom, eu e meus amigos dançarinos vamos comemorar o Dia de Ação de Graças na cidade.

I thought you might like to come.

Achei que você gostaria de vir.

For real?

Sério?

You should go to Chandler's. None of us can cook.

Você devia ir ao Chandler's. Nenhum de nós sabe cozinhar.

We'll probably just drink all day.

Provavelmente ficaremos bebendo o dia todo.

We go to yours. Yeah.

Nós vamos até a sua. Sim.

Yeah, see, we have to stop across the hall because it's my sister.

É, veja, temos que parar do outro lado do corredor porque é minha irmã.

But, you know, actually, uh, growing up with a sister was nice...

Mas, sabe, na verdade, crescer com uma irmã foi legal...

because it really helped me understand women.

porque realmente me ajudou a entender as mulheres.

Yeah, you should tell your friends that.

Sim, você deveria contar isso aos seus amigos.

Okay.

OK.

How you got three women to marry you, I'll never know.

Como você conseguiu que três mulheres se casassem com você, eu nunca saberei.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

Pheebs, check it out. For my dessert...

Pheebs, dá uma olhada. Para minha sobremesa...

have chosen to make a traditional English trifle.

optou por fazer um trifle inglês tradicional.

Wow, that sounds great. And what are you making, Monica?

Nossa, isso parece ótimo. E o que você está fazendo, Mônica?

In case Rachel's dessert is so good that I eat all of it...

Caso a sobremesa da Rachel seja tão boa que eu coma tudo...

and there's none left for anybody else.

e não sobrou nada para mais ninguém.

Nothing.

Nada.

Nothing?

Nada?

No, sweetie. I trust you.

Não, querida. Eu confio em você.

So if I mess this up, there's nothing else for dessert?

Então se eu errar, não sobra mais nada para a sobremesa?

You're not gonna mess it up.

Você não vai estragar tudo.

Wow, Monica, I love that. You really have faith in me. Thank you.

Nossa, Monica, adorei. Você realmente confia em mim. Obrigada.

Technical question: How do you know when the butter is done?

Pergunta técnica: Como saber quando a manteiga está pronta?

Well, it's done about two minutes before it looks like that.

Bem, demora cerca de dois minutos para ficar assim.

Hey. Hey.

Olá. Olá.

Oh. The food smells great, Mon. And the place looks so nice.

Ah. A comida cheira muito bem, Mon. E o lugar parece tão agradável.

Hey, happy Thanksgiving, everybody. Happy Thanksgiving.

Olá, feliz Dia de Ação de Graças a todos. Feliz Dia de Ação de Graças.

Happy Thanksgiving.

Feliz Dia de Ação de Graças.

Well, this has been great. See you.

Bom, isso foi ótimo. Até mais.

Whoa, whoa, whoa.

Uau, uau, uau.

Where you going? Oh, oh.

Aonde você vai? Ah, ah.

We did say we'd stop by this little thing Joey's roommate is having.

Nós dissemos que daríamos uma passada nessa coisinha que o colega de quarto do Joey está fazendo.

Oh, Janine, the really hot dancer girl?

Ah, Janine, a dançarina realmente gostosa?

Some would say she's attractive, yes.

Alguns diriam que ela é atraente, sim.

Who else is going to be there?

Quem mais estará lá?

Uh, some of her friends. Her dancer friends?

Algumas amigas dela. As amigas dançarinas?

Yes. All right?

Sim. Tudo bem?

All of her hot dancer friends are gonna be there...

Todas as suas amigas dançarinas gostosas estarão lá...

and they'll be drinking and dancing and we really want to go.

e eles estarão bebendo e dançando e nós realmente queremos ir.

Dude, we were good.

Cara, nós éramos bons.

You're not going. You said you'd eat here and you'll eat here.

Você não vai. Você disse que comeria aqui e vai comer aqui.

Yeah, and leaving us to go see hot dancer girls...

Sim, e nos deixando para ir ver dançarinas gostosas...

Is not very Thanksgiving-y.

Não é muito típico de Ação de Graças.

Oh, but it is.

Ah, mas é.

Uh, it's like the first Thanksgiving when the Indians and Pilgrims sat down.

É como o primeiro Dia de Ação de Graças, quando os índios e os peregrinos se sentaram.

Yeah, and then the Indians taught the Pilgrims...

Sim, e então os índios ensinaram os peregrinos...

what it meant to be hot in the New World.

o que significava estar quente no Novo Mundo.

Hello, everybody. Hi.

Olá a todos. Olá.

Hi, Dad. Mom.

Olá, pai. Mãe.

Look. Look who it is. It's Chandler.

Olha. Olha quem é. É o Chandler.

Oh, yes, of course. Hello, Chandler.

Ah, sim, claro. Olá, Chandler.

Mr. and Mrs. Geller, you look wonderful.

Sr. e Sra. Geller, vocês estão maravilhosos.

It is great to have you here. Let us take your coats.

Que bom ter você aqui. Deixe-nos levar seus casacos.

Whoa, it snowing out there?

Uau, está nevando aí fora?

No.

Não.

Monica, all this food looks wonderful.

Monica, toda essa comida parece maravilhosa.

You should think about doing this for a living.

Você deveria pensar em fazer isso para viver.

Okay, I have dandruff. There's no need to laugh and point.

Ok, eu tenho caspa. Não precisa rir e apontar.

Dad, Chandler was laughing at your joke.

Pai, Chandler estava rindo da sua piada.

My joke wasn't funny.

Minha piada não teve graça.

Reich, I just remembered.

Reich, acabei de me lembrar.

I had a dream about Mr. Geller last night.

Sonhei com o Sr. Geller ontem à noite.

Really?

Realmente?

Yeah. I dreamt that he saved me from a burning building...

Sim. Sonhei que ele me salvou de um prédio em chamas...

and he was so brave and so strong.

e ele era tão corajoso e tão forte.

And it's making me look at him totally differently.

E isso está me fazendo olhar para ele de uma forma totalmente diferente.

You know, I mean, he used to be just "Jack Geller, Monica and Ross' dad."

Sabe, quero dizer, ele costumava ser apenas "Jack Geller, o pai de Monica e Ross".

Now he's "Jack Geller, dream hunk."

Agora ele é "Jack Geller, o pedaço dos sonhos".

I don't know. To me, he'll always be "Jack Geller...

Não sei. Para mim, ele sempre será "Jack Geller...

walks in while you're changing."

entra enquanto você está se trocando."

You know, Dad, Chandler is one of Ross' very best friends.

Sabe, pai, Chandler é um dos melhores amigos do Ross.

Ross sure is a great guy.

Ross realmente é um cara legal.

You know, I've always felt that how a young man turns out...

Sabe, eu sempre achei que a forma como um jovem se torna...

is a reflection on his father.

é um reflexo de seu pai.

I always thought that too. Tell me, what does your father do?

Eu também sempre pensei isso. Me diz, o que seu pai faz?

He's a headliner of a...

Ele é a atração principal de...

gay burlesque show.

show de burlesco gay.

Reich, you're killing us. Will you serve the dessert already?

Reich, você está nos matando. Pode servir a sobremesa logo?

There's drunken dancers a-waiting.

Há dançarinos bêbados esperando.

Look at it. Isn't it beautiful?

Olha só. Não é lindo?

Yeah. What is it?

Sim. O que é?

It's a trifle. It's got all these layers.

É uma bagatela. Tem todas essas camadas.

First there's a layer of ladyfingers, then a layer of jam...

Primeiro, uma camada de biscoitos champanhe, depois uma camada de geleia...

then custard, which I made from scratch...

então o creme, que eu fiz do zero...

then raspberries, more ladyfingers...

depois framboesas, mais biscoitos champanhe...

then beef sautéed with peas and onions...

depois carne bovina salteada com ervilhas e cebolas...

then a little bit more custard...

depois um pouquinho mais de creme...

then bananas and then I put whipped cream on top.

depois bananas e depois coloquei chantilly por cima.

What was the one right before bananas?

Qual era a que estava logo antes das bananas?

The beef. Yeah, that was weird to me too.

A carne. É, isso também foi estranho para mim.

But then I thought, "Well, there's minced meat pie."

Mas então pensei: "Bem, tem torta de carne moída."

That's an English dessert.

Essa é uma sobremesa inglesa.

These people just put very strange things in their food.

Essas pessoas simplesmente colocam coisas muito estranhas na comida.

By the way, can I borrow rum from your place?

A propósito, você pode me emprestar rum na sua casa?

Yeah, sure.

Sim, claro.

And while I'm gone, don't you boys sneak a taste.

E enquanto eu estiver fora, vocês, rapazes, não experimentem um pouco.

Okay. Okay.

Certo. Certo.

Beef in a dessert?

Carne bovina em uma sobremesa?

No, no, no. There is no way.

Não, não, não. Não tem como.

I know. And only one layer of jam?

Eu sei. E só uma camada de geleia?

What is up with that?

O que está acontecendo com isso?

Oh, my God.

Oh meu Deus.

The pages are stuck together. Chandler.

As páginas estão grudadas, Chandler.

Oh, my God. She made half an English trifle and...

Meu Deus. Ela fez metade de um trifle inglês e...

half a shepherd's pie.

meia torta de carneiro.

Man, now she's gonna start all over.

Cara, agora ela vai começar tudo de novo.

We're never gonna get to introduce the hot girls to the New World.

Nunca conseguiremos apresentar as garotas gostosas ao Novo Mundo.

No, no, we will. We just won't tell her she messed up.

Não, não, vamos. Só não vamos contar a ela que ela errou.

Just let her serve the beef-custard thing?

Deixe-a servir apenas o creme de carne?

Yeah. It'll be like a funny Thanksgiving story.

Sim. Vai ser como uma história engraçada de Ação de Graças.

Vomiting stories are funny, I guess.

Histórias de vômito são engraçadas, eu acho.

Joey. God, your apartment is like a hundred degrees.

Joey, meu Deus, seu apartamento está com uns 38 graus.

Did it make you want to walk around in your underwear?

Isso fez você querer andar por aí de cueca?

No.

Não.

Still not hot enough.

Ainda não está quente o suficiente.

Rachel. Okay, look at him.

Rachel. Certo, olhe para ele.

Look at those strong hands.

Olhe para essas mãos fortes.

Oh, what I wouldn't give to be that can of condensed milk.

Ah, o que eu não daria para ser aquela lata de leite condensado.

Mom, uh, Chandler was just saying how beautiful your sweater is.

Mãe, o Chandler estava dizendo como seu suéter é lindo.

Oh, thank you, Chandler. I just bought it.

Ah, obrigada, Chandler. Acabei de comprar.

Oh. Yes, well, it's very beautiful and it's cream-colored and tight and...

Ah. Sim, bem, é muito bonito, é de cor creme, apertado e...

I don't mean tight. It's not too tight. Not that I was looking at...

Não estou falando de apertado. Não está apertado demais. Não que eu estivesse olhando...

What's the matter with him?

O que há de errado com ele?

I think he's stoned again.

Acho que ele está chapado de novo.

What? What?

O quê? O quê?

Dude, I need to talk to you a sec.

Cara, preciso falar com você um segundo.

Okay, I think I might know why my parents don't like you.

Ok, acho que sei por que meus pais não gostam de você.

You do? Why? Okay, remember we were young. Heh.

Você sabe? Por quê? Certo, lembra que éramos jovens? Heh.

Spring break, sophomore year, I got high in my bedroom...

Nas férias de primavera, no segundo ano, fiquei chapado no meu quarto...

and my parents walked in and smelled it...

e meus pais entraram e sentiram o cheiro...

So I told them that you had gotten stoned and jumped out the window.

Então eu disse a eles que você estava chapado e pulou da janela.

What? Why did you do that?

O quê? Por que você fez isso?

I don't know. Uh, yours was the first name that popped into my head.

Não sei. É, o seu foi o primeiro nome que me veio à cabeça.

I'm sorry. I didn't think it'd matter.

Desculpe. Não pensei que isso faria diferença.

How could it not matter?

Como isso poderia não importar?

How was I to know we'd be friends after college...

Como eu poderia saber que seríamos amigos depois da faculdade...

let alone you'd be living with my sister?

muito menos você moraria com minha irmã?

What about all that "friends forever" stuff?

E toda essa coisa de "amigos para sempre"?

I don't know. I was all high.

Não sei. Eu estava todo chapado.

Mom and Dad just sent me to find out if you were trying to get Ross stoned.

Mamãe e papai acabaram de me mandar para descobrir se você estava tentando deixar o Ross chapado.

Your parents caught Ross smoking pot in college, and he blamed it on me.

Seus pais pegaram Ross fumando maconha na faculdade, e ele colocou a culpa em mim.

Ross, I can't believe you'd do that.

Ross, não acredito que você fez isso.

We haven't told them we're together because they hate me, okay? So fix this.

Não contamos a eles que estamos juntos porque eles me odeiam, ok? Então resolvam isso.

Okay, okay, I'll tell them it wasn't Chandler who got high.

Ok, ok, vou dizer a eles que não foi Chandler quem ficou chapado.

Now, who should I say it was?

Agora, quem devo dizer que foi?

You. It's not like it's a big deal. You don't still do it or anything.

Você. Não é grande coisa. Você não faz mais isso nem nada.

All right. Now, who should I say tricked me into doing it?

Tudo bem. Agora, quem eu diria que me enganou para fazer isso?

Dad.

Pai.

Dad, please don't pick your teeth out here.

Pai, por favor, não tire os dentes daqui.

And if you're gonna put your feet up... Monica, leave him alone.

E se você vai ficar quieta... Monica, deixe-o em paz.

Will you hurry up?

Você vai se apressar?

Did you not hear me when I told you that all of Janine's friends are dancers?

Você não me ouviu quando eu disse que todas as amigas da Janine são dançarinas?

Huh? And that they're gonna be drinking a lot?

Hein? E que eles vão beber muito?

No, I did. But tell me again because it's so romantic.

Não, eu disse. Mas me conta de novo, porque é tão romântico.

You're whipping so slow. Can't you do it any faster?

Você está chicoteando tão devagar. Não consegue fazer mais rápido?

Joey, come on, I don't want to make any mistakes.

Joey, vamos lá, não quero cometer nenhum erro.

This is the only dessert. If I screw it up, everybody's gonna be like:

Essa é a única sobremesa. Se eu errar, todo mundo vai ficar tipo:

"Oh, remember that Thanksgiving when Rachel screwed up the trifle?"

"Ah, lembra daquele Dia de Ação de Graças em que a Rachel estragou o trifle?"

So just let me worry about making it, and you just worry about eating it.

Então deixe que eu me preocupe em fazer e você se preocupe em comer.

Oh, I am.

Ah, eu sou.

Ross, if you don't tell them, then I will. Okay. Fine.

Ross, se você não contar a eles, eu conto. Certo. Ótimo.

Ross, can I talk to you for a second? Oh, uh...

Ross, posso falar com você um segundo? Ah, uh...

Can it wait a second, Joey? I have to tell my parents something.

Pode esperar um segundo, Joey? Preciso contar uma coisa aos meus pais.

No, it can't? Okay.

Não, não pode? Certo.

Okay, look, I think we have to tell Rachel she messed up her dessert.

Ok, olha, acho que temos que contar para a Rachel que ela estragou a sobremesa.

What? What is with everybody?

O quê? O que está acontecendo com todo mundo?

It's Thanksgiving, not...

É Dia de Ação de Graças, não...

Truth Day.

Dia da Verdade.

Look, when everyone eats that banana-meat thing...

Olha, quando todo mundo come aquela coisa de banana com carne...

they'll all make fun of her. Do you want that?

Todos vão zombar dela. Você quer isso?

Okay. We'll just get everyone to act like they like it.

Certo. Vamos fazer todo mundo agir como se gostasse.

That way, no one makes fun of her...

Dessa forma, ninguém tira sarro dela...

and we still get to go to sweet potato pie.

e ainda podemos comer torta de batata-doce.

Dude, they're not objects.

Cara, eles não são objetos.

Oh.

Oh.

Just kidding. I'll talk to them. You distract her.

Brincadeira. Vou falar com eles. Você a distrai.

Hey, Reich, can I talk to you outside for a sec?

Ei, Reich, posso falar com você lá fora por um segundo?

Okay.

OK.

What's up, Ross?

E aí, Ross?

So, um...

Então, hum...

Thanksgiving.

Ação de Graças.

The holiday season is upon us, hmm?

A temporada de férias está chegando, não é?

Yeah.

Sim.

And, um...

E, hum...

you look nice today.

você está bonita hoje.

Oh, no. No, Ross, don't do this. What?

Ah, não. Não, Ross, não faça isso. O quê?

I just don't think us getting back together is a good idea.

Eu simplesmente não acho que seja uma boa ideia voltarmos a ficar juntos.

Huh?

Huh?

I thought this might happen today.

Pensei que isso pudesse acontecer hoje.

Ross, I know the holidays can be rough...

Ross, eu sei que as férias podem ser difíceis...

and it's probably really hard for you to be alone right now.

e provavelmente é muito difícil para você ficar sozinho agora.

You're alone.

Você está sozinho.

No, I live with Phoebe.

Não, eu moro com Phoebe.

I mean, you're alone-alone.

Quero dizer, você está sozinho, sozinho.

And it's just not the time for us. I'm sorry.

E simplesmente não é o momento para nós. Sinto muito.

Oh, well. Can't blame a guy for trying.

Ah, bom. Não dá para culpar um cara por tentar.

And, uh, if anyone needs help pretending to like it...

E, uh, se alguém precisar de ajuda para fingir que gosta...

I learned some things in acting class. Try, uh, rubbing your stomach.

Aprendi algumas coisas na aula de teatro. Tente, uh, esfregar a barriga.

Or, uh, saying "Mm."

Ou, uh, dizendo "Mm".

And, uh, oh, smiling.

E, uh, oh, sorrindo.

Okay?

OK?

Yeah, I'm not gonna pay for those acting classes anymore.

É, não vou mais pagar por essas aulas de atuação.

Rachel, there you are. Let's serve that dessert already.

Rachel, aí está. Vamos servir a sobremesa logo.

Joey, you have to stop rushing me. You know what? You don't get any dessert.

Joey, você precisa parar de me apressar. Sabe de uma coisa? Você não ganha sobremesa.

Really?

Realmente?

No, just kidding. I would never do that to you.

Não, brincadeira. Eu nunca faria isso com você.

Okay, everybody, it's trifle time.

Certo, pessoal, é hora da bagatela.

So, now, Reich, this is a traditional English trifle, isn't it?

Então, Reich, esta é uma iguaria tradicional inglesa, não é?

It sure is. Wow.

Com certeza. Uau.

So did you make it with beef or eggplant?

Então você fez com carne ou berinjela?

Beef. I can't have any. I don't eat meat. Oh.

Carne bovina. Não posso comer. Eu não como carne. Ah.

Aw.

Ah.

Monica, I want you to have the first taste.

Monica, quero que você experimente primeiro.

Really?

Realmente?

Wait, you only got whipped cream.

Espera, você só tem chantilly.

You gotta take a bite with all the layers.

Você tem que dar uma mordida com todas as camadas.

Okay.

OK.

You dropped a pea.

Você deixou cair uma ervilha.

Well?

Bem?

Mm.

Milímetros.

It's good.

É bom.

Really? How good?

Sério? Quão bom?

It's so good that I feel really selfish...

É tão bom que me sinto realmente egoísta...

about being the only one who's eating it.

sobre ser o único que está comendo.

I think we should have everyone taste how good it is.

Acho que deveríamos fazer com que todos experimentassem o quão bom isso é.

Especially Ross.

Especialmente Ross.

Mm-hm.

Hum-hum.

Mm.

Milímetros.

Yeah. This is so good that I'm gonna go enjoy it on the balcony.

Sim. Isso é tão bom que vou aproveitar na varanda.

So that I can enjoy the view whilst I enjoy my dessert.

Para que eu possa apreciar a vista enquanto saboreio minha sobremesa.

I've gotta call my friend...

Preciso ligar para meu amigo...

and tell her how good this is from Monica's room.

e diga a ela o quão bom isso é do quarto da Monica.

I'll help you dial.

Vou ajudar você a discar.

I'm gonna go into the bathroom...

Vou ao banheiro...

so II can look at it in the mirror as I eat it.

para que eu possa olhar no espelho enquanto como.

Okay, what was that all about? Does it not taste good?

Certo, o que foi isso? Não tem um gosto bom?

Let me try it. No, no.

Deixe-me tentar. Não, não.

All gone.

Tudo se foi.

So good.

Tão bom.

Maybe Chandler has some left.

Talvez Chandler ainda tenha algum.

It tastes like feet.

Tem gosto de chulé.

I like it.

Eu gosto disso.

Are you kidding?

Você está brincando?

What's not to like? Custard, good.

O que há para não gostar? Creme, uma delícia.

Jam, good. Meat, good.

Geleia, boa. Carne, boa.

So a bird just grabbed it...

Então um pássaro simplesmente o agarrou...

and then tried to fly away with it...

e então tentou voar com ele...

and then just dropped it on the street?

e depois simplesmente jogou na rua?

Yes, but, if it's any consolation, before the bird dropped it...

Sim, mas, se serve de consolo, antes que o pássaro o deixasse cair...

he seemed to enjoy it.

ele parecia gostar.

Rachel, come here.

Rachel, venha aqui.

Okay.

OK.

I was just taking my Thanksgiving nap and I had another dream about Jack.

Eu estava tirando minha soneca de Ação de Graças e tive outro sonho com Jack.

Phoebe, do I want to hear this? I don't know, let's see.

Phoebe, eu quero ouvir isso? Não sei, vamos ver.

Okay, I dreamt we were getting married...

Ok, sonhei que íamos nos casar...

and he left because he had to go fight a fire.

e ele saiu porque teve que ir apagar um incêndio.

And, um, so, okay, I went to a nightclub and I saw him making out with a girl.

E, hum, então, ok, eu fui a uma boate e o vi ficando com uma garota.

Oh, my God, he dream-cheated on you.

Meu Deus, ele te traiu em sonho.

Yeah. But then Jacques Cousteau came...

Sim. Mas então Jacques Cousteau apareceu...

and he kicked his ass for betraying me.

e ele chutou a bunda dele por me trair.

It was so cool.

Foi muito legal.

Then he took me diving and introduced me to his pet sea horse...

Então ele me levou para mergulhar e me apresentou ao seu cavalo-marinho de estimação...

who was coming on to me. And, please, that is not gonna happen.

que estava dando em cima de mim. E, por favor, isso não vai acontecer.

Boy, I'm glad I wore the big belt today.

Rapaz, ainda bem que usei o cinto grande hoje.

Five minutes ago, a line like that would have floored me.

Cinco minutos atrás, uma frase como essa teria me deixado perplexo.

But now, nothing. Well, not nothing. I am still a woman.

Mas agora, nada. Bem, não é nada. Continuo sendo uma mulher.

Ross? Let's go.

Ross? Vamos lá.

Oh, yeah. About telling Mom and Dad...

Ah, sim. Sobre contar para a mamãe e o papai...

I was thinking about maybe writing a letter.

Eu estava pensando em talvez escrever uma carta.

You know what? That's it. You've had your chance.

Sabe de uma coisa? É isso aí. Você teve sua chance.

Mom, Dad. Ross smoked pot in college.

Mãe, pai. Ross fumou maconha na faculdade.

What? What?

O quê? O quê?

You are such a tattletale.

Você é um grande fofoqueiro.

Mom, Dad, heh...

Mãe, pai, heh...

you remember that time you walked in my room...

você se lembra daquela vez que você entrou no meu quarto...

and smelled marijuana?

e sentiu cheiro de maconha?

Yes. Yes.

Sim. Sim.

I told you it was Chandler...

Eu disse que era o Chandler...

who was smoking the pot but...

que estava fumando maconha, mas...

it was me. I'm sorry.

fui eu. Me desculpe.

It was you?

Foi você?

And, Dad, you know that mailman that you got fired?

E, pai, você conhece aquele carteiro que te demitiu?

He didn't steal your Playboys. Ross did.

Ele não roubou suas Playboys. Foi o Ross.

Well, Hurricane Gloria didn't break the porch swing. Monica did.

Bem, o furacão Glória não quebrou o balanço da varanda. Foi a Mônica.

Ross hasn't worked at the museum for a year.

Ross não trabalha no museu há um ano.

Monica and Chandler are living together!

Monica e Chandler estão morando juntos!

Ross married Rachel in Vegas. And got divorced. Again!

Ross se casou com Rachel em Las Vegas. E se divorciou. De novo!

I love Jacques Cousteau.

Eu adoro Jacques Cousteau.

I wasn't supposed to put beef in the trifle.

Eu não deveria ter colocado carne no trifle.

I want to go!

Eu quero ir!

That's a lot of information to get in 30 seconds.

É muita informação para obter em 30 segundos.

All right. Joey, if you want to leave, just leave.

Tudo bem. Joey, se você quiser ir embora, vá embora.

Rachel, no, you weren't supposed to put beef in the trifle.

Rachel, não, você não deveria colocar carne no trifle.

It did not taste good.

Não tinha um gosto bom.

Phoebe, I'm sorry...

Phoebe, me desculpe...

but I think Jacques Cousteau is dead.

mas acho que Jacques Cousteau está morto.

Monica, why you felt you had to hide the fact...

Monica, por que você sentiu que tinha que esconder o fato...

that you're in an important relationship is beyond me.

que você está em um relacionamento importante está além da minha compreensão.

And we kind of figured about the porch swing.

E nós meio que pensamos no balanço da varanda.

Ross.

Ross.

Drugs?

Drogas?

Divorced again?

Divorciado novamente?

What happened, son?

O que aconteceu, filho?

I, 1, uh... I got tricked into all those things.

Eu, 1, uh... Eu fui enganado em todas essas coisas.

Chandler, you've been Ross' best friend all these years...

Chandler, você foi o melhor amigo de Ross todos esses anos...

stuck by him during the drug problems...

ficou com ele durante os problemas com drogas...

and now you've taken on Monica as well.

e agora você assumiu a Monica também.

Well, I don't know what to say.

Bom, não sei o que dizer.

You're a wonderful human being.

Você é um ser humano maravilhoso.

Thank you. No.

Obrigado. Não.

Thank you.

Obrigado.

Monica and Ross, I don't know what I'm gonna do about the two of you.

Monica e Ross, não sei o que vou fazer com vocês dois.

I'll talk to them.

Eu vou falar com eles.

You guys, it was bananas...

Gente, foi uma loucura...

cream and beef.

creme e carne bovina.

I just cannot believe that you ate that so that I wouldn't feel bad.

Eu simplesmente não consigo acreditar que você comeu isso para que eu não me sentisse mal.

Well, actually, I didn't eat mine. It's still in the bathroom.

Bem, na verdade, eu não comi o meu. Ele ainda está no banheiro.

No it isn't, I ate that.

Não, não é, eu comi isso.

And we left ours in Monica's bedroom.

E deixamos o nosso no quarto da Monica.

Nope, got it and got yours too.

Não, entendi e você também ganhou o seu.

Expandir Legenda

Friends: Aquele Em Que Ross Fica Doidão – 6×09. Monica convidou os pais para o jantar de Ação de Graças, mas esconde de Chandler que eles não gostam dele. Ele descobre através de Ross e fica chateado por Monica não contar a verdade e por seus pais não o apreciarem. Chandler planeja conquistá-los com seu charme.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir