Why is everybody using these tiny, little lights nowadays?
Por que todo mundo usa essas luzinhas minúsculas hoje em dia?
I remember when people used big ones.
Lembro-me de quando as pessoas usavam os grandes.
That's a good story, Grandpa.
Essa é uma boa história, vovô.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Wow. Monica's letting other people help decorate her tree?
Nossa. A Monica está deixando outras pessoas ajudarem a decorar a árvore dela?
Did someone get her drunk again, or... ?
Alguém a embebedou novamente, ou...?
Having a perfect tree is not what Christmas is about.
Ter uma árvore perfeita não é o propósito do Natal.
It's about being with loved ones.
É sobre estar com pessoas queridas.
That is nice. And we're done. Ta-da!
Que legal. E pronto. Tchau!
It just doesn't quite feel like Christmas to me.
Para mim, não parece exatamente Natal.
Oh, here.
Ah, aqui.
See, now it feels like Christmas.
Veja, agora parece Natal.
And that's the story of the dreidel.
E essa é a história do dreidel.
Some people trace the Christmas tree back to the Egyptians...
Algumas pessoas relacionam a origem da árvore de Natal aos egípcios...
who'd bring palm branches into huts on the shortest day of the year...
que traziam ramos de palmeira para as cabanas no dia mais curto do ano...
symbolizing life's triumph over death.
simbolizando o triunfo da vida sobre a morte.
And that was, like, 4000 years ago.
E isso foi há, tipo, 4000 anos.
So around the same time that you started telling this story.
Então, mais ou menos na mesma época em que você começou a contar essa história.
Hey, you guys. Hey. What's up?
Olá, pessoal. Olá. E aí?
I had to get out of the apartment. Janine's stretching all over the place.
Tive que sair do apartamento. A Janine está se espreguiçando por todo lado.
Everywhere I look she's like...
Para onde quer que eu olhe ela está tipo...
I can see why that's hard to resist.
Eu entendo por que é difícil resistir.
I like her so much.
Eu gosto muito dela.
I'm sorry she doesn't feel the same.
Sinto muito que ela não sinta o mesmo.
I know. And she's so sweet.
Eu sei. E ela é tão fofa.
I just want to feed her grapes and brush her hair.
Eu só quero alimentá-la com uvas e escovar seu cabelo.
You are aware that she's not a monkey, right?
Você sabe que ela não é um macaco, certo?
I am so over Janine.
Estou tão farta da Janine.
Yeah, at first I thought she was hot, but now she's like old news.
Sim, no começo eu achei ela gostosa, mas agora ela já é coisa do passado.
Hey, guys. Janine!
Olá, pessoal. Janine!
I'm gonna be a dancer on a TV special for New Year's Eve.
Vou ser dançarina em um especial de TV na véspera de Ano Novo.
It's called some sort of Dickin' Rockin' Dicky Eve.
É chamado de uma espécie de Dickin' Rockin' Dicky Eve.
Hold it.
Segure-o.
Are you talking about Dick Clark's New Year's Rockin' Eve?
Você está falando do Dick Clark's New Year's Rockin' Eve?
Yeah, that's what I said.
Sim, foi isso que eu disse.
Oh, my God, we love that show!
Meu Deus, nós amamos esse show!
Ross and I have been watching it since I can remember.
Ross e eu assistimos a esse programa desde que me lembro.
You're still just a little fat girl inside, aren't you?
Você ainda é só uma garotinha gordinha por dentro, não é?
I'm gonna be one of the party people.
Eu vou ser uma das pessoas da festa.
You're gonna be a party person? Those guys rock the most!
Você vai ser uma pessoa festeira? Esses caras são os que mandam mais!
They said to bring someone. Want to be my dance partner?
Disseram para trazer alguém. Quer ser meu parceiro de dança?
I would love to spend New Year's with you.
Eu adoraria passar o Ano Novo com você.
They're taping tomorrow. I don't understand why...
Eles vão gravar amanhã. Não entendo por quê...
Well, how it works is...
Bem, como funciona é...
the part with Dick Clark in Times Square is actually live.
a parte com Dick Clark na Times Square é realmente ao vivo.
But they tape some of the party stuff ahead of time.
Mas eles gravam algumas coisas da festa com antecedência.
Not a lot of people know that.
Poucas pessoas sabem disso.
Do you guys want to come too?
Vocês querem vir também?
Are you serious? We are there!
Sério? Estamos lá!
What are you laughing at?
Do que você está rindo?
Well, I used to date him, but you're still going out with her.
Bom, eu costumava sair com ele, mas você ainda está saindo com ela.
Thanks. Great, so we can all go together.
Obrigado. Ótimo, então podemos ir todos juntos.
I gotta run. I'll catch you later.
Preciso ir. Te vejo mais tarde.
Bye, Janine.
Tchau, Janine.
Did she just ask me out on a date?
Ela acabou de me convidar para um encontro?
I don't think so.
Eu não acho.
She invited him to the biggest party of the millennium.
Ela o convidou para a maior festa do milênio.
Yeah, but she also invited you and Ross.
Sim, mas ela também convidou você e Ross.
I'm sorry, I don't think that that was a romantic thing.
Desculpe, não acho que isso tenha sido algo romântico.
Well, maybe. But, hey, I know how I can find out.
Bem, talvez. Mas, ei, eu sei como posso descobrir.
It's a New Year's Eve party.
É uma festa de Ano Novo.
So at midnight, I can kiss her. And if she kisses me back, great.
Então, à meia-noite, posso beijá-la. E se ela retribuir o beijo, ótimo.
If she says, "What are you doing?"
Se ela disser: "O que você está fazendo?"
I can say, "It wasn't me, it was New Year's."
Posso dizer: "Não fui eu, foi o Ano Novo."
That's better than Ross kissing me in high school...
Isso é melhor do que o Ross me beijando no ensino médio...
and saying that he did it because he needed Chap Stick.
e dizendo que fez isso porque precisava de Chap Stick.
It was a dry day.
Era um dia seco.
We are going to Dick Clark's New Year's Rockin' Eve!
Vamos para a véspera de Ano Novo do Dick Clark!
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Oh, my God!
Oh meu Deus!
Okay, I've been on sets before...
Certo, eu já estive em sets antes...
So let me give you some advice.
Então deixe-me lhe dar um conselho.
It's a show, but we're just dancing. It's no big deal.
É um show, mas estamos só dançando. Não é grande coisa.
Important thing to remember: Stay cool.
Importante lembrar: mantenha a calma.
Got it. Okay.
Entendi. Certo.
Oh, my God! It's just like I dreamed it!
Meu Deus! É exatamente como eu sonhei!
Everyone! Gather up!
Todos! Juntem-se!
Excuse us! Excuse us!
Com licença! Com licença!
The music's gonna start, you're gonna dance...
A música vai começar, você vai dançar...
we'll tape it. Don't look at the camera. Questions?
Vamos gravar. Não olhe para a câmera. Dúvidas?
Uh, yeah, I have a question. Uh, when is this gonna air?
Ah, sim, tenho uma pergunta. Quando isso vai ao ar?
Yeah. Now, uh, you guys dance over there...
Sim. Agora, vocês dancem ali...
you guys, over there. I want you two here.
Vocês aí, pessoal. Quero vocês dois aqui.
And everyone else, spread out. Ross.
E todos os outros, espalhem-se. Ross.
So when is it gonna air?
Então quando vai ao ar?
You look in the kitchen, I got the closet.
Você olha na cozinha, eu tenho o armário.
I can save you time, ladies. I'm right here.
Posso poupar seu tempo, meninas. Estou aqui.
Yeah. Why don't you take a walk? This doesn't concern you.
É. Por que você não dá uma volta? Isso não te diz respeito.
We're looking for our presents from Monica.
Estamos procurando nossos presentes da Monica.
That's terrible.
Isso é terrível.
No, we do it every year.
Não, fazemos isso todo ano.
Oh, well, that makes it not terrible.
Ah, bem, isso não o torna terrível.
Yeah, we never find them.
Sim, nunca os encontramos.
She's always bested us, that wily... minx.
Ela sempre nos superou, aquela... atrevida...
We'll search here for an hour...
Vamos procurar aqui por uma hora...
and then we'll go to Joey's and search, okay?
e depois iremos até a casa do Joey e faremos uma busca, ok?
You can't look for Monica's presents. We have to.
Você não pode procurar os presentes da Mônica. Nós temos que procurar.
You don't have to. And you can't, because I live here too.
Você não precisa. E nem pode, porque eu também moro aqui.
Well, then you should look with us.
Bem, então você deve procurar conosco.
Why?
Por que?
Aren't you worried about what to get Monica?
Você não está preocupado com o que dar para a Monica?
No, I have a great idea for her present.
Não, tenho uma ótima ideia para o presente dela.
Oh, that's it? A great idea? Oh, yeah?
Ah, é isso? Uma ótima ideia? Ah, é?
What if she gets you a great present...
E se ela te der um presente incrível...
two mediums and lots of little ones...
dois médiuns e muitos pequenos...
and you just get her one present? She'll feel bad.
E você só dá um presente para ela? Ela vai se sentir mal.
Why would you do that to her? Why? Why?
Por que você faria isso com ela? Por quê? Por quê?
If I help, we can find them faster! Right!
Se eu ajudar, podemos encontrá-los mais rápido! Certo!
Ooh! Ooh! We have a live one!
Ooh! Ooh! Temos um vivo!
Oh, it's a Macy's bag! Yeah.
Ah, é uma sacola da Macy's! É.
Aw! Ooh! Who's it for?
Ah! Ooh! Para quem é?
"Dear Losers, do you really think I'd hide presents under the couch?
"Queridos perdedores, vocês realmente acham que eu esconderia presentes debaixo do sofá?
P.S. Chandler, I knew they'd break you."
PS Chandler, eu sabia que eles iriam acabar com você."
Uh-oh. She may be onto us.
Opa. Ela pode estar nos descobrindo.
We are so gonna find them this year.
Nós certamente os encontraremos neste ano.
You said you'd go across the hall and look. Do you do that every year?
Você disse que atravessaria o corredor e daria uma olhada. Você faz isso todo ano?
Yeah.
Sim.
You don't go into the back of my closet...
Você não vai até o fundo do meu armário...
and look under my gym bag or anything?
e olhar embaixo da minha bolsa de ginástica ou algo assim?
No. Never do that. No.
Não. Nunca faça isso. Não.
That's where Joey gave me stuff to store that I've never seen.
Foi lá que Joey me deu coisas para guardar que eu nunca tinha visto.
Okay, that did not just happen.
Certo, isso não aconteceu por acaso.
Here comes a camera.
Aí vem uma câmera.
Right. No biggie. Stay loose.
Certo. Sem problemas. Fique tranquilo.
Why do they keep doing that? Ugh!
Por que eles continuam fazendo isso? Argh!
We have to get up on one of those platforms.
Temos que subir em uma dessas plataformas.
They've been taping them all day.
Eles ficaram gravando o dia todo.
Right.
Certo.
What'd you guys do to get up on there?
O que vocês fizeram para subir aí?
We learned how to dance.
Nós aprendemos a dançar.
When you learned to dance, did you forget how to put on underpants?
Quando você aprendeu a dançar, você esqueceu como vestir calcinha?
Yeah!
Sim!
Hey, you're a good dancer. Really?
Ei, você dança bem. Sério?
You'd be better if you loosened your hips.
Seria melhor se você soltasse os quadris.
What do you mean? Like this.
O que você quer dizer? Assim.
That's it. Feel the rhythm. That's better.
Pronto. Sinta o ritmo. Assim fica melhor.
Uh-huh.
Ahã.
You're dancing with her.
Você está dançando com ela.
We're together. Yeah, we came together.
Estamos juntos. Sim, nos unimos.
I don't see it.
Eu não vejo isso.
You are dancing with the tall guy. Tall Guy, raise your hand!
Você está dançando com o cara alto. Cara alto, levante a mão!
Hey, buddy. Let me dance with her. I like her and I think I have a shot.
Ei, amigo. Deixa eu dançar com ela. Eu gosto dela e acho que tenho uma chance.
Really, you think so? I don't.
Sério que você acha? Eu não.
I couldn't find anything... Hey, wait!
Não consegui encontrar nada... Ei, espere!
Yeah, we found them.
Sim, nós os encontramos.
They were in the guest room closet.
Eles estavam no armário do quarto de hóspedes.
You have nothing to worry about because they're crap.
Você não tem nada com que se preocupar porque elas são uma porcaria.
Those are mine. I got those for you.
Essas são minhas. Comprei para você.
Oh. Thanks, Chandler, they're great!
Ah. Obrigado, Chandler, eles são ótimos!
Chandler, what is this very weird, um, metal A-Z thing?
Chandler, o que é essa coisa estranha, de metal, do Arizona?
Those are bookends. That's a great gift.
São suportes para livros. É um ótimo presente.
Oh. Okay, I'm sorry. Thank you for my "az."
Ah. Certo, desculpe. Obrigada pelo meu "az".
Make sure you put all that stuff back in the closet.
Não se esqueça de colocar tudo isso de volta no armário.
Yes, okay.
Sim, tudo bem.
By the way, I think it's really nice of you that even after you moved...
A propósito, acho muito legal da sua parte que mesmo depois de ter se mudado...
you still keep storing that stuff for Joey.
você ainda continua guardando essas coisas para o Joey.
Hey, dancing girl?
Ei, dançarina?
Can I go to the bathroom?
Posso ir ao banheiro?
Here we go. Yeah.
Aqui vamos nós. Sim.
Looking good, Gellers!
Está ótimo, Gellers!
We know!
Nós sabemos!
That snippy guy's the one who decides who gets on the platform.
Esse cara ríspido é quem decide quem sobe na plataforma.
We should go dance by him. Okay.
Devíamos ir dançar perto dele. Certo.
Okay, everybody, hold!
Certo, pessoal, esperem!
Next on the platforms are...
Os próximos nas plataformas são...
You two! And... MAN 1: Yes!
Vocês dois! E... HOMEM 1: Sim!
You two! MAN 2: Cool!
Vocês dois! HOMEM 2: Legal!
Excuse me? Sir?
Com licença? Senhor?
Would it help if I weren't wearing underpants?
Ajudaria se eu não usasse calcinha?
Would it?
Seria?
Hey, Tall Guy!
Ei, cara alto!
I want to talk to you about that girl you're dancing with.
Quero falar com você sobre aquela garota com quem você está dançando.
She's nice, huh? To think I almost brought my wife to this.
Ela é legal, né? E pensar que quase levei minha esposa para isso.
Yeah. Yeah. Okay.
Sim. Sim. Certo.
Look, I came with that girl, okay?
Olha, eu vim com aquela garota, ok?
I plan to kiss her at the New Year's countdown.
Pretendo beijá-la na contagem regressiva para o Ano Novo.
I'm trying to win her over. I...
Estou tentando conquistá-la. Eu...
I don't think so.
Eu não acho.
You can dance with my partner.
Você pode dançar com meu parceiro.
She's real mellow.
Ela é muito tranquila.
Look, you dating this girl you came with?
Olha, você está namorando aquela garota com quem você veio?
I was hoping after tonight that maybe...
Eu estava esperando que depois desta noite talvez...
No. No. She's fair game if you ask me. Sorry, buddy.
Não. Não. Ela é um alvo fácil, se quer saber. Desculpe, amigo.
All right. Hey.
Tudo bem. Olá.
Fair is fair. When you're right, you're right. What can I say?
O que é justo é justo. Quando você está certo, você está certo. O que posso dizer?
Hey! Oh, no.
Ei! Ah, não.
Are you in second grade?
Você está na segunda série?
Hey, man. You're the one who wet his pants.
Ei, cara. Foi você quem molhou as calças dele.
Hey!
Ei!
Man, this sucks.
Cara, isso é uma droga.
If Mom and Dad don't see us on TV after we made them jealous...
Se a mamãe e o papai não nos virem na TV depois que os deixamos com ciúmes...
then who's gonna be the losers then?
então quem serão os perdedores?
I know what'll get us up on a platform. What?
Eu sei o que vai nos colocar numa plataforma. O quê?
The routine!
A rotina!
We haven't done the routine since middle school.
Não fazemos essa rotina desde o ensino fundamental.
When the snippy guy sees the routine...
Quando o cara irritado vê a rotina...
he'll want to build us our own platform.
ele vai querer construir nossa própria plataforma.
Was it that good?
Foi tão bom assim?
We got honorable mention in the brother-sister dance category!
Recebemos menção honrosa na categoria dança entre irmãos!
It's almost fake midnight. Do we really have any other choice?
É quase meia-noite falsa. Será que temos outra escolha?
Okay, let's do it.
Certo, vamos fazer isso.
Mom and Dad are gonna be so faced!
Mamãe e papai vão ficar tão surpresos!
Five, six, seven, eight!
Cinco, seis, sete, oito!
So do we really need to ask who's going up on the platform next?
Então precisamos mesmo perguntar quem será o próximo a subir na plataforma?
You get up there and do that again, exactly like that.
Você sobe lá e faz isso de novo, exatamente assim.
Yeah! Ooh!
Sim! Ooh!
Get this. Dick will want it for the Bloopers show.
Entenda isso. O Dick vai querer isso para o show dos erros de gravação.
All right, cut! Listen up, everyone!
Certo, cortem! Escutem, pessoal!
When we start, it'll be the countdown...
Quando começarmos, será a contagem regressiva...
So I want to see everybody's excitement!
Então eu quero ver a animação de todos!
Hey, guy!
E aí, cara!
You got three seconds to get away.
Você tem três segundos para fugir.
What's going on here?
O que está acontecendo aqui?
Take a look at the guy's pants!
Olha só a calça do cara!
You told us to show excitement, but don't you think he went overboard?
Você nos disse para demonstrar entusiasmo, mas não acha que ele exagerou?
What's the matter with you? Go!
O que houve com você? Vai!
Yeah, take a hike, wet pants!
Sim, vá dar uma volta, calças molhadas!
Can you believe this?
Você acredita nisso?
We're on the platform for the millennial moment!
Estamos na plataforma para o momento millennial!
I know!
Eu sei!
You haven't been practicing the routine, have you?
Você não tem praticado a rotina, não é?
No.
Não.
Me too!
Eu também!
When the music starts...
Quando a música começa...
was thinking about maybe going into the robot.
estava pensando em talvez entrar no robô.
Ross? We should stick to the routine. We don't want to look stupid.
Ross? A gente devia manter a rotina. Não queremos parecer idiotas.
All right, we're back! Ten seconds left.
Pronto, estamos de volta! Faltam dez segundos.
Ten. Nine, eight, seven.
Dez. Nove, oito, sete.
Okay, it all comes down to this.
Certo, tudo se resume a isso.
Whatever happens, happens.
O que quer que aconteça, acontece.
Destiny.
Destino.
three, two, one!
três, dois, um!
Cut! No!
Corta! Não!
Year!
Ano!
Happy No Year!
Feliz Ano Novo!
Now we go to the live shot of Times Square. That's a wrap!
Agora vamos para a imagem ao vivo da Times Square. E é isso!
Hey, look who I found.
Ei, olha quem eu encontrei.
Oh, hi, guys!
Olá, pessoal!
Birds have a very good sense of direction.
Os pássaros têm um ótimo senso de direção.
I thought maybe they could help us find the presents.
Pensei que talvez eles pudessem nos ajudar a encontrar os presentes.
Yes, if the presents are hidden south for the winter.
Sim, se os presentes estiverem escondidos no sul durante o inverno.
Or we could just follow your clever jokes. Any ideas? Didn't think so.
Ou podemos simplesmente seguir suas piadas inteligentes. Alguma ideia? Acho que não.
Come on, show us where the presents are.
Vamos, mostre-nos onde estão os presentes.
The duck seems to think that Monica got me garbage.
O pato parece pensar que a Monica me comprou lixo.
I wonder what I could get Monica that's as good as garbage.
Gostaria de saber o que eu poderia dar para Monica que fosse tão bom quanto lixo.
Hmm. How about my "az"?
Hum. E o meu "az"?
Hey. This is hollow. What?
Ei. Isso é oco. O quê?
This bench, it's hollow. I can't believe I never knew that!
Este banco é oco. Não acredito que nunca soube disso!
Oh, the presents! Don't look directly at them!
Ah, os presentes! Não olhe diretamente para eles!
What?
O que?
All right, no, we could look at them.
Tudo bem, não, poderíamos dar uma olhada neles.
This one's for me!
Essa é para mim!
This one's for Chandler. Here.
Esta é para o Chandler. Aqui.
And the big one's for me! Oh, let's open them!
E o grande é para mim! Ah, vamos abrir!
Wait a minute. We can't do this. Why?
Espere um minuto. Não podemos fazer isso. Por quê?
I don't want to know what Monica got me.
Não quero saber o que a Monica me deu.
I'm sure she worked hard at getting it and wanting to surprise me.
Tenho certeza de que ela trabalhou duro para consegui-lo e queria me surpreender.
And you guys are gonna ruin that.
E vocês vão estragar isso.
We have to put them back. This isn't what Christmas is about.
Temos que colocá-los de volta. O Natal não é isso.
Whatever, Linus. I'm opening mine.
Tanto faz, Linus. Vou abrir o meu.
Nobody is opening anything, okay?
Ninguém está abrindo nada, ok?
I want to see the look on her face when I give her my present.
Quero ver a cara dela quando eu lhe der meu presente.
I'm sure she wants to see the look on my face when I get mine.
Tenho certeza de que ela quer ver a minha cara quando eu receber o meu.
So, please, please, can we just... ? Can we put them back?
Então, por favor, por favor, podemos simplesmente...? Podemos colocá-los de volta?
Will you get us better gifts? Fine.
Você vai nos dar presentes melhores? Ótimo.
Hey, guys.
Ei pessoal.
You found the presents?
Você encontrou os presentes?
You let them find the presents?
Você deixou eles encontrarem os presentes?
Great.
Ótimo.
Do you know how long it took me to find you that water purifier?
Você sabe quanto tempo levei para encontrar aquele purificador de água para você?
That's what you got me? Yes, I see. That look is priceless.
É isso que você me deu? Sim, entendi. Esse olhar não tem preço.
Home sweet home, huh?
Lar doce lar, hein?
Nice to, uh, get back to reality.
É bom voltar à realidade.
Plus, we, uh, know how the New Year's gonna go off.
Além disso, nós sabemos como será o Ano Novo.
I guess there's no reason for all that Y2K panic, you know?
Acho que não há razão para todo esse pânico em torno do Y2K, sabe?
Anyway, good night.
De qualquer forma, boa noite.
Joey? Yeah?
Joey? É?
Three...
Três...
two, one.
dois, um.
Happy New Year.
Feliz Ano Novo.
What was that for?
Para que foi isso?
Tonight when they yelled "cut" and we didn't get to kiss...
Hoje à noite, quando gritaram "corta" e não conseguimos nos beijar...
I was really, really disappointed, and I just...
Fiquei realmente muito decepcionado e eu simplesmente...
I just really wanted to kiss you.
Eu só queria mesmo te beijar.
Really?
Realmente?
In the moment, I really wanted to kiss you too. In the moment.
Naquele momento, eu também queria muito te beijar. Naquele momento.
In the moment. But only in the moment.
No momento. Mas somente no momento.
So do you, uh, want to kiss again?
Então você quer beijar de novo?
Sure. New Year's Eve is only two weeks away.
Claro. Faltam apenas duas semanas para o Ano Novo.
Can you wait?
Você pode esperar?
No.
Não.
Me neither.
Nem eu.
Three, two...
Três, dois...
You don't have to count down every time we kiss.
Você não precisa fazer a contagem regressiva cada vez que nos beijamos.
Oh. Okay.
Oh, tudo bem.
Except I sort of felt like I needed a couple seconds to get ready.
Só que eu senti que precisava de alguns segundos para me preparar.
We were on the platform, ready to dance into the new millennium...
Estávamos na plataforma, prontos para dançar no novo milênio...
and the guy yells "cut!"
e o cara grita "corta!"
So you guys are telling me that you actually did...
Então vocês estão me dizendo que realmente fizeram...
the routine from eighth grade?
a rotina da oitava série?
Yeah! But of course we had to update it a little bit.
Pois é! Mas é claro que tivemos que atualizá-lo um pouquinho.
Hey, by the way, quick thinking about catching me.
Ei, a propósito, pense rápido em me pegar.
There's no way you could've done the end...
Não tinha como você ter feito o final...
the way you guys did it back then.
do jeito que vocês faziam naquela época.
What? We could do it.
O quê? Nós poderíamos fazer isso.
I don't know. You were a lot bigger... I mean, stronger back then.
Não sei. Você era muito maior... Quer dizer, mais forte naquela época.
I can do it, okay?
Eu consigo, ok?
Come on, let's go! Come on.
Vamos, vamos! Vamos.
One, two, three, four...
Um, dois, três, quatro...
five, six, seven, eight.
cinco, seis, sete, oito.
I can't do it! Ahh!
Não consigo! Ahh!
Now, you do that, you're on TV.
Agora, se você fizer isso, você estará na TV.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda