Hi, my name's Chandler. I just moved in next door.
Olá, meu nome é Chandler. Acabei de me mudar para a casa ao lado.
Would you like to battle me in a post-apocalyptic world...
Você gostaria de lutar comigo em um mundo pós-apocalíptico...
for control of the galaxy's last remaining energy source?
pelo controle da última fonte de energia restante da galáxia?
Sure, neighbor. Come on in.
Claro, vizinho. Entre.
Is Janine around?
Janine está por aí?
She's at dance class.
Ela está na aula de dança.
Can I check my room?
Posso verificar meu quarto?
Don't go through her stuff. She gets really mad.
Não mexa nas coisas dela. Ela fica muito brava.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
It's like a guy never lived in here.
É como se nunca tivesse morado aqui.
You gotta be careful. This girl thing is dangerous. It's spreading.
Você precisa ter cuidado. Essa coisa de garotas é perigosa. Está se espalhando.
It is?
Isso é?
Is this your pretty pink pillow on the couch?
Essa é sua linda almofada rosa no sofá?
No.
Não.
Is that your tiny little box that's too small to put anything in?
Essa é sua caixinha minúscula, pequena demais para colocar qualquer coisa dentro?
No. No.
Não. Não.
Okay, this is not good. You are a guy, okay?
Tá bom, isso não é bom. Você é homem, tá?
This is a "guy's" place.
Este é um lugar "de homens".
Soon, you'll be soaking your fingers in stuff.
Em breve, você estará molhando os dedos em alguma coisa.
You're right. I'll talk to her. Talk to her. Be a man.
Você tem razão. Vou falar com ela. Falar com ela. Seja homem.
I'm a man. Defend yourself.
Eu sou um homem. Defenda-se.
We have to hem the new dust ruffle.
Temos que fazer a bainha do novo babado.
Be right there, sweetums.
Já estou indo, querida.
Totally different situation.
Situação totalmente diferente.
Hey, guys.
Ei pessoal.
How was breakfast with Hillary? Okay.
Como foi o café da manhã com a Hillary? Tudo bem.
She's still depressed because she broke up with her boyfriend.
Ela ainda está deprimida porque terminou com o namorado.
Is this Hillary, your hot assistant chef, Hillary?
Essa é a Hillary, sua assistente de cozinha gostosa, Hillary?
Yeah. The one that stares at me?
Sim. Aquele que me encara?
No. The one who looked at you once because you got in her way.
Não. Aquela que olhou para você uma vez porque você atrapalhou.
Still, I could tell. She was into me.
Mesmo assim, eu percebi. Ela estava afim de mim.
Why don't you set us up?
Por que você não nos apresenta?
Ooh, are you setting Ross up with someone?
Ooh, você está arrumando um encontro para o Ross com alguém?
Does she have a wedding dress?
Ela tem um vestido de noiva?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Rachel, I'm making up flyers to try to get new massage clients.
Rachel, estou fazendo panfletos para tentar conseguir novos clientes de massagem.
So can I come to Bloomingdale's and use the copy machine?
Então posso ir à Bloomingdale's e usar a copiadora?
Well, sure, but they might think it's weird considering I don't work there anymore.
Bom, claro, mas eles podem achar estranho, considerando que eu não trabalho mais lá.
Oh, my God. What happened?
Meu Deus. O que aconteceu?
I got a job at Ralph Lauren.
Consegui um emprego na Ralph Lauren.
Well, that's great. Congratulations.
Bem, isso é ótimo. Parabéns.
A year ago.
Um ano atrás.
You've lasted all year. Good for you.
Você durou o ano todo. Que bom para você.
But, Pheebs, you could still use the copy machine where I actually work.
Mas, Pheebs, você ainda pode usar a copiadora onde eu trabalho.
But come by at lunch so my boss doesn't see you.
Mas venha na hora do almoço para que meu chefe não veja você.
Kim will freak out. She already doesn't like me.
A Kim vai surtar. Ela já não gosta de mim.
I don't think my boss likes me. I don't think mine likes me either.
Acho que meu chefe não gosta de mim. Acho que o meu também não gosta de mim.
Maybe it's a universal thing.
Talvez seja algo universal.
Or maybe because you're all hanging around here at 11:30 on a Wednesday.
Ou talvez porque vocês estejam todos aqui às 11:30 de uma quarta-feira.
Yeah, let's head off to work.
Sim, vamos trabalhar.
Thank you. Sure.
Obrigado. Claro.
You will not believe this.
Você não vai acreditar nisso.
I was making copies, and Ralph Lauren came in.
Eu estava fazendo cópias quando Ralph Lauren chegou.
Oh, my God. Did you talk to him?
Meu Deus! Você falou com ele?
Yeah, a little. He seems really nice.
É, um pouco. Ele parece muito legal.
Good kisser. What?
Beija bem. O quê?
What?
O que?
You kissed him? Totally.
Você o beijou? Com certeza.
Phoebe, are you serious?
Phoebe, você está falando sério?
Yeah, I was just in there, he came in and introduced himself.
Sim, eu estava lá quando ele entrou e se apresentou.
The next thing I know, we're making out.
A próxima coisa que sei é que estávamos nos agarrando.
Phoebe, you do know he's married?
Phoebe, você sabe que ele é casado?
No.
Não.
Phoebe.
Febe.
What am I supposed to do, ask every guy I make out with if he's married?
O que eu devo fazer? Perguntar a todos os caras com quem eu saio se eles são casados?
No, yeah, I should.
Não, sim, eu deveria.
Hey, Joey. Hey.
Olá, Joey. Olá.
Uh, can I talk to you for a second? There's a kid in this picture.
Posso falar com você um instante? Tem uma criança nesta foto.
Do you, uh, know this kid? Is it a relative?
Você conhece esse garoto? É parente?
No. I just thought it was cute.
Não. Eu só achei fofo.
Yeah, that's what I was afraid of. Okay, uh...
Sim, era disso que eu tinha medo. Certo, uh...
Look, Janine, I really want you to feel at home here, but...
Olha, Janine, eu realmente quero que você se sinta em casa aqui, mas...
some of this new stuff, it's too girlie.
algumas dessas coisas novas são muito femininas.
Oh. Like what?
Ah. Tipo o quê?
Uh, like this. Pictures of cute babies we don't know.
É, assim. Fotos de bebês fofos que não conhecemos.
We can't have that.
Não podemos permitir isso.
Joey, it's Anne Geddes. She's a famous artist.
Joey, aqui é Anne Geddes. Ela é uma artista famosa.
I don't know this baby. I don't know if she's a famous artist or not.
Não conheço essa belezinha. Não sei se ela é uma artista famosa ou não.
I don't want to be a jerk, but you're changing too much around here.
Não quero ser babaca, mas vocês estão mudando muito por aqui.
I'm sorry. I just thought I'd try and make the place a little nicer.
Desculpe. Só pensei em tentar deixar o lugar um pouco mais agradável.
Yeah, but it's too much stuff.
Sim, mas é muita coisa.
You know, you got the candles and the "foofy schmoofer" thing here.
Sabe, você tem as velas e a coisa do "foofy schmoofer" aqui.
Over here, you got a picture of a watering can.
Aqui, você tem uma imagem de um regador.
I just thought... I'm sure it's a famous watering can.
Eu só pensei... Tenho certeza de que é um regador famoso.
But come on.
Mas vamos lá.
And what is with the really hot stick in the bathroom?
E o que acontece com o bastão realmente quente no banheiro?
It's a curling iron.
É um modelador de cachos.
Oh. Well, that's okay then.
Ah. Tudo bem, então.
Okay, my towels, for instance. I come into the bathroom...
Certo, minhas toalhas, por exemplo. Eu entro no banheiro...
and my towel is not on the floor, where I keep it.
e minha toalha não está no chão, onde eu a guardo.
It's up here on some hook. And it smells different.
Está aqui em cima, num gancho. E tem um cheiro diferente.
It's clean. Yeah, well, it feels different.
Está limpo. É, bom, parece diferente.
It's dry.
Está seco.
All right, I can make my peace with the clean, dry towels.
Tudo bem, posso ficar em paz com as toalhas limpas e secas.
Okay, also, what is with these chips you bought?
Certo, e então, o que houve com esses chips que você comprou?
No, no, no. It's potpourri. You're supposed to smell it.
Não, não, não. É potpourri. Você tem que sentir o cheiro.
Well, that's like summer in a bowl.
Bem, isso é como o verão em uma tigela.
Oh.
Oh.
Kim, hi.
Olá, Kim.
Uh-huh.
Ahã.
So I handed in that marketing report, and I never got to hear what you thought.
Então entreguei aquele relatório de marketing e nunca cheguei a ouvir o que você achou.
I didn't read it. Ah.
Eu não li. Ah.
So, wow, the spring line's really gonna be great this year, huh?
Então, uau, a linha de primavera vai ser ótima este ano, não é?
Yeah.
Sim.
So I hear, uh, Ralph Lauren fooled around with someone in the copy room.
Então ouvi dizer que Ralph Lauren andou com alguém na sala de cópias.
Tell me everything.
Conte-me tudo.
Hey, guys. Hey.
Olá, pessoal. Olá.
What's up?
E aí?
You know...
Você sabe...
Oh, my God.
Oh meu Deus.
What happened to your teeth?
O que aconteceu com seus dentes?
I whitened them.
Eu os branqueei.
Really?
Realmente?
Yeah, what do you think?
Sim, o que você acha?
I think I shouldn't look directly at them.
Acho que não devo olhar diretamente para eles.
Come on, seriously.
Vamos lá, falando sério.
They're really, really, really white. What was wrong with your old...
Eles são muito, muito, muito brancos. O que havia de errado com o seu antigo...
human teeth?
dentes humanos?
I did leave the gel on a little longer than it said to.
Deixei o gel agir um pouco mais do que o indicado.
How much longer? A day.
Quanto tempo mais? Um dia.
Ross, tonight is your date with Hillary.
Ross, hoje à noite é seu encontro com Hillary.
I know. That's why I did it. Are they really that bad?
Eu sei. Foi por isso que fiz isso. Eles são mesmo tão ruins assim?
No. No, no, no.
Não. Não, não, não.
You'll be fine. Hillary's blind, right?
Você vai ficar bem. A Hillary é cega, certo?
She will be after tonight.
Ela estará aqui depois desta noite.
Oh, Reich. Uh, do you notice anything--?
Ah, Reich. Você notou alguma coisa?
Your teeth? Yes, I saw them from outside.
Seus dentes? Sim, eu os vi de fora.
You guys are never gonna believe this...
Vocês nunca vão acreditar nisso...
but Phoebe made out with Ralph Lauren.
mas Phoebe ficou com Ralph Lauren.
What? Oh, my God.
O quê? Meu Deus.
She ran into him at my office, and they just made out.
Ela o encontrou no meu escritório e eles apenas ficaram.
The craziest thing is, now my boss likes me because...
O mais louco é que agora meu chefe gosta de mim porque...
it's the best gossip she's heard all year.
é a melhor fofoca que ela ouviu o ano todo.
I am proud of all my friends today.
Estou orgulhoso de todos os meus amigos hoje.
Rachel, I can't believe Phoebe made out with Ralph Lauren.
Rachel, não acredito que a Phoebe ficou com o Ralph Lauren.
Ugh. I'm so jealous.
Argh. Estou com muita inveja.
Hi, I'm Chandler, your live-in boyfriend.
Olá, sou Chandler, seu namorado.
Chandler, please. Come on.
Chandler, por favor. Vamos.
Look at him.
Olhe para ele.
Well, I am no woman, but that is one tasty dish.
Bem, eu não sou mulher, mas esse é um prato saboroso.
Hey.
Ei.
Here. Ooh.
Aqui. Ooh.
Who's the silver fox?
Quem é a raposa prateada?
That is your make-out buddy. Don't you recognize him?
Esse é o seu parceiro de pegação. Você não o reconhece?
Oh, wait. "Ooh, Phoebe, I love you. Kiss me, please."
Ah, espera. "Ooh, Phoebe, eu te amo. Me beija, por favor."
That's not Ralph Lauren. It sounds like him, though.
Não é Ralph Lauren. Mas parece com ele.
What?
O que?
Yeah, no, Ralph doesn't look like that guy.
Sim, não, Ralph não se parece com esse cara.
He's young, and he's got long hair and a beard and a Hacky Sack...
Ele é jovem, tem cabelo comprido, barba e um Hacky Sack...
Oh, my God. That's not Ralph Lauren. That's Kenny the copy guy.
Meu Deus. Esse não é o Ralph Lauren. É o Kenny, o cara da cópia.
What?
O que?
Oh, God, I told my boss that someone made out with Ralph Lauren.
Meu Deus, eu contei para o meu chefe que alguém ficou com o Ralph Lauren.
If she finds out that I lied to her, she is gonna hate me even more. Phoebe!
Se ela descobrir que menti para ela, vai me odiar ainda mais. Phoebe!
Why would the copy guy say he's Ralph Lauren?
Por que o cara da gráfica diria que é Ralph Lauren?
To get you to make out with him.
Para fazer você ficar com ele.
Oh.
Oh.
Okay, maybe this will make them look less white.
Ok, talvez isso os faça parecer menos brancos.
Nope. Heh.
Não. Heh.
Okay, so colors that don't work are...
Ok, então as cores que não funcionam são...
blue, yellow, green, red, black, white, orange and purple.
azul, amarelo, verde, vermelho, preto, branco, laranja e roxo.
I don't know what I'm gonna do. The date starts in an hour.
Não sei o que vou fazer. O encontro começa em uma hora.
Ross, maybe if your skin was lighter, your teeth wouldn't look so bright.
Ross, talvez se sua pele fosse mais clara, seus dentes não seriam tão brilhantes.
Oh, great. So all I need to do is get some new skin. Thank you.
Ah, ótimo. Então só preciso de uma pele nova. Obrigada.
If we put just a little bit of makeup on you...
Se colocarmos um pouquinho de maquiagem em você...
Whoa, whoa.
Uau, uau.
We're not 13 anymore.
Não temos mais 13 anos.
Ross, this is the only thing left that has a shot at working.
Ross, essa é a única coisa que ainda tem chance de funcionar.
Won't she notice I have makeup on?
Ela não vai notar que estou maquiada?
Half the guys out there have makeup on.
Metade dos caras por aí usa maquiagem.
What?
O que?
Half the people, I mean... Just try it and see.
Metade das pessoas, quero dizer... Apenas tente e veja.
No, I am not putting on makeup.
Não, não estou usando maquiagem.
Hello? Ross, could you put up some of these flyers for me?
Olá? Ross, você poderia colocar alguns desses panfletos para mim?
No! Demon! Demon!
Não! Demônio! Demônio!
Now our drawers will smell nice, and we didn't waste these pantyhose.
Agora nossas gavetas ficarão com um cheiro agradável e não desperdiçaremos essas meias-calças.
God forbid we throw out old underwear.
Deus nos livre de jogar fora roupas íntimas velhas.
You know what? I'm gonna go over to Joey's.
Sabe de uma coisa? Vou lá na casa do Joey.
We're supposed to organize the wrapping paper.
Temos que organizar o papel de embrulho.
Yes, but I've really gotten in touch with my feminine side enough today.
Sim, mas hoje eu já entrei em contato com meu lado feminino o suficiente.
In fact, we're two sachets away from becoming a lesbian couple.
Na verdade, estamos a dois passos de nos tornarmos um casal lésbico.
This has been kind of a girlie day. You're right. I'm sorry.
Hoje foi um dia meio feminino. Você tem razão. Me desculpe.
It's okay. I just feel like I need to be in a guy place...
Tudo bem. Só sinto que preciso estar num lugar de homens...
do kind of a man thing.
fazer algo de homem.
Go over to Joey's and...
Vá até a casa do Joey e...
drink some beer and hammer up some dry wall.
beba um pouco de cerveja e construa uma parede de gesso.
When guys hang out, they don't just drink beer and hammer up dry wall.
Quando os caras saem juntos, eles não ficam só bebendo cerveja e martelando parede de gesso.
When girls hang out, we don't have pillow fights in our underwear.
Quando as meninas saem, não fazemos guerras de travesseiros de roupa íntima.
I'm sorry. We do. We do.
Desculpe. Sim, sim. Sim, sim.
I don't know why I said that.
Não sei por que disse isso.
Hey, Chandler.
Olá, Chandler.
Come on in. We're knitting potholders.
Entre. Estamos tricotando pegadores de panela.
No, thanks, Josephine.
Não, obrigada, Josephine.
Ross, I was wondering if...
Ross, eu estava pensando se...
Oh, my God. Where are all the men?
Meu Deus. Onde estão todos os homens?
Oh. Hi, Kim. Hi, Rachel.
Ah. Oi, Kim. Oi, Rachel.
Uh, remember that thing that happened yesterday? Well, it didn't happen.
Ah, lembra daquilo que aconteceu ontem? Bem, não aconteceu.
You didn't cancel the fabric order from Taiwan?
Você não cancelou o pedido de tecido de Taiwan?
Okay, two things didn't happen.
Ok, duas coisas não aconteceram.
Remember I told you someone made out with Ralph Lauren?
Lembra que eu te contei que alguém ficou com Ralph Lauren?
Well, it turns out that's not true.
Bem, acontece que isso não é verdade.
It's not true? Oh, that's interesting.
Não é verdade? Ah, que interessante.
Because I checked. Only one keycard was used to access the copy machine...
Porque eu verifiquei. Só um cartão-chave foi usado para acessar a copiadora...
yesterday during lunch, and that keycard belonged to you, Rachel.
ontem durante o almoço, e aquele cartão-chave era seu, Rachel.
Oh, no. No, no, no. Oh, God, you think I made out with him?
Ah, não. Não, não, não. Ah, meu Deus, você acha que eu fiquei com ele?
Listen to me, if you think sleeping with Ralph is gonna get you my job...
Escute aqui, se você acha que dormir com o Ralph vai te garantir meu emprego...
you are sadly mistaken.
você está redondamente enganado.
Oh, no. I don't want your job. I don't.
Ah, não. Eu não quero o seu emprego. Eu não quero.
Oh, this is such a mistake. I didn't make out with him.
Ah, que erro! Eu não fiquei com ele.
Nobody made out with him. I did not use my keycard yesterday.
Ninguém ficou com ele. Não usei meu cartão-chave ontem.
I don't even know how to use my keycard.
Eu nem sei como usar meu cartão-chave.
Hi, Ralph. Hi, Kim.
Olá, Ralph. Olá, Kim.
Yeah. Nothing happened.
Sim. Não aconteceu nada.
You could cut the sexual tension in here with a knife.
Você poderia cortar a tensão sexual aqui com uma faca.
After that, what could I do except become a chef?
Depois disso, o que eu poderia fazer além de me tornar um chef?
Mm-hm.
Hum-hum.
And someday soon, I hope to open my own restaurant.
E em breve espero abrir meu próprio restaurante.
Mm.
Milímetros.
You know, you're a really great listener.
Sabe, você é realmente um ótimo ouvinte.
Most guys I go out with, they just talk and talk.
A maioria dos caras com quem saio só conversam e conversam.
After a while, it's like, "Shut your mouth." You know?
Depois de um tempo, é tipo: "Cale a boca". Sabe?
I've probably been talking too much. Why don't we talk about you?
Provavelmente falei demais. Por que não falamos de você?
Come on, I want to know.
Vamos lá, eu quero saber.
Okay. I'm from Long Island.
Certo. Sou de Long Island.
I came to the city for college.
Vim para a cidade para fazer faculdade.
Um, [, uh, have a 5-year-old son, and in my spare time...
Hum, [, uh, tenho um filho de 5 anos e, no meu tempo livre...
I like to read spy novels. But let's talk more about you. Hmm?
Gosto de ler romances de espionagem. Mas vamos falar mais sobre você. Hum?
So if you sear the stems of the flowers first in a frying pan...
Então, se você selar os caules das flores primeiro em uma frigideira...
your arrangement will look fresh much longer.
seu arranjo ficará novo por muito mais tempo.
Joey, that is such a great tip.
Joey, essa é uma ótima dica.
Monica, can you excuse us? I need to talk to the girl with the flowers.
Mônica, você pode nos dar licença? Preciso falar com a moça das flores.
Okay, but, Joey, come over later.
Certo, mas, Joey, venha mais tarde.
I'm gonna teach you how to make a bird feeder...
Vou te ensinar a fazer um alimentador de pássaros...
out of just a pine cone and some peanut butter.
feito apenas com uma pinha e um pouco de manteiga de amendoim.
Aw. I love birds.
Ah. Eu adoro pássaros.
What is the matter with you?
O que houve com você?
What? You're arranging flowers.
O quê? Você está arrumando flores.
You got dead flowers.
Você tem flores mortas.
You've got a picture of a baby dressed like flowers.
Você tem uma foto de um bebê vestido de flores.
This is not Joey.
Este não é o Joey.
Hey, hey, look, I am still Joey, okay?
Ei, ei, olha, eu ainda sou o Joey, ok?
Flowers, they're just, you know, nice to look at.
As flores são simplesmente lindas de se ver.
And that happens to be a picture by a famous artist of a famous baby.
E essa é uma foto de um bebê famoso feita por um artista famoso.
You're turning into a woman.
Você está se transformando em uma mulher.
No, I'm not.
Não, não sou.
Why would you say that? That's just mean.
Por que você diz isso? Isso é muita maldade.
Now I've upset you? What did I say?
Agora eu te chateei? O que foi que eu disse?
It's not what you said. It's the way you said it.
Não é o que você disse. É o jeito como você disse.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
I'm a woman.
Eu sou uma mulher.
So now she thinks that I made out with him and that I did it to get her job.
Então agora ela acha que eu fiquei com ele e que fiz isso para conseguir o emprego dela.
Why didn't you just tell the truth? I did.
Por que você não disse a verdade? Eu disse.
She doesn't think anyone would confuse Kenny the copy guy with Ralph Lauren.
Ela não acha que alguém confundiria Kenny, o cara da gráfica, com Ralph Lauren.
Well, what if Kenny were the real brains behind the whole company?
Bem, e se Kenny fosse o verdadeiro cérebro por trás de toda a empresa?
What if Kenny hired that Ralph guy to be the pretty front man, huh?
E se o Kenny tivesse contratado aquele tal de Ralph para ser o bonitão da plateia, hein?
Did she ever think of that?
Ela já pensou nisso?
You were with Kenny today, weren't you?
Você estava com o Kenny hoje, não estava?
Just for a second. Ugh.
Só um segundo. Argh.
Phoebe, what am I gonna do? Well...
Phoebe, o que eu vou fazer? Bem...
The only thing you can do. Sleep with Ralph Lauren.
A única coisa que você pode fazer é dormir com Ralph Lauren.
I'm not gonna sleep with Ralph Lauren. I mean, I could, but I wouldn't.
Não vou dormir com Ralph Lauren. Quer dizer, eu poderia, mas não dormiria.
Ooh. Sleep with Kenny.
Ah, durma com o Kenny.
That wouldn't help me. Oh, yes, it would.
Isso não me ajudaria. Ah, sim, ajudaria.
I've had a really good time tonight. Mm-hm.
Eu me diverti muito esta noite. Hum-hum.
You know, I rarely connect with someone this much on the first date.
Sabe, raramente me conecto tanto com alguém no primeiro encontro.
Me neither.
Nem eu.
Uh, I've had a really good time too, you know.
Eu também me diverti muito, sabia?
Are you gonna eat that bread?
Você vai comer esse pão?
Oh, I just like the smell.
Ah, eu simplesmente gosto do cheiro.
Mm.
Milímetros.
You make me laugh.
Você me faz rir.
Would you like to move over to the couch?
Você gostaria de ir para o sofá?
Mm-hm.
Hum-hum.
Maybe I'll just turn down the lights a little?
Talvez eu deva diminuir um pouco as luzes?
How about all the way?
Que tal ir até o fim?
Okay.
OK.
Wow, cool poster.
Uau, que pôster legal.
Or should I say, "groovy poster"?
Ou melhor, "pôster bacana"?
So, uh...
Então, uh...
where were we?
onde estávamos?
Are those your teeth?
Esses são seus dentes?
Oh.
Oh.
You can see them, huh?
Você consegue vê-los, né?
Yes. They're insanely white.
Sim. Eles são incrivelmente brancos.
I did that for you.
Eu fiz isso por você.
What's the matter with you?
O que houve com você?
What's the matter with me? You've got a black light. It's 1999.
O que houve comigo? Você tem uma luz negra. Estamos em 1999.
Oh, good. Kim, hi.
Ah, que bom. Kim, oi.
Hi, Rachel. Oh. I wanted to ask you, have you seen the new Ralph Lauren sheets?
Oi, Rachel. Ah. Queria te perguntar: você já viu os novos lençóis da Ralph Lauren?
What am I thinking? Of course you have.
O que estou pensando? Claro que sim.
Okay, look.
Certo, olhe.
I'm sorry that I lied to you before.
Desculpe-me por ter mentido para você antes.
You were right. Ralph and I were an item, but we're not anymore.
Você tinha razão. Ralph e eu éramos um casal, mas não somos mais.
Oh, really?
Oh sério?
Yeah, he dumped me.
Sim, ele terminou comigo.
He said, "Rachel, I can't do this.
Ele disse: "Rachel, não consigo fazer isso.
Even though you're a very, very...
Mesmo que você seja muito, muito...
very beautiful woman...
mulher muito bonita...
can't do this. I'm married and I'm sorry."
"Não posso fazer isso. Sou casado e sinto muito."
And I don't know why, but he said, "And you will never get promoted...
E eu não sei por que, mas ele disse: "E você nunca será promovido...
especially not above Kim, who is an integral cog...
especialmente não acima de Kim, que é uma engrenagem essencial...
in the Ralph Lauren machine."
na máquina Ralph Lauren."
You expect me to believe...
Você espera que eu acredite...
Hi, Ralph. Hi, Kim.
Olá, Ralph. Olá, Kim.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
He just gave you the coldest look I've ever seen. It's like he hates you.
Ele te lançou o olhar mais frio que eu já vi. É como se ele te odiasse.
Then it is true.
Então é verdade.
Of course it's true. And it hurts so bad.
Claro que é verdade. E dói muito.
Oh, honey, come here.
Ah, querida, venha aqui.
Oh, it'll be okay.
Ah, vai ficar tudo bem.
We've all been there.
Todos nós já passamos por isso.
You and Ralph?
Você e Ralph?
Kenny the copy boy.
Kenny, o garoto copiador.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Uh, I need to talk to you. What's the matter? You upset?
Preciso falar com você. O que houve? Está chateado?
I'm sorry, but we gotta get rid of all this girlie stuff in here.
Desculpe, mas temos que nos livrar de todas essas coisas femininas aqui.
[, uh, I gotta be a man.
[, uh, eu tenho que ser um homem.
Okay? The living room has to remain a guy place, okay?
Certo? A sala de estar tem que continuar sendo um lugar masculino, certo?
That's just the way it has to be.
É assim que tem que ser.
If that's what you want, I'll just put it all in my room.
Se é isso que você quer, vou colocar tudo no meu quarto.
Good. Great.
Bom. Ótimo.
And, uh, thanks for being so understanding.
E, uh, obrigado por ser tão compreensivo.
I didn't want to make a big deal out of this.
Eu não queria fazer disso um grande alarde.
But you could, uh, put the picture of the famous baby in my room.
Mas você poderia colocar a foto do bebê famoso no meu quarto.
I mean, if you want to.
Quero dizer, se você quiser.
Okay.
OK.
And, uh, maybe the watering can there.
E, uh, talvez o regador esteja ali.
Sure.
Claro.
And a couple of these little tiny boxes.
E algumas dessas caixinhas minúsculas.
Joey, do you want me to put it all in your room?
Joey, você quer que eu coloque tudo no seu quarto?
Okay.
OK.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda