Friends: Aquele com os Ratos da Phoebe – 9×12
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Where's Mon? She's at home...
Cadê a Mon? Ela está em casa...
putting up decorations for Rachel's birthday party tonight.
colocando as decorações para a festa de aniversário da Rachel hoje à noite.
And you're not helping? I tried...
E você não está ajudando? Eu tentei...
but apparently singing "I Will Survive" in a helium voice, not helping.
mas aparentemente cantar "I Will Survive" com voz de hélio não ajuda.
Hey, you guys. Hey.
Ei, pessoal. Ei.
Happy birth...
Feliz aniver...
Shh. Don't say that loud. Gunther's gonna want to hug me.
Shiu. Não diga isso alto. O Gunther vai querer me abraçar.
Uh, good news, everyone. We finally found a nanny.
Ah, boas notícias, pessoal. Finalmente achamos uma babá.
This is Molly. Molly, Chandler, Joey. Hi.
Essa é a Molly. Molly, Chandler, Joey. Oi.
Ooh, somebody's getting a little fussy.
Ooh, alguém está ficando um pouco irritadiça.
You're damn right I am. I've been waiting for a cookie for seven minutes.
Você tem toda a razão. Estou esperando um biscoito há sete minutos.
Okay. You know what, I'm just gonna take her outside.
Tá bom. Quer saber, vou levá-la lá fora.
No, you stay. I'll do it. Okay. Thank you.
Não, você fica. Eu faço isso. Tá bom. Obrigado.
Nice to meet you guys. Yeah, you too.
Prazer em conhecê-los. Sim, vocês também.
Wow, Molly's just great. Yeah.
Uau, a Molly é ótima. Sim.
Yes, bravo on the hot nanny.
Sim, parabéns pela babá gata.
What? You really think she's hot? Are you kidding?
O quê? Você realmente acha que ela é gata? Está brincando?
If I wasn't married, she'd be rejecting me right now.
Se eu não fosse casado, ela estaria me rejeitando agora.
Joey?
Joey?
How do you think she's doing?
O que você acha que ela está fazendo?
Am I the only one that doesn't think she's hot? Ross?
Sou o único que não acha ela gata? Ross?
Ah, I mean, she's not unattractive, but...
Ah, quero dizer, ela não é feia, mas...
Right.
Certo.
but hot? Ah...
mas gata? Ah...
Thank you. Ha, ha.
Obrigado. Ha, ha.
Now that Rachel's gone?
Agora que a Rachel foi embora?
So hot, I cried myself to sleep last night.
Tão gata, que chorei até dormir ontem à noite.
Hey, Mike, what's the capital of Peru?
Ei, Mike, qual é a capital do Peru?
Lima. No.
Lima. Não.
It starts with a V and ends with an X.
Começa com V e termina com X.
And hopefully with a T-O in the middle.
E, com sorte, com um T-O no meio.
You know, come to think of it, the capital of Peru is "Vtox."
Quer saber, pensando bem, a capital do Peru é "Vtox".
Oh, God! What?
Ah, meu Deus! O quê?
Okay. I don't want to freak you out or anything...
Tá bom. Não quero te assustar nem nada...
but I just saw a rat in your cupboard.
mas acabei de ver um rato no seu armário.
Oh, yeah. No, that's Bob.
Ah, sim. Não, aquele é o Bob.
Well, he's your pet rat?
Bem, ele é seu rato de estimação?
Well, not so much a pet as, you know, an occasional visitor...
Bem, não é tanto um bicho de estimação, mas, sabe, um visitante ocasional...
who I put food out for. You know, kind of like Santa.
para quem eu ponho comida. Sabe, meio que como o Papai Noel.
Except Santa doesn't poop on the plate of cookies.
Exceto que o Papai Noel não faz cocô no prato de biscoitos.
You can't keep a rat in your apartment. They're extremely unsanitary.
Você não pode ter um rato no seu apartamento. Eles são extremamente insalubres.
I mean, they transmit leptospirosis and hantavirus.
Quer dizer, eles transmitem leptospirose e hantavirose.
What are those? I don't know...
O que são? Não sei...
but they don't sound like spa treatments.
mas não parecem tratamentos de spa.
You have to get rid of it. Okay, fine.
Você tem que se livrar dele. Tá bom, tudo bem.
If it means that much to you, I'll get rid of Bob.
Se significa tanto para você, vou me livrar do Bob.
Thank you.
Obrigado.
It's so weird you think he's so gross, yet you're willing to eat his crackers.
É tão estranho você achá-lo tão nojento, mas estar disposto a comer os biscoitos dele.
Hello. Hello.
Olá. Olá.
Gavin, I just want to say thank you again...
Gavin, eu só quero agradecer novamente...
for watching Emma yesterday during the presentation.
por ter cuidado da Emma ontem durante a apresentação.
I really owe you an apology.
Eu realmente te devo um pedido de desculpas.
For what? When we first met, you know...
Pelo quê? Quando nos conhecemos, sabe...
I thought you were pompous and arrogant and obnoxious.
Eu pensei que você era pomposo, arrogante e desagradável.
Is this your first apology?
Esse é seu primeiro pedido de desculpas?
No, I just mean, you know, first impressions don't mean anything.
Não, eu só quero dizer que, sabe, primeiras impressões não significam nada.
And I think you're a really good guy. And I'm sorry that I misjudged you.
E eu acho que você é um cara muito bom. E me desculpe por tê-lo julgado mal.
Morning. Hello.
Bom dia. Olá.
But you know what? Hey, new day, new leaf.
Mas quer saber? Ei, novo dia, nova chance.
I am just really, really happy...
Eu estou muito, muito feliz...
I'm sorry. Obviously, Heather's ass has something more important to say...
Me desculpe. Obviamente, a bunda da Heather tem algo mais importante para dizer...
so I'll just wait till it's finished.
então vou esperar terminar.
What? I was giving you an apology...
O quê? Eu estava te pedindo desculpas...
and you were totally checking her out.
e você estava totalmente olhando para ela.
I wasn't checking her out. I'm in fashion. I was looking at her skirt.
Eu não estava olhando para ela. Eu trabalho com moda. Eu estava olhando para a saia dela.
Or was it pants? I didn't really see what happened below the ass area.
Ou era calça? Eu realmente não vi o que aconteceu abaixo da área da bunda.
Wow, you are really... You're really a creep.
Uau, você é realmente... Você é realmente um pervertido.
What do you even care if I was looking at her?
O que te importa se eu estava olhando para ela?
Are you jealous?
Você está com ciúmes?
Oh, yeah. I'm jealous.
Ah, sim. Estou com ciúmes.
"Oh, Gavin. Please, please look at my ass."
"Ah, Gavin. Por favor, por favor, olhe para minha bunda."
Stop looking at my ass.
Pare de olhar para minha bunda.
I mean, I just think you are totally inappropriate. Okay?
Quer dizer, eu só acho que você é totalmente inapropriado. Tá legal?
This is a work environment. She's your subordinate.
Este é um ambiente de trabalho. Ela é sua subordinada.
But it was okay when you slept with your old assistant, Tag?
Mas estava tudo bem quando você dormiu com seu antigo assistente, Tag?
That is totally different for two reasons.
Isso é totalmente diferente por duas razões.
One, I didn't know that you knew that.
Primeiro, eu não sabia que você sabia disso.
And two, I wasn't some creep staring at his ass.
E segundo, eu não era um pervertido olhando para a bunda dele.
We had a, We had a deep, meaningful relationship.
Nós tivemos uma, tivemos uma relação profunda e significativa.
Huh. What was Tag's last name?
Huh. Qual era o sobrenome do Tag?
It was...
Era...
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
He didn't have a last name.
Ele não tinha sobrenome.
It was just Tag, you know, like Cher or...
Era só Tag, sabe, como Cher ou...
you know, Moses.
sabe, Moisés.
But it was a deep, meaningful relationship.
Mas era uma relação profunda e significativa.
You know what? My first impression of you was absolutely right.
Quer saber? Minha primeira impressão de você estava absolutamente certa.
You are arrogant. You are pompous. Morgan! Morgan!
Você é arrogante. Você é pomposo. Morgan! Morgan!
Tag's last name was Morgan! Ha! It was Jones.
O sobrenome do Tag era Morgan! Ha! Era Jones.
What are you, his boyfriend?
O que você é, o namorado dele?
Man, I wish I had a nanny like you. You mean when you were a baby?
Cara, eu queria ter uma babá como você. Você quer dizer quando você era bebê?
Sure.
Claro.
Would you stop staring at her?
Você pode parar de olhar para ela?
I wasn't staring.
Eu não estava olhando.
I was leering.
Eu estava cobiçando.
What's the big deal with her?
Qual é o problema com ela?
Maybe she's attractive in an obvious kind of way.
Talvez ela seja atraente de uma forma óbvia.
Yeah, obvious beauty's the worst.
Sim, beleza óbvia é o pior.
You know, when it's right there in your face.
Sabe, quando está bem na sua cara.
Me, I like to have to work to find someone attractive.
Eu, eu gosto de ter que trabalhar para achar alguém atraente.
Makes me feel like I earned it.
Me faz sentir que eu mereci.
Looks like Joey's doing all right with her.
Parece que o Joey está se dando bem com ela.
Yeah. Hey, that was nice of you guys to back off...
Sim. Ei, foi legal da parte de vocês recuarem...
and let Joey get the girl for once.
e deixar o Joey ficar com a garota pela primeira vez.
I'm gonna take her to the apartment. Okay, I'll be home right after work.
Vou levá-la para o apartamento. Ok, estarei em casa logo depois do trabalho.
Okay. Okay, bye, Emma-wemma-demma.
Ok. Ok, tchau, Emma-wemma-demma.
I lovey-wovey-dove you.
Eu te amooo.
Bye. Bye.
Tchau. Tchau.
They've elected me to talk to you about the baby talk.
Eles me elegeram para falar com você sobre a fala de bebê.
It's not so good.
Não é muito bom.
I think it's sweet.
Eu acho fofo.
Bye, Emma-wemma!
Tchau, Emma-wemma!
Hey, listen, Joey. About Molly, I would really prefer if you didn't go after her.
Ei, escuta, Joey. Sobre a Molly, eu realmente preferiria que você não investisse nela.
Why not?
Por que não?
Because it took months to find a good nanny.
Porque levou meses para encontrar uma boa babá.
And I wouldn't want anything to, you know, drive her away.
E eu não gostaria que nada a, sabe, a afastasse.
So you think I'm just gonna sleep with her...
Então você acha que eu vou simplesmente dormir com ela...
and never call her again, and things are gonna get uncomfortable?
e nunca mais ligar, e as coisas vão ficar estranhas?
Yeah, that sounds about right.
Sim, isso parece certo.
Come on, there are plenty of other women out there, okay?
Qual é, tem muitas outras mulheres por aí, ok?
Just forget about her, okay? She's off-limits.
Apenas esqueça ela, ok? Ela está fora dos limites.
Oh, man. What'd you have to go and say that for?
Ah, cara. Por que você teve que dizer isso?
Now that you told me I can't have her, makes me want her even more!
Agora que você me disse que não posso tê-la, me faz querer ainda mais!
What are you, a child? Yes.
O que você é, uma criança? Sim.
Look, Joey, come on now. For me, please.
Olha, Joey, qual é agora. Por mim, por favor.
Just try to focus your sexual energy on someone else.
Apenas tente focar sua energia sexual em outra pessoa.
Fine.
Tudo bem.
Take me home.
Me leve para casa.
Hey, Mikey. Hey, Pheeb.
Ei, Mikey. Ei, Pheeb.
What are you doing? Setting rattraps.
O que você está fazendo? Armando ratoeiras.
To kill Bob? No. No, to test his neck strength.
Para matar o Bob? Não. Não, para testar a força do pescoço dele.
But no, I don't want to kill him. I thought we were gonna capture him...
Mas não, eu não quero matá-lo. Eu pensei que iríamos capturá-lo...
and, you know, set him free in the countryside...
e, sabe, soltá-lo no campo...
where he could meet a friendly possum...
onde ele poderia encontrar um gambá amigável...
and a wisecracking owl.
e uma coruja piadista.
Okay, okay. I'll throw away the traps. All right, I'll find Bob. I'll get him.
Ok, ok. Eu vou jogar as armadilhas fora. Tudo bem, eu vou encontrar o Bob. Eu o pegarei.
Bob? Bob?
Bob? Bob?
Robert?
Robert?
Wait, I think I hear him.
Espera, acho que o ouço.
Oh, my God! Bob had babies! Bob's a mom!
Ah, meu Deus! O Bob teve bebês! Bob é mãe!
We'll have to think of a new name.
Teremos que pensar em um novo nome.
Oh, I don't know, I kind of like "Bob" for a girl.
Ah, não sei, eu até gosto de "Bob" para uma garota.
No, no. I mean, I'm not sure that we...
Não, não. Quer dizer, não tenho certeza se nós...
Oh, my God. We killed Bob?
Ah, meu Deus. Nós matamos o Bob?
Well, maybe it wasn't Bob. Maybe it was a mouse.
Bem, talvez não tenha sido o Bob. Talvez tenha sido um rato.
Susie?
Susie?
What's up?
E aí?
Seriously, dude. Three years ago.
Sério, cara. Três anos atrás.
Listen, can you do me a favor? I'm gonna be out today.
Escuta, você pode me fazer um favor? Eu vou sair hoje.
Can you keep an eye on Joey...
Você pode ficar de olho no Joey...
make sure nothing happens between him and Molly?
e garantir que nada aconteça entre ele e a Molly?
You don't trust him? Well, no.
Você não confia nele? Bem, não.
Some woman who sounded a lot like Joey called earlier...
Uma mulher que soava muito como Joey ligou mais cedo...
and asked for her daughter, uh, the "hot nanny."
e perguntou pela filha dela, uh, a "babá gata".
Is this really your long-term plan, for me to run interference?
Este é realmente o seu plano de longo prazo, para eu fazer interferência?
Because I could get a job any day now.
Porque eu poderia conseguir um emprego a qualquer dia.
You do appear right on the cusp of something.
Você parece estar bem à beira de algo.
Look, come on, man. I'm sure he'll lose interest in a week or two...
Olha, qual é, cara. Tenho certeza que ele vai perder o interesse em uma ou duas semanas...
but for now, could you please just do this for me?
mas por enquanto, você poderia por favor fazer isso por mim?
Fine, but don't blame me if it doesn't work.
Tudo bem, mas não me culpe se não funcionar.
Because you know once Joey sets his mind on something...
Porque você sabe que uma vez que Joey decide algo...
more often than not, he's going to have sex with it.
na maioria das vezes, ele vai transar com aquilo.
Well, I mean, we've gotta do something. Okay?
Bem, quero dizer, temos que fazer alguma coisa. Tá bom?
Nannies like her don't grow on trees.
Babás como ela não nascem em árvores.
Picturing that tree? I am, yes.
Imaginando essa árvore? Estou, sim.
Where you going, Joe?
Aonde vai, Joe?
For a walk.
Dar uma volta.
Oh, you mind if I join you?
Ah, você se importa se eu for junto?
Actually, uh, I'd rather be alone.
Na verdade, uh, eu preferiria estar sozinho.
You know, I really need to organize my thoughts.
Sabe, eu realmente preciso organizar meus pensamentos.
Your thoughts?
Seus pensamentos?
Plural?
Plural?
All right, fine. I only have one thought.
Tudo bem, tudo bem. Eu só tenho um pensamento.
It's about the hot nanny. I gotta see her.
É sobre a babá gata. Eu tenho que vê-la.
I'm afraid I can't let you do that, Joe. Now you're telling me I can't see her?
Receio que não possa permitir isso, Joe. Agora você está me dizendo que não posso vê-la?
You guys are killing me. She's forbidden fruit. It's like, like...
Vocês estão me matando. Ela é o fruto proibido. É como, como...
Like she's the princess and I'm the stable boy.
É como se ela fosse a princesa e eu o cavalariço.
Why are you doing this, huh?
Por que você está fazendo isso, hein?
Did Ross tell you not to let me go over there?
O Ross te disse para não me deixar ir lá?
Yes, as a matter of fact, he did. So I can't let you go.
Sim, na verdade, ele disse. Então não posso deixá-lo ir.
Huh. Interesting. Now there are obstacles.
Huh. Interessante. Agora há obstáculos.
Hot nanny and me against the world.
Babá gata e eu contra o mundo.
This is the stuff great novels are made of.
Isso é o que grandes romances são feitos.
Great novels? Fine. Mediocre porn.
Grandes romances? Ok. Pornô medíocre.
Gavin Mitchell's office. Rachel Green's office.
Escritório do Gavin Mitchell. Escritório da Rachel Green.
Give me that phone.
Me dá esse telefone.
Hello, this is Rachel Green. How can I help you?
Olá, aqui é Rachel Green. Como posso ajudar?
Uh-huh. Okay, then. I'll pass you back to your son.
Uh-huh. Ok, então. Vou te passar de volta para seu filho.
Hey, Mom. No, that's just my secretary.
Ei, mãe. Não, essa é só minha secretária.
Um, excuse me, Gavin. I have a question I need to ask you.
Hum, com licença, Gavin. Tenho uma pergunta que preciso te fazer.
Mom, I'll call you later. Yeah.
Mãe, te ligo mais tarde. Sim.
Yes? If you like looking at butts so much...
Sim? Se você gosta tanto de olhar para bundas...
why don't you just go look in a mirror?
por que você não se olha no espelho?
Thank God you finally said that.
Graças a Deus você finalmente disse isso.
I saw you make a note on your pad three hours ago.
Eu te vi fazer uma anotação no seu bloco há três horas.
Man, I really bug you. Don't I? Oh, no. Please...
Cara, eu te irrito muito. Não irrito? Ah, não. Por favor...
I don't care about you enough to bug me.
Eu não me importo o suficiente com você para me irritar.
In fact, from now on, I'm going to take the high road...
Na verdade, de agora em diante, vou pegar o caminho mais nobre...
and I'm going to be very, very nice to you, you mama's boy...
e serei muito, muito legal com você, seu filhinho da mamãe...
starting right now.
começando agora mesmo.
Hey, Rach. Hi.
Ei, Rach. Oi.
Ready for your birthday lunch? I am.
Pronta para seu almoço de aniversário? Estou.
But first, Monica, I would like to introduce you...
Mas primeiro, Monica, gostaria de te apresentar...
to my very talented colleague and more importantly...
ao meu colega muito talentoso e, mais importante...
my wonderful friend, Gavin Mitchell.
meu maravilhoso amigo, Gavin Mitchell.
Pleased to meet you. Pleased to meet you.
Prazer em conhecê-la. Prazer em conhecê-la.
Are you coming to Rachel's party?
Você vem à festa da Rachel?
Oh, no, no, no. Gavin can't. He already has plans...
Ah, não, não, não. Gavin não pode. Ele já tem planos...
most likely with his mother.
provavelmente com a mãe dele.
I don't mind. I'll cancel them. I would never miss my secretary's birthday.
Não me importo. Vou cancelar. Eu nunca perderia o aniversário da minha secretária.
Why did you invite him? I can't stand that guy.
Por que você o convidou? Não suporto aquele cara.
You were being so nice to him. I was faking it.
Você estava sendo tão legal com ele. Eu estava fingindo.
Can't you tell when I'm being fake?
Você não consegue perceber quando estou fingindo?
Hey, Mr. Phillips. Nice suit.
Ei, Sr. Phillips. Belo terno.
Right there. That was so fake! Shh!
Bem ali. Aquilo foi tão falso! Shh!
Oh, hi.
Ah, oi.
I still can't believe you invited Gavin.
Ainda não acredito que você convidou o Gavin.
I mean, he is just the last person I want to see.
Quer dizer, ele é a última pessoa que eu quero ver.
You're welcome for the party. I'm glad you're having a good time.
De nada pela festa. Fico feliz que você esteja se divertindo.
God, I hope he doesn't show up. Of course he's not gonna show up, the guy hates me.
Deus, espero que ele não apareça. Claro que ele não vai aparecer, o cara me odeia.
Does he? What?
Será? O quê?
Maybe he keeps bothering you so much because he likes you.
Talvez ele continue te incomodando tanto porque gosta de você.
It's like in first grade when Skippy Lange would push me...
É como na primeira série quando o Skippy Lange me empurrava...
because he secretly had a crush on me.
porque ele secretamente tinha uma queda por mim.
Oh, Monica, you think Skippy liked you?
Ah, Monica, você acha que o Skippy gostava de você?
Honey, all those boys had a bet to see if he could knock you over.
Querida, todos aqueles meninos fizeram uma aposta para ver se ele conseguia te derrubar.
She's out. I'm gonna take her home. Oh, okay. Thank you.
Ela saiu. Vou levá-la para casa. Ah, ok. Obrigado.
Bye, sweetheart.
Tchau, querida.
Do you see what all the guys see in her?
Você vê o que todos os caras veem nela?
Wouldn't kick her out of bed.
Não a chutaria da cama.
No more vodka for me.
Sem mais vodka para mim.
Hey, Rach. So can I sing "Happy Birthday" to you now?
Ei, Rach. Posso cantar "Parabéns" para você agora?
Yeah, sure. Oh. All right.
Sim, claro. Oh. Tudo bem.
Happy birth...
Parabéns...
See you later.
Até mais.
Hey, Rach. Somebody got you shoes.
Ei, Rach. Alguém te deu sapatos.
Give me.
Me dá.
Wow. Wow. Oh, my God! Careful! Careful!
Uau. Uau. Ah, meu Deus! Cuidado! Cuidado!
These are my rat babies!
Esses são meus filhotes de rato!
Yeah. We have rat babies now.
Sim. Nós temos filhotes de rato agora.
Oh, you brought rats to my birthday party?
Ah, você trouxe ratos para minha festa de aniversário?
So this is what a stroke feels like.
Então é assim que um AVC é.
Well, I had to bring them. We killed their mother.
Bem, eu tive que trazê-los. Nós matamos a mãe deles.
They're our responsibility now.
Eles são nossa responsabilidade agora.
You know, they require constant care.
Sabe, eles exigem cuidado constante.
You should know that, Rachel, you're a mother.
Você deveria saber disso, Rachel, você é mãe.
Are you comparing my daughter to a rat?
Você está comparando minha filha a um rato?
No. Seven rats.
Não. Sete ratos.
I think we should take them home. We need to feed them.
Acho que deveríamos levá-los para casa. Precisamos alimentá-los.
Wait, you're gonna leave my party to take care of a box of rats?
Espera, você vai sair da minha festa para cuidar de uma caixa de ratos?
Well, I'm sorry, Rachel, but I'm not like you. Okay?
Bem, me desculpe, Rachel, mas eu não sou como você. Ok?
Not everyone can afford help.
Nem todo mundo pode pagar por ajuda.
Hey, where the hell are Joey and Molly?
Ei, onde diabos estão Joey e Molly?
I asked you to watch them.
Eu pedi para você cuidar deles.
I'm sorry. I got a little preoccupied.
Sinto muito. Eu me distraí um pouco.
Look, we have to stop them before something happens.
Olha, temos que impedi-los antes que algo aconteça.
Right behind you, big guy.
Bem atrás de você, grandalhão.
So you see, Molly, what people don't understand...
Então você vê, Molly, o que as pessoas não entendem...
is that acting is a discipline. It takes a lot of hard work.
é que atuar é uma disciplina. Exige muito trabalho duro.
So where'd you study? Oh, I didn't go to college.
Então onde você estudou? Ah, eu não fui para a faculdade.
No, where'd you study acting? Molly, people don't study acting.
Não, onde você estudou atuação? Molly, as pessoas não estudam atuação.
Molly, uh, do you mind giving us just a minute?
Molly, uh, você se importa de nos dar um minuto?
Sure. I'll go check on Emma. Thanks.
Claro. Vou lá ver a Emma. Obrigado.
Will the stable boy never get the princess?
O cavalariço nunca conseguirá a princesa?
What do you think you were gonna do, have sex with her here on my couch?
O que você achou que ia fazer, transar com ela aqui no meu sofá?
No. The leather sticks to my ass.
Não. O couro gruda na minha bunda.
This isn't fair. What makes you think I'm gonna sleep with her...
Isso não é justo. O que te faz pensar que eu vou dormir com ela...
and then blow her off, huh?
e depois dar um bolo nela, hein?
Can't you guys open your minds to...
Vocês não conseguem abrir suas mentes para...
the possibility that I actually like her...
a possibilidade de que eu realmente goste dela...
and might want something real?
e queira algo real?
Look, the truth is I haven't felt this way about anyone since Rachel.
Olha, a verdade é que eu não me senti assim por ninguém desde a Rachel.
Okay? I didn't think I could ever love again.
Ok? Eu não pensei que poderia amar novamente.
Come on. Joe.
Qual é. Joe.
Hi. Is Molly here?
Oi. A Molly está aqui?
Uh, yeah, yeah. Come on in. Molly?
Ah, sim, sim. Entra. Molly?
Hey. Guys, this is Tabitha. Hey.
Ei. Pessoal, essa é a Tabitha. Ei.
I'll see you tomorrow. Okay.
Vejo você amanhã. Ok.
Uh, well, Joey, I guess we have no problem.
Uh, bem, Joey, acho que não temos problema.
It's like my favorite fairy tale come true.
É como meu conto de fadas favorito se tornando realidade.
The princess, the stable boy and the lesbian.
A princesa, o cavalariço e a lésbica.
Okay. Okay, you start preparing the formula...
Ok. Ok, você começa a preparar a fórmula...
and I'll start changing the box.
e eu começo a trocar a caixa.
And then we gotta put them straight to bed.
E então temos que colocá-los direto para dormir.
When did we become one of those couples...
Quando nos tornamos um daqueles casais...
whose lives revolve around their rats?
cujas vidas giram em torno de seus ratos?
Well, you know what? They're our responsibility now.
Bem, quer saber? Eles são nossa responsabilidade agora.
Okay, fine. These rats are our responsibility.
Ok, tudo bem. Esses ratos são nossa responsabilidade.
What happens when they mate and there are hundreds?
O que acontece quando eles acasalam e há centenas?
Mate? They're all brothers and sisters.
Acasalam? Eles são todos irmãos e irmãs.
Yeah, uh, not such a problem with rats.
Sim, uh, não é um problema com ratos.
No, they're more of a "love the one you're with" kind of animal.
Não, eles são mais do tipo "ame quem você está".
No. Really?
Não. Sério?
Oh, my, Get off your sister! Ew.
Ah, meu Deus, saiam de cima da sua irmã! Credo.
Oh, my God. What are we gonna do?
Ah, meu Deus. O que vamos fazer?
The, We have seven rats. Uh-huh.
Nós, temos sete ratos. Uh-huh.
So, what if each of them has seven rats...
Então, e se cada um deles tiver sete ratos...
and then each of those have seven rats? That's like...
e então cada um desses tiver sete ratos? Isso é tipo...
That's math I can't even do.
Isso é uma matemática que eu nem consigo fazer.
What are we gonna do?
O que vamos fazer?
Well, I know this is gonna sound crazy...
Bem, eu sei que isso vai soar louco...
but we could not let the box of rats ruin our lives.
mas não poderíamos deixar a caixa de ratos arruinar nossas vidas.
Yeah, okay. I guess you're right.
Sim, ok. Acho que você está certo.
All right, so we should just give them away.
Tudo bem, então deveríamos apenas doá-los.
But to nice families with children and reduced-fat Wheat Thins.
Mas para famílias legais com crianças e biscoitos Wheat Thins com baixo teor de gordura.
Those were Bob's favorites.
Esses eram os favoritos do Bob.
It's gonna be okay.
Vai ficar tudo bem.
You must think I'm crazy. No, I think you're sweet.
Você deve achar que sou louca. Não, eu acho você fofa.
Good.
Bom.
This is just so hard.
Isso é tão difícil.
It's hard for me to let them go.
É difícil para mim deixá-los ir.
I guess it just brings back memories, you know...
Acho que isso me traz lembranças, sabe...
from when I gave birth to my brother's triplets and I had to give them up.
de quando eu dei à luz os trigêmeos do meu irmão e tive que desistir deles.
I haven't told you about that yet, have I?
Ainda não te contei sobre isso, né?
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Thanks for the party, honey. Should I help you clean up?
Obrigado pela festa, querida. Devo ajudar a limpar?
No way. You had your party. Now I have mine.
De jeito nenhum. Você teve sua festa. Agora eu tenho a minha.
Is everything all right? I just get bummed...
Está tudo bem? Eu só fico chateada...
when my birthday's over.
quando meu aniversário acaba.
Well, at least you have one thing to be happy about.
Bem, pelo menos você tem uma coisa para ficar feliz.
Mm? That jerk, Gavin, from your office...
Hmm? Aquele idiota, Gavin, do seu escritório...
didn't show up. Ah.
não apareceu. Ah.
Yeah, I hate him.
Sim, eu o odeio.
We weren't talking about you. We were...
Não estávamos falando de você. Estávamos...
No. No way to recover. No. Okay.
Não. Sem chance de recuperação. Não. Ok.
Fun party. Well, it was.
Festa divertida. Bem, foi.
And you would have seen it if you didn't show up at...
E você teria visto se não tivesse aparecido às...
Nine-thirty? God. Ugh, this party was lame.
Nove e meia? Meu Deus. Ugh, essa festa foi chata.
Again, you're welcome.
De novo, de nada.
Look, I'll just give you this and go. Oh, you bought me a present. Why?
Olha, vou te dar isso e ir. Ah, você me comprou um presente. Por quê?
Let me explain how birthday parties usually work. There are presents...
Deixe-me explicar como as festas de aniversário geralmente funcionam. Há presentes...
and a cake, perhaps a fourth or fifth person.
e um bolo, talvez uma quarta ou quinta pessoa.
Okay, I, uh...
Ok, eu, uh...
I got you the present to make up for being such a jerk to you.
Eu te dei o presente para compensar por ter sido um idiota com você.
Aw. Well, okay. Well, that's very nice. And you wrote a card.
Ah. Bem, ok. Bem, isso é muito legal. E você escreveu um cartão.
"From Gavin." I really mean it.
"Do Gavin." Eu realmente quis dizer isso.
Oh. Oh.
Ah. Ah.
Oh, it's beautiful.
Ah, é lindo.
If you don't mind...? Let me. No.
Se você não se importa...? Deixe-me. Não.
Well, what do you know, it fits.
Bem, olha só, serve.
See, Gavin. You're capable of being a nice guy.
Viu, Gavin. Você é capaz de ser um cara legal.
Why do you give me such a hard time?
Por que você me dá tanto trabalho?
I'm not sure.
Não tenho certeza.
Well, Monica seems to think it's because you have feelings for me.
Bem, a Monica parece pensar que é porque você tem sentimentos por mim.
I do have feelings for you.
Eu tenho sentimentos por você.
You do?
Você tem?
Yes. I feel that you're a little annoying.
Sim. Eu sinto que você é um pouco irritante.
See, why? Gavin, why?
Viu, por quê? Gavin, por quê?
Right when I'm about to change my opinion of you, you go and you...
Bem quando estou prestes a mudar minha opinião sobre você, você vai e...
And you do that.
E você faz isso.
First I was afraid, I was petrified
Primeiro eu tive medo, eu estava petrificada
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Listen, um, I think I left something here.
Escuta, hum, acho que deixei algo aqui.
Oh. Uh, well, somebody left this. Is this yours?
Oh. Uh, bem, alguém deixou isso. Isso é seu?
Oh. No, but I like it.
Ah. Não, mas eu gostei.
No, I think I left one of my rat babies.
Não, acho que deixei um dos meus filhotes de rato.
Oh. Uh, well, no. I haven't seen it, but if I do, I'll let you know.
Oh. Uh, bem, não. Eu não vi, mas se eu vir, avisarei você.
Aah! Rat baby! Rat baby! Rat baby! Rat baby!
Aah! Filhote de rato! Filhote de rato! Filhote de rato! Filhote de rato!
Maybe that's him.
Talvez seja ele.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda