Hey.
Ei.
Good morning, tiger.
Bom dia, tigre.
I'm making you a big breakfast, so you can keep up your strength for tonight.
Estou preparando um grande café da manhã para você manter as forças para esta noite.
You're gonna get me good and pregnant.
Você vai me engravidar de verdade.
I've got nowhere to go this morning. I'm unemployed.
Não tenho para onde ir esta manhã. Estou desempregado.
I don't know what I'm gonna do with my life.
Não sei o que vou fazer da minha vida.
Well, I just lost my erection.
Bom, acabei de perder minha ereção.
No, I mean, what am I supposed to do with myself?
Não, quero dizer, o que devo fazer comigo mesmo?
You're supposed to find your passion in life.
Você deve encontrar sua paixão na vida.
You can be whatever you want to be now. It's exciting.
Você pode ser o que quiser agora. É emocionante.
Yeah, but it's all so overwhelming. I don't know where to start.
Sim, mas é tudo tão avassalador. Não sei por onde começar.
Hey, wait a second. I can help you with this.
Ei, espere um segundo. Posso te ajudar com isso.
You just need to be organized. We can make a list of your qualifications...
Você só precisa se organizar. Podemos fazer uma lista das suas qualificações...
and categorize jobs by industry. There could be folders and files...
e categorizar empregos por setor. Pode haver pastas e arquivos...
Hey, this is where your hyper-organized pain-in-the-ass stuff pays off.
Ei, é aqui que sua organização hiperorganizada e chata dá resultado.
I know!
Eu sei!
My erection is back!
Minha ereção voltou!
Thank you.
Obrigado.
Ooh, Joey, could I have a sip of your coffee and a bite of your muffin?
Ooh, Joey, você pode me dar um gole do seu café e uma mordida no seu bolinho?
Okay. Thank you.
Certo. Obrigado.
Thank you.
Obrigado.
Uh, Pheebs, have you ever been bitten by a hungry Italian?
Ei, Pheebs, você já foi mordido por um italiano faminto?
I'm sorry. It's just, I'm a little short on cash.
Desculpe. É que estou com pouco dinheiro.
Oh, if you want, I could loan you some money.
Ah, se você quiser, eu posso te emprestar algum dinheiro.
Oh, no, no, no. I learned never to borrow money from friends.
Ah, não, não, não. Aprendi a nunca pedir dinheiro emprestado a amigos.
No. That's why Richard Dreyfuss and I don't speak anymore.
Não. É por isso que Richard Dreyfuss e eu não nos falamos mais.
Ooh, hey, how about this? Wanna be an extra on my show?
Opa, que tal isso? Quer ser um figurante no meu programa?
You could do that? Yeah, yeah.
Você conseguiria fazer isso? Sim, sim.
The pay's pretty good, and you could do it for as long as you need.
O salário é muito bom e você pode fazer isso pelo tempo que precisar.
Oh, my God. I'm gonna be on TV! Okay, now...
Meu Deus! Vou aparecer na TV! Ok, agora...
I gotta tell you, being on TV isn't as glamorous and exciting as you think.
Tenho que te dizer, estar na TV não é tão glamuroso e emocionante quanto você pensa.
Oh, really? No, it is awesome.
Sério? Não, é incrível.
Hey, guys.
Ei pessoal.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
Oh, wow.
Nossa!
Hey, why are you all dressed up?
Ei, por que você está todo arrumado?
We're bringing Emma to Ralph Lauren today to introduce her to everyone.
Hoje estamos trazendo Emma para a Ralph Lauren para apresentá-la a todos.
Doesn't she look cute? She sure does.
Ela não é uma gracinha? Com certeza é.
Why does she have a pink bow taped to her head?
Por que ela tem um laço rosa preso na cabeça?
If one more person says, "What a cute little boy"...
Se mais uma pessoa disser: "Que garotinho fofo"...
I'm gonna whip them with a car antenna.
Vou chicoteá-los com uma antena de carro.
I think she's gonna be the hit of the office, huh?
Acho que ela vai ser o sucesso do escritório, né?
Yeah, she's gonna be hotter than, uh, peasant blouses and A-line skirts.
Sim, ela vai ser mais atraente do que blusas estilo camponesa e saias em corte A.
Can I get a blue bow?
Posso ganhar um laço azul?
Okay. I have looked through a bunch of career guides...
Certo. Dei uma olhada em vários guias de carreira...
photocopied and highlighted key passages...
fotocopiei e destaquei passagens importantes...
and put them into alphabetical folders, So you can make an informed decision.
e colocá-los em pastas em ordem alfabética, para que você possa tomar uma decisão informada.
How long was I in there?
Quanto tempo fiquei lá dentro?
Okay, let's start with the A's. Advertising.
Certo, vamos começar com os A's. Publicidade.
Wait. Advertising, that's a great idea.
Espere. Publicidade, essa é uma ótima ideia.
Well, don't you wanna look through the rest?
Bom, você não quer dar uma olhada no resto?
I don't think I have to hear the rest. Advertising makes perfect sense.
Acho que não preciso ouvir o resto. A publicidade faz todo o sentido.
I'm sorry you had to waste all this time.
Sinto muito que você tenha desperdiçado todo esse tempo.
You call eight hours alone with my label maker wasted time?
Você acha que oito horas sozinha com minha etiquetadora é tempo perdido?
Ooh, now I'll get to use my shredder!
Ah, agora vou poder usar meu triturador!
I mean, I could write slogans. I mean, how hard could it be, right?
Quer dizer, eu poderia escrever slogans. Quer dizer, quão difícil seria, não é mesmo?
"Cheese.
"Queijo.
It's milk that you chew."
É leite que você mastiga."
"Crackers. Because your cheese needs a buddy."
"Biscoitos. Porque seu queijo precisa de um companheiro."
"A grape. Because who can get a watermelon in your mouth?"
"Uma uva. Afinal, quem consegue colocar uma melancia na boca?"
Oh, I got one.
Ah, eu tenho uma.
"Socks. Because your family's feet deserve the best."
"Meias. Porque os pés da sua família merecem o melhor."
Honey, leave it to the pros.
Querida, deixe isso com os profissionais.
I actually know someone in advertising.
Na verdade, conheço alguém que trabalha com publicidade.
I grew up with a guy who is a vice president at a big agency.
Cresci com um cara que é vice-presidente de uma grande agência.
Maybe I can get him to meet you. Give me the phone.
Talvez eu possa fazer com que ele te encontre. Me passa o telefone.
"The phone. Bringing you closer to people who have phones."
"O telefone. Aproximando você de pessoas que têm telefone."
"Marriage. It's not for everybody."
"Casamento. Não é para todos."
That went well. Almost everybody knew that she was a girl.
Correu tudo bem. Quase todo mundo sabia que ela era uma menina.
Yeah, after you punched that one guy who got it wrong, word spread.
Sim, depois que você deu um soco naquele cara que errou, a notícia se espalhou.
I'm just gonna go in my office and pick up some stuff.
Vou até meu escritório e pego algumas coisas.
Who the hell are you? Who the hell are you?
Quem diabos é você? Quem diabos é você?
I'm the hell person whose office this is.
Eu sou a pessoa do inferno que comanda esse escritório.
Good one, Reich.
Boa, Reich.
I'm Gavin Mitchell, the person who's taking over your job.
Sou Gavin Mitchell, a pessoa que está assumindo seu trabalho.
Excuse me?
Com licença?
Oh, your baby's so cute.
Nossa, seu bebê é tão fofo.
But why would you put a pink bow on a boy?
Mas por que você colocaria um laço rosa em um garoto?
Hey, Joey. Look at me.
Ei, Joey. Olha para mim.
I'm a nurse.
Eu sou enfermeira.
Yes, you are. Ha, ha.
Sim, você é. Ha, ha.
I think it might be time for my sponge bath.
Acho que está na hora do meu banho de esponja.
Sorry, I'm just so used to hitting on the extras.
Desculpe, estou acostumado a dar dicas extras.
So are you excited about your scene? Yeah, but I'm a little nervous.
Então, você está animado com a sua cena? Sim, mas estou um pouco nervoso.
Oh, relax. Don't be. They'll probably just make you stand in the background.
Ah, relaxa. Não sinta. Eles provavelmente vão te fazer ficar parado no fundo.
Good. You. Here, come here. Here.
Ótimo. Você. Aqui, venha aqui. Aqui.
Take this tray, stand on this yellow mark. You're gonna move on "action."
Pegue esta bandeja, fique em cima desta marca amarela. Você vai seguir em frente com a "ação".
Walk over to the operating table, stop on the blue mark and put the tray down.
Vá até a mesa de operação, pare na marca azul e coloque a bandeja no chão.
Don't walk too fast.
Não ande muito rápido.
But don't dawdle.
Mas não demore.
Okay. Now, what?
Certo. E agora?
And, action!
E ação!
Cut! Cut. I'm sorry.
Corta! Corta. Desculpa.
I'm sorry. I'm just a little nervous. Yeah, well, don't be.
Desculpa. Só estou um pouco nervoso. É, mas não fique.
Okay, that helps.
Ok, isso ajuda.
And, action!
E ação!
Cut!
Corte!
Don't worry about it. It usually takes me three takes too.
Não se preocupe. Geralmente, também levo três tomadas.
Ha-ha-ha. All right, eight.
Ha-ha-ha. Tudo bem, oito.
And...
E...
action!
Ação!
So do you have any other questions about advertising?
Então você tem alguma outra dúvida sobre publicidade?
No. No. But let me show you what I can do.
Não. Não. Mas deixe-me mostrar o que posso fazer.
"Bagels and doughnuts.
"Bagels e donuts.
Round food for every mood."
Comida redonda para todos os gostos."
Monica warned me you might do that.
Monica me avisou que você poderia fazer isso.
I think we might have something for you at the agency.
Acho que podemos ter algo para você na agência.
Really? That's great. It's an unpaid internship.
Sério? Que ótimo. É um estágio não remunerado.
That's funny. When you said "unpaid,” it sounded like you said "unpaid.”
Engraçado. Quando você disse "não remunerado", soou como se você tivesse dito "não remunerado".
Come on, now. Monica has a good job.
Vamos lá. A Mônica tem um bom emprego.
It's not like you have a family to support.
Não é como se você tivesse uma família para sustentar.
Actually, we're trying. I don't think Monica is gonna want to postpone it.
Na verdade, estamos tentando. Acho que a Monica não vai querer adiar.
We're supposed to have sex tonight.
Nós deveríamos fazer sexo hoje à noite.
Actually, she's probably at home, naked right now.
Na verdade, ela provavelmente está em casa, nua agora.
I tend to keep talking till somebody stops me.
Costumo continuar falando até que alguém me interrompa.
I can picture her on the bed. Stop!
Consigo imaginá-la na cama. Pare!
Okay.
OK.
Wait. What do you mean, you're taking over my job?
Espera. Como assim, você está assumindo o meu trabalho?
Well, while you were on your baby vacation, I was doing your job.
Bom, enquanto você estava de férias com o bebê, eu estava fazendo seu trabalho.
A vacation? My idea of a vacation does not involve...
Férias? Minha ideia de férias não envolve...
something sucking on my nipples until they are raw.
alguma coisa sugando meus mamilos até eles ficarem em carne viva.
Clearly, you've never been to Sandals Paradise Island.
É claro que você nunca esteve no Sandals Paradise Island.
All right. Don't get too comfortable there, because I'm back in two weeks.
Tudo bem. Não fique muito à vontade, porque volto em duas semanas.
I want everything back the way it was.
Quero tudo de volta como era antes.
I can't say I care too much for the way you've rearranged my office.
Não posso dizer que gosto muito da maneira como você reorganizou meu escritório.
I can't say I care too much for that smell you've brought in.
Não posso dizer que gosto muito desse cheiro que você trouxe.
Excuse me?
Com licença?
Uh, Reich, uh, we have a code brown situation.
É, Reich, é, temos uma situação de código marrom.
Honey, could you please take care of it for me?
Querida, você poderia cuidar disso para mim?
All right, but you're gonna have to do one sometime.
Tudo bem, mas você vai ter que fazer uma em algum momento.
Let me just get this straight.
Deixa eu ver se entendi direito.
So I go have a baby, and they send some guy in to do my job?
Então eu vou ter um bebê e eles mandam um cara para fazer o meu trabalho?
Well, there was talk of shutting down Ralph Lauren altogether.
Bem, houve rumores de fechar completamente a Ralph Lauren.
Okay. Right. You're very cheeky for a temp.
Certo. Certo. Você é muito atrevida para uma temporária.
I'm not a temp. I was transferred here from another department.
Não sou temporária. Fui transferida de outro departamento.
Oh, and what department was that? The, uh, jerk department?
Ah, e que departamento era esse? O departamento de babacas?
They didn't tell me about your quick wit.
Não me falaram sobre sua inteligência rápida.
Well, did they mention that I'm rubber and you're glue?
Bom, eles mencionaram que eu sou borracha e você é cola?
Gavin, Ralph loved your ideas. Oh, hi, Mr. Zelner.
Gavin, Ralph adorou suas ideias. Olá, Sr. Zelner.
Ah, Rachel. I see you've met Gavin.
Ah, Rachel. Vejo que você conheceu o Gavin.
When you left us, we weren't sure what we were gonna do.
Quando você nos deixou, não tínhamos certeza do que faríamos.
But then, Gavin to the rescue. Super Gavin. Ha-ha-ha.
Mas aí, Gavin veio ao resgate. Super Gavin. Ha-ha-ha.
Well, that's great.
Bom, isso é ótimo.
So now, uh, Super Gavin, when I come back...
Então agora, uh, Super Gavin, quando eu voltar...
uh, where do you plan on flying off to?
uh, para onde você planeja voar?
That's up to Mr. Zelner. I'm sure he'll make the right decision.
Isso é com o Sr. Zelner. Tenho certeza de que ele tomará a decisão certa.
Oh, wow. Super ass-kissing power.
Nossa! Superpoderoso de puxar saco.
Incidentally, when, uh, are you coming back?
A propósito, quando você vai voltar?
Uh, today.
Ah, hoje.
You said two weeks. No, I said today.
Você disse duas semanas. Não, eu disse hoje.
See, for a superhero, not so much with the listening.
Veja, para um super-herói, não é tanto a questão da audição.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
So, what'd he say?
Então, o que ele disse?
Uh...
Uh...
He can be a little rough around the edges...
Ele pode ser um pouco rude...
So I'm gonna replace a word he used a lot with the word "puppy."
Então vou substituir uma palavra que ele usava muito pela palavra "cachorrinho".
Okay? So he said, "If your puppy friend doesn't get her puppy act together...
Certo? Então ele disse: "Se a sua amiga cachorrinha não se recompor...
I am gonna fire her mother-puppy ass."
Vou demitir a mãezinha dela."
I'm sorry. I can't do this. I'm just not an actor.
Desculpe. Não consigo fazer isso. Eu simplesmente não sou ator.
That's right. You're not. You're a nurse.
É isso mesmo. Você não é. Você é enfermeira.
You're Nurse With Tray. Joey...
Você é a enfermeira com bandeja. Joey...
Nurse With Tray doesn't know Joey. She has no time for friends.
A Enfermeira com Bandeja não conhece Joey. Ela não tem tempo para amigos.
She gets in that operating room and she carries that tray to the doctor...
Ela entra naquela sala de cirurgia e leva aquela bandeja para o médico...
because if she doesn't, people die.
porque se ela não fizer isso, as pessoas morrem.
Who dies?
Quem morre?
Man With Eye Patch!
Homem com tapa-olho!
Now, you get in there, and you do your job.
Agora, entre lá e faça o seu trabalho.
Yes, doctor. Okay.
Sim, doutor. Certo.
Okay, let's try this one more time.
Ok, vamos tentar mais uma vez.
Hang in there, Man With Eye Patch. Your tray is coming.
Aguenta firme, Homem do Tapa-Olho. Sua bandeja está chegando.
And, action.
E ação.
Yes, I did it! I nailed it!
Sim, consegui! Acertei em cheio!
Whoo!
Uau!
What's next?
O que vem a seguir?
The rest of the scene.
O resto da cena.
Okay, from the top, people.
Certo, começando do início, pessoal.
Listen, sudden change of plans. Um, my maternity leave just ended.
Olha, mudança repentina de planos. Hum, minha licença-maternidade acabou de terminar.
They said if I didn't come back today, they'd fire me.
Eles disseram que se eu não voltasse hoje, eles me demitiriam.
What? No, that's illegal.
O quê? Não, isso é ilegal.
I'll have the Labor Department here so fast, they won't...
Vou trazer o Departamento do Trabalho aqui tão rápido que eles não vão...
All right, calm down, Norma Rae. They didn't actually say that.
Tudo bem, calma, Norma Rae. Eles não disseram isso de verdade.
I'm just afraid if I don't come back now, this guy will try and squeeze me out.
Só estou com medo de que se eu não voltar agora, esse cara tente me expulsar.
But what about Emma? I mean, we don't have a nanny.
Mas e a Emma? Quer dizer, não temos babá.
I know. We're just gonna have to figure out a plan tonight.
Eu sei. Vamos ter que bolar um plano hoje à noite.
Can you please just take care of her for today?
Você pode, por favor, cuidar dela hoje?
Absolutely. Just give me your breasts, and we'll be on our way.
Com certeza. Só me dê seus seios e vamos embora.
Come on. I don't know what else to do.
Vamos lá. Não sei mais o que fazer.
Fine. Fine. Okay.
Ótimo. Ótimo. Certo.
We'll have fun, won't we? Yes, we will. Yes, we...
Vamos nos divertir, não é? Sim, vamos. Sim, nós...
Ross. Huh?
Ross. Hein?
You're pretty.
Você é bonita.
Whatever I decide to do, I'm gonna be starting a new career from scratch.
Seja lá o que eu decidir fazer, vou começar uma nova carreira do zero.
It's gonna be a while before I make a living at it.
Vai demorar um pouco até que eu consiga viver disso.
Maybe now's not the right time to be starting a family.
Talvez agora não seja o momento certo para começar uma família.
So you have to tell Monica you don't want to have a baby right now?
Então você tem que dizer à Monica que não quer ter um bebê agora?
Yeah.
Sim.
Goodbye.
Adeus.
Okay, it's baby time. Pants off, Bing.
Ok, é hora do bebê. Tira as calças, Bing.
Didn't see you there, Geller.
Não vi você aí, Geller.
Yeah, Ross is here, so...
Sim, o Ross está aqui, então...
Uh, yeah, uh-huh. Yeah.
É, é, é. É.
Uh, and I was really hoping that maybe I could hang out.
Ah, e eu realmente esperava que talvez eu pudesse sair.
Mm. What do you, uh, feel like doing?
Hum. O que você tem vontade de fazer?
Well, uh, we're gonna have sex.
Bom, uh, nós vamos fazer sexo.
I don't feel like having sex.
Não estou com vontade de fazer sexo.
Uh, maybe, uh, I don't know.
Hum, talvez, hum, não sei.
Maybe we can watch a movie or something.
Talvez possamos assistir a um filme ou algo assim.
Uh, let me put it this way:
Hum, deixe-me colocar desta forma:
We're having sex whether you're here or not.
Nós faremos sexo, esteja você aqui ou não.
Pants off, Bing.
Tire as calças, Bing.
Now that I'm back, why don't you just fill me in on what you've been up to?
Agora que voltei, por que você não me conta o que anda fazendo?
Well, I've changed your screen saver from that picture of *NSYNC.
Bom, eu troquei seu protetor de tela daquela imagem do *NSYNC.
Hey, they were popular when I left.
Ei, eles eram populares quando eu saí.
I'm working on this big presentation for tomorrow.
Estou trabalhando nesta grande apresentação para amanhã.
I should be involved in that, so get me up to speed.
Eu deveria estar envolvido nisso, então me atualize.
That'll take weeks. Let me take care of the presentation.
Isso vai levar semanas. Deixe que eu cuido da apresentação.
Oh, no. I see what you're doing here, all right?
Ah, não. Eu entendo o que você está fazendo aqui, certo?
This is my job, buddy. I've had it for five years, and I know how it works.
Este é o meu trabalho, amigo. Já faz cinco anos e sei como funciona.
So why don't you just catch me up? Fine.
Então por que você não me conta tudo? Ótimo.
Oh, God. You've totally messed with the back support on my chair.
Meu Deus! Você mexeu muito no encosto da minha cadeira.
How do you fix this? You've been here five years.
Como você resolve isso? Você está aqui há cinco anos.
You figure it out. Fine, I will.
Você dá um jeito. Tudo bem, eu dou.
All right, fill me in.
Tudo bem, me conte.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Do you have a blue tie that would go with this? Emma spit up on mine.
Você tem uma gravata azul que combine com isso? Emma cuspiu na minha.
Oh, yeah, but you have to give it back if I get a job.
Ah, sim, mas você tem que devolver se eu conseguir um emprego.
Of course, by that time, ties will be obsolete...
É claro que, nessa altura, as gravatas já estarão obsoletas...
and we'll all be wearing silver jumpsuits.
e todos nós usaremos macacões prateados.
Hey, good morning, lover. Hey.
Olá, bom dia, meu amor. Olá.
I gotta say, after last night, I'm a little weak in the knees.
Tenho que dizer que, depois da noite passada, estou um pouco fraco nas pernas.
Here's an idea. You walk into a room, take a quick scan.
Aqui vai uma ideia: você entra numa sala e dá uma olhada rápida.
Sorry.
Desculpe.
But I kind of have this feeling that we may have made a baby last night.
Mas tenho a sensação de que podemos ter tido um bebê ontem à noite.
Oh, God, I have to tell you something.
Oh, Deus, tenho que te contar uma coisa.
You're not pregnant.
Você não está grávida.
What are you talking about?
O que você está falando?
Well, that thing that I have to do to make a baby?
Bom, aquela coisa que eu tenho que fazer para ter um bebê?
I faked it.
Eu fingi.
What? You faked it?
O quê? Você fingiu?
You know what?
Você sabe o que?
I don't need a tie.
Não preciso de gravata.
I mean, it's... It's better open collar, you know?
Quer dizer, é... É melhor com a gola aberta, sabe?
It's, uh, ahem, it's more casual.
É, uh, ahem, é mais casual.
Joey. Listen, I can't do this. It doesn't make any sense.
Joey, escuta, eu não consigo fazer isso. Não faz sentido algum.
Yesterday I was a nurse, and today I'm a waitress at a café?
Ontem eu era enfermeira e hoje sou garçonete em um café?
Oh, sometimes we use the same extras for different parts. It's okay.
Ah, às vezes usamos os mesmos extras para peças diferentes. Tudo bem.
Well, it's not okay, because I gave a very memorable performance as the nurse.
Bom, não está certo, porque eu fiz uma performance muito memorável como enfermeira.
And now, suddenly, I'm the waitress? That's gonna confuse my fans.
E agora, de repente, eu sou a garçonete? Isso vai confundir meus fãs.
Um, um...
Hum, hum...
Well, maybe you are a nurse...
Bem, talvez você seja uma enfermeira...
but you moonlight as a waitress.
mas você trabalha como garçonete.
Oh.
Oh.
Uh-huh.
Ahã.
Because I'm a single mother supporting my two children.
Porque sou uma mãe solteira que sustenta meus dois filhos.
Nice. Yeah. Yeah.
Legal. Sim. Sim.
Okay. Wait a minute.
Certo. Espere um minuto.
Dr. Drake Ra moray and I work at the same hospital. Wouldn't I come say hi?
O Dr. Drake Ra Moray e eu trabalhamos no mesmo hospital. Eu não viria dar um oi?
No. No, see, uh, you and Drake are having a fight.
Não. Não, veja, você e Drake estão brigando.
About what?
Sobre o quê?
He slept with you and then never called you.
Ele dormiu com você e nunca mais te ligou.
And I just wanted a new daddy for Davey and Becky.
E eu só queria um novo papai para Davey e Becky.
Okay.
OK.
Okay. Okay, from the top.
Certo. Certo, começando do início.
And, action.
E ação.
So I'm surprised you agreed to have lunch with me.
Então estou surpreso que você concordou em almoçar comigo.
I'm surprised too. But yet, here I am.
Eu também estou surpreso. Mas, ainda assim, aqui estou.
Cut! Cut!
Corta! Corta!
What--? What are you doing?
O quê--? O que você está fazendo?
I'm very angry at him because he slept with me and never called me back.
Estou muito brava com ele porque ele dormiu comigo e nunca mais me ligou.
Me too. Me too!
Eu também. Eu também!
Oh, calm down. She means on the show.
Ah, calma. Ela quer dizer no programa.
We need some new extras around here.
Precisamos de alguns novos extras por aqui.
Wow. You're here already.
Uau. Você já está aqui.
Yes. Emma and I came in a little early to do research on the presentation.
Sim. Emma e eu chegamos um pouco mais cedo para fazer pesquisas para a apresentação.
Actually, I made a few changes. I think I'm caught up on everything.
Na verdade, fiz algumas mudanças. Acho que estou em dia com tudo.
So ask me anything.
Então pergunte-me qualquer coisa.
How do you fix the chair? Ugh, except that!
Como você conserta a cadeira? Argh, só isso!
Oh, hello, Mr. Zelner. We are all ready for our presentation this afternoon.
Olá, Sr. Zelner. Estamos todos prontos para a nossa apresentação esta tarde.
Good, because it's in 10 minutes. What? I can't do that. I have the baby.
Ótimo, porque é em 10 minutos. O quê? Não posso fazer isso. Estou com o bebê.
Ross is not gonna pick her up for an hour.
Ross não vai buscá-la por uma hora.
Then Gavin can give the presentation. We have to do it now.
Então o Gavin pode fazer a apresentação. Temos que fazer isso agora.
Ralph needs to leave early today. He's going helicopter shopping. Heh.
Ralph precisa sair cedo hoje. Ele vai fazer compras de helicóptero. Heh.
Well, there you go, you win. You win.
Pois é, você venceu. Você venceu.
You get to do the presentation. You'll knock them dead.
Você faz a apresentação. Você vai arrasar.
No one will remember that I worked here, and then Ralph will buy his helicopter...
Ninguém vai se lembrar que trabalhei aqui, e então Ralph vai comprar seu helicóptero...
and Super Gavin will just fly right alongside of him.
e o Super Gavin voará bem ao lado dele.
You can do the presentation. No, I can't. I have a baby.
Você pode fazer a apresentação. Não, eu não posso. Eu tenho um bebê.
I'll watch her.
Eu vou ficar de olho nela.
Why would you do that?
Por que você faria isso?
Because you worked really hard, and it's your job. And you're a little crazy.
Porque você trabalhou muito duro, e é o seu trabalho. E você é meio maluco.
That's really nice.
Isso é muito legal.
I should tell you that crying women make me very uncomfortable.
Devo dizer que mulheres chorando me deixam muito desconfortável.
Well, you're not gonna like what's coming.
Bem, você não vai gostar do que está por vir.
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
Desculpe, desculpe. Desculpe. Desculpe.
God.
Deus.
Thank you. Thank you.
Obrigado. Obrigado.
Um.
Hum.
Okay.
OK.
I'm really fine. Don't worry. I'm great with children.
Estou muito bem. Não se preocupe. Sou ótima com crianças.
Okay.
OK.
Gavin Mitchell. Pleased to meet you.
Gavin Mitchell. Prazer em conhecê-lo.
Please don't fire my friend. Just let me talk to her.
Por favor, não demita minha amiga. Só me deixe falar com ela.
Okay, but this is her last chance. Thank you.
Certo, mas esta é a última chance dela. Obrigada.
How about I do something for you?
Que tal eu fazer algo por você?
Tomorrow, uh, I'll bring you a hat, cover up the bald.
Amanhã, vou te trazer um chapéu para cobrir a careca.
Hey, uh, listen, Pheebs. I was just talking to the director...
Ei, escute, Pheebs. Eu estava falando com o diretor...
and he was thinking maybe this time you don't hit Drake.
e ele estava pensando que talvez dessa vez ele não bata no Drake.
You just wait on the tables.
Você apenas espera nas mesas.
I can't do that. I'm an actor. I have a process.
Não posso fazer isso. Sou ator. Tenho um processo.
You're a masseuse. You have a table with a hole in it.
Você é massagista. Você tem uma mesa com um buraco.
Wait, I see what's happening here. You're threatened.
Espera, entendi o que está acontecendo. Você está ameaçado.
What?
O que?
I'm so good in the scene that I'm stealing focus from you.
Estou tão bem na cena que estou roubando o foco de você.
Well, rise to the challenge, Tribesman, because I just raised the bar.
Bem, aceite o desafio, membro da tribo, porque eu acabei de elevar o nível.
Come join me up here. Ha-ha-ha.
Venha se juntar a mim aqui em cima. Ha-ha-ha.
Yeah, you can fire her, but I would call security. She won't go easy.
Sim, você pode demiti-la, mas eu chamaria a segurança. Ela não vai ceder fácil.
You faked it? You couldn't have faked it.
Você fingiu? Não poderia ter fingido.
Yes, you can. You just make the faces and the noises.
Sim, você pode. Basta fazer caretas e barulhos.
Guys can fake it?
Os caras conseguem fingir?
Ugh, unbelievable. The one thing that's ours.
Argh, inacreditável. A única coisa que é nossa.
Why would you fake it when we're trying to have a baby?
Por que você fingiria quando estamos tentando ter um bebê?
Well, that's actually why.
Bem, na verdade é por isso.
Look, I'm starting a whole new career now.
Olha, estou começando uma carreira totalmente nova agora.
I'm not saying I don't want a baby.
Não estou dizendo que não quero um bebê.
I'm just saying maybe we could wait a little while.
Só estou dizendo que talvez pudéssemos esperar um pouco.
Like--? Like a month?
Tipo...? Tipo um mês?
Or a year? Really? You wanna wait a year?
Ou um ano? Sério? Você quer esperar um ano?
It could be less than a year. I mean, you've heard my stuff.
Pode ser menos de um ano. Quer dizer, você já ouviu falar do meu trabalho.
"Pants. Like shorts but longer."
"Calças. Como shorts, mas mais compridas."
It'll probably be more than a year.
Provavelmente vai demorar mais de um ano.
Wow. I...
Uau. Eu...
I really wanna have a baby. Well, yeah, me too.
Eu quero muito ter um filho. Bom, eu também.
Look, I'll just get my old job back.
Olha, vou recuperar meu antigo emprego.
No, I want you to have a job that you love...
Não, eu quero que você tenha um emprego que você ame...
not statistical analysis and data reconfiguration.
não análise estatística e reconfiguração de dados.
I quit, and you learn what I do?
Eu desisto e você aprende o que eu faço?
I think there's never gonna be a right time to have a baby.
Acho que nunca haverá um momento certo para ter um bebê.
Now you're unemployed, and in a little while...
Agora você está desempregado, e daqui a pouco...
you'll find a new job that'll keep you really busy.
você encontrará um novo emprego que o manterá realmente ocupado.
There's always gonna be a reason not to do this...
Sempre haverá uma razão para não fazer isso...
but I think once the baby comes, we'll forget about all those reasons.
mas acho que quando o bebê nascer, esqueceremos todos esses motivos.
I guess.
Eu acho.
I mean, it's always gonna be scary when we have a baby.
Quer dizer, sempre vai ser assustador quando temos um bebê.
It's gonna be really scary.
Vai ser realmente assustador.
I mean, God, when we have a baby...
Quer dizer, Deus, quando tivermos um bebê...
there's gonna be so much that we're not able to control.
vai ter tanta coisa que não conseguimos controlar.
I mean, the apartment's gonna be a mess.
Quer dizer, o apartamento vai ficar uma bagunça.
I won't have time to clean it.
Não terei tempo para limpá-lo.
What if the baby gets into the ribbon drawer...
E se o bebê entrar na gaveta de fitas...
and messes up all the ribbons?
e bagunça todas as fitas?
What if there's no room for a ribbon drawer...
E se não houver espaço para uma gaveta de fitas...
because the baby's stuff takes up all the space?
porque as coisas do bebê ocupam todo o espaço?
Where will all the ribbons go?
Para onde irão todas as fitas?
Should we go make a baby before you change your mind?
Devemos fazer um filho antes que você mude de ideia?
Yes, please! Okay.
Sim, por favor! Certo.
Oh, and I promise I will not fake it this time.
Ah, e prometo que não vou fingir dessa vez.
Well, I wish I could say the same. I'm a little shook up.
Bem, eu queria poder dizer o mesmo. Estou um pouco abalado.
I know you botched that operation on purpose.
Eu sei que você estragou aquela operação de propósito.
I can't prove it yet, but when I do, you'll be going to jail for murder.
Ainda não posso provar, mas quando eu fizer isso, você irá para a cadeia por assassinato.
I don't care if you are my brother.
Não me importa se você é meu irmão.
I'm not your brother.
Eu não sou seu irmão.
What about my children, Drake? Huh?
E meus filhos, Drake? Hein?
No! No! No!
Não! Não! Não!
No! No!
Não! Não!
God!
Deus!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda