Friends: Aquele do Natal em Tulsa – 9×10
He sprang to his sleigh to his team gave a whistle
Ele saltou para seu trenó e para sua equipe assobiou
And away they all flew like the down of a thistle
E todos voaram como a pluma de um cardo
But I heard him exclaim ere he drove out of sight
Mas ouvi-o exclamar antes que ele sumisse de vista
"Merry Christmas to all and to all a good night."
"Feliz Natal a todos e a todos uma boa noite."
Wow. That was great. Mm-hm.
Uau. Isso foi ótimo. Mm-hm.
You really wrote that?
Você realmente escreveu isso?
Uh-huh.
Aham.
Say goodbye, elves. I'm off to Tulsa. Aw.
Digam adeus, elfos. Estou indo para Tulsa. Ah.
I can't believe you're not gonna be here for Christmas.
Não acredito que você não estará aqui para o Natal.
You're really not coming back?
Você realmente não vai voltar?
Yeah, we have this paperwork that needs to be filed by the end of the year.
Sim, temos essa papelada que precisa ser arquivada até o final do ano.
If I don't get it done, I'll be fired. It's so unfair.
Se eu não terminar, serei demitido. É tão injusto.
You don't even like your job. So? Who does?
Você nem gosta do seu trabalho. E daí? Quem gosta?
I like my job. I love my job.
Eu gosto do meu trabalho. Eu amo meu trabalho.
I can't wait to go back to work. I can't get enough dinosaurs.
Mal posso esperar para voltar ao trabalho. Não me canso de dinossauros.
I'm sorry I won't be here.
Sinto muito por não estar aqui.
It's just hard enough not seeing you during the week,
Já é difícil o suficiente não te ver durante a semana,
but for Christmas...
mas para o Natal...
If this is what you have to do, I understand.
Se é isso que você tem que fazer, eu entendo.
Thanks.
Obrigado.
I'll see you New Year's Day.
Te vejo no Dia de Ano Novo.
You're not gonna be here New Year's Eve?
Você não vai estar aqui na Véspera de Ano Novo?
Did I not mention that? No.
Eu não mencionei isso? Não.
And to all a good night.
E a todos uma boa noite.
All right, everybody. I know that it is Christmas Eve
Certo, pessoal. Sei que é Véspera de Natal
and you'd rather be with your families, but there is no call for writing:
e vocês prefeririam estar com suas famílias, mas não há motivo para escrever:
"Screw you, Mr. Bing" on the back of my chair.
"Dane-se, Sr. Bing" nas costas da minha cadeira.
By the way, you can all call me Chandler.
Aliás, podem todos me chamar de Chandler.
Hey. Hey. Where you been?
Ei. Ei. Onde você esteve?
I was, uh, checking out that insurance company's Christmas party on three.
Eu estava, uh, verificando a festa de Natal daquela seguradora no terceiro andar.
It was really beautiful. They have all these decorations and this huge tree.
Estava realmente lindo. Eles têm todas essas decorações e esta árvore enorme.
And I just thought, to hell with them, we have to work.
E eu pensei, que se danem, temos que trabalhar.
So I stole their ham.
Então eu roubei o presunto deles.
You hear that? You may not be with your families,
Ouviram isso? Vocês podem não estar com suas famílias,
but at least it's gonna smell like ham in here.
mas pelo menos vai cheirar a presunto aqui dentro.
My kid's in a play right now.
Meu filho está em uma peça agora.
You know what? I know what will cheer you guys up.
Sabem de uma coisa? Sei o que vai animar vocês.
I had a talk with the boys in New York.
Tive uma conversa com os rapazes em Nova York.
I told them about all the hard work you've been doing
Eu contei a eles sobre todo o trabalho duro que vocês têm feito
and that a little Christmas bonus may be in order.
e que um pequeno bônus de Natal pode ser apropriado.
"A donation has been made in your name to the New York City Ballet."
"Uma doação foi feita em seu nome para o New York City Ballet."
Well, that's like money in your pocket.
Bem, isso é como dinheiro no seu bolso.
All right, look, you want me to say it? This sucks.
Certo, olhem, querem que eu diga? Isso é uma droga.
Being here sucks. This work sucks.
Estar aqui é uma droga. Este trabalho é uma droga.
Now it feels like Christmas.
Agora parece Natal.
I'm sorry.
Sinto muito.
Hey, at least you get to go home and be with your families tonight.
Ei, pelo menos vocês podem ir para casa e ficar com suas famílias esta noite.
I have to back to an empty hotel room and lay down
Eu tenho que voltar para um quarto de hotel vazio e deitar
on a very questionable bedspread.
em uma colcha muito questionável.
Then tomorrow morning, you get to have Christmas morning in your own houses.
Então amanhã de manhã, vocês terão a manhã de Natal em suas próprias casas.
Which, by the way, none of you have invited me to.
A propósito, nenhum de vocês me convidou.
You can come to my house. Ha, ha. No, thanks.
Você pode vir à minha casa. Ha, ha. Não, obrigado.
It was a nice pep talk. Oh, thanks.
Foi uma boa palestra motivacional. Oh, obrigado.
I'm actually thinking about becoming a motivational speaker.
Na verdade, estou pensando em me tornar um palestrante motivacional.
So if you were home right now, what would you be doing?
Então, se você estivesse em casa agora, o que estaria fazendo?
Typical Christmassy stuff, you know. Our holidays are pretty traditional.
Coisas típicas de Natal, sabe. Nossos feriados são bem tradicionais.
So here's a very special holiday song
Então aqui está uma canção natalina muito especial
that I wrote for some very important people to me.
que eu escrevi para algumas pessoas muito importantes para mim.
Went to the store, sat on Santa's lap
Fui à loja, sentei no colo do Papai Noel
Asked him to bring my friends All kinds of crap
Pedi para ele trazer para meus amigos Todo tipo de porcaria
Said all you need Is to write them a song
Disse que tudo o que você precisa É escrever uma canção para eles
They haven't heard it yet So don't try to sing along
Eles ainda não a ouviram Então não tentem cantar junto
No don't sing along
Não, não cantem junto
Monica, Monica Have a happy Hanukkah
Monica, Monica Tenha uma feliz Chanucá
Saw Santa Claus He said hello to Ross
Vi o Papai Noel Ele disse olá para o Ross
And please tell Joey Christmas will be snowy
E por favor diga ao Joey Que o Natal será nevado
And Rachel and Chandler
E Rachel e Chandler
Happy holidays, everybody.
Felizes festas, pessoal.
Okay, Pheebs, look in the kitchen. I'll look in the back closet.
Ok, Pheebs, procure na cozinha. Eu procuro no armário de trás.
I can save you time, ladies. I'm right here.
Posso poupar o tempo de vocês, senhoritas. Estou bem aqui.
Yeah. Chandler, why don't you take a walk?
Sim. Chandler, por que você não dá uma volta?
This doesn't concern you.
Isso não te diz respeito.
We are looking for our Christmas presents from Monica.
Estamos procurando nossos presentes de Natal da Monica.
What? That's terrible. No, no. We do it every year.
O quê? Isso é terrível. Não, não. Fazemos isso todo ano.
Oh, well, that makes it not terrible.
Ah, bem, isso não torna terrível.
No. Yeah, we never find them. She's always bested us, that wily...
Não. Sim, nunca os encontramos. Ela sempre nos vence, aquela astuta...
minx.
maliciosa.
Don't worry. We're gonna search here for an hour
Não se preocupe. Vamos procurar aqui por uma hora
and then we're gonna go to Joey's and search. Okay?
e depois vamos para a casa do Joey e procurar. Ok?
No, not okay. You can't look for Monica's presents.
Não, não ok. Vocês não podem procurar os presentes da Monica.
No, we have to. No, you don't have to.
Não, temos que fazer. Não, vocês não têm que fazer.
And you can't, because I live here too.
E não podem, porque eu moro aqui também.
Well, then you should look with us. Why?
Bem, então você deveria procurar conosco. Por quê?
Chandler, aren't you worried about what to get Monica for Christmas?
Chandler, você não está preocupado com o que dar à Monica de Natal?
No, I have a great idea for a present for her.
Não, eu tenho uma ótima ideia para um presente para ela.
Oh, pfft. That's it? A great idea again?
Ah, pffft. É só isso? Uma ótima ideia de novo?
Chandler, that's not enough. What if she gets you a great present,
Chandler, isso não é o suficiente. E se ela te der um ótimo presente,
two medium presents and a bunch of little presents
dois presentes médios e um monte de presentes pequenos
and you got her one great present? That's just gonna make her feel bad.
e você deu a ela um ótimo presente? Isso só a fará se sentir mal.
Why would you do that to her, Chandler? Why? Why?
Por que você faria isso com ela, Chandler? Por quê? Por quê?
If I helped, we could find them faster. That's right.
Se eu ajudasse, poderíamos encontrá-los mais rápido. Isso mesmo.
Ooh, ooh, we have a live one. It's a Macy's bag.
Ooh, ooh, temos um vivo. É uma sacola da Macy's.
Yeah.
Sim.
Ooh. Who's it for?
Ooh. Para quem é?
"Dear Losers: Do you really think I'd hide presents under the couch?
"Queridos Perdedores: Vocês realmente acham que eu esconderia presentes debaixo do sofá?
P.S. Chandler, I knew they'd break you."
P.S. Chandler, eu sabia que eles te quebrariam."
Rach, these are for you.
Rach, estes são para você.
Wiper blades. I don't even have a car.
Palhetas de limpador. Eu nem tenho carro.
No, but with this new car smell, you'll think you do.
Não, mas com este cheiro de carro novo, você vai pensar que tem.
Okay, Pheebs, your turn.
Ok, Pheebs, sua vez.
Ah. Toilet seat covers.
Ah. Protetores de assento de vaso sanitário.
Is that what you were doing while I was getting gas?
Era isso que você estava fazendo enquanto eu abastecia?
You guys.
Vocês.
And for Ross, Mr. Sweet Tooth.
E para o Ross, Sr. Formiga.
You got me a cola drink? And... a lemon-lime.
Você me deu um refrigerante de cola? E... um de limão-lima.
Wow. Well, this, This is too much.
Uau. Bem, isso, isso é demais.
I feel like I should get you another sweater.
Sinto que deveria te dar outro suéter.
And last, but not least...
E por último, mas não menos importante...
They're ribbed, for your pleasure.
São com nervuras, para o seu prazer.
Well, hey, Ben.
Bem, oi, Ben.
What if the Holiday Armadillo told you all about the Festival of Lights?
E se o Tatu de Férias te contasse tudo sobre o Festival das Luzes?
Cool.
Legal.
Come on, Ben.
Vamos, Ben.
Years and years ago, there were these people called the Maccabees.
Há muitos e muitos anos, havia um povo chamado Macabeus.
Ho, ho, ho! Merry Christmas.
Ho, ho, ho! Feliz Natal.
Santa. Hey.
Papai Noel. Ei.
What are you doing here, Santa?
O que você está fazendo aqui, Papai Noel?
Well, I'm here to see my old buddy Ben.
Bem, estou aqui para ver meu velho amigo Ben.
What are you doing here,
O que você está fazendo aqui,
weird turtle-man?
homem-tartaruga estranho?
I'm the Holiday Armadillo, your part-Jewish friend.
Eu sou o Tatu de Férias, seu amigo meio judeu.
You sent me here to give Ben some presents.
Você me enviou aqui para dar alguns presentes ao Ben.
Remember?
Lembra?
What?
O quê?
Okay, Ben, why don't you open some more presents?
Ok, Ben, por que você não abre mais alguns presentes?
Santa, the armadillo and I will have a talk in the kitchen.
Papai Noel, o tatu e eu vamos conversar na cozinha.
There's a sentence I never thought I'd say.
Essa é uma frase que nunca pensei que diria.
What are you doing?
O que você está fazendo?
You called everyone and said you had trouble finding a Santa costume,
Você ligou para todo mundo e disse que tinha dificuldade em encontrar uma fantasia de Papai Noel,
so I borrowed one from a guy at work.
então peguei uma emprestada de um cara do trabalho.
Thank you, but you gotta leave.
Obrigado, mas você tem que ir.
Why? Because
Por quê? Porque
I'm finally getting him excited about Hanukkah.
finalmente estou o deixando animado com Chanucá.
And you're wrecking it.
E você está estragando tudo.
But I didn't get to shake my belly like a bowl full of jelly.
Mas eu não pude sacudir minha barriga como uma tigela cheia de gelatina.
I'm sorry, Chandler, but this is really important to me.
Sinto muito, Chandler, mas isso é muito importante para mim.
Okay, fine. I'll give the suit back.
Ok, tudo bem. Vou devolver o terno.
Hey, you think you can keep it another night?
Ei, você acha que pode ficar com ele por mais uma noite?
Santa? Really?
Papai Noel? Sério?
Yeah, is that okay? Did your dad ever dress up like Santa?
Sim, tudo bem? Seu pai já se vestiu de Papai Noel?
No. Then it's okay.
Não. Então está tudo bem.
You know what, everybody?
Sabem de uma coisa, pessoal?
Go home. You should be with your families.
Vão para casa. Vocês deveriam estar com suas famílias.
It's bad enough that we're working New Year's Eve.
Já é ruim o suficiente estarmos trabalhando na Véspera de Ano Novo.
Did I not tell anyone about New Year's Eve?
Eu não contei a ninguém sobre a Véspera de Ano Novo?
All right, look, go. Go home, okay? Merry Christmas. Go.
Certo, olhem, vão. Vão para casa, ok? Feliz Natal. Vão.
Merry Christmas. Peace on earth.
Feliz Natal. Paz na terra.
Bye. Good. Godspeed, good people.
Adeus. Bom. Boa sorte, boas pessoas.
You're not gonna go? Nah. I couldn't leave you alone.
Você não vai? Não. Não poderia te deixar sozinho.
Oh. Thanks.
Oh. Obrigado.
Besides, I can't leave until that Christmas party downstairs clears out.
Além disso, não posso ir embora até que aquela festa de Natal lá embaixo esvazie.
There are some pissed-off insurance people looking for that ham.
Há algumas pessoas irritadas da seguradora procurando aquele presunto.
Ah.
Ah.
Chandler Bing. Hi, honey. We're all here.
Chandler Bing. Oi, querida. Estamos todos aqui.
We just want to wish you a Merry Christmas.
Só queremos te desejar um Feliz Natal.
Merry Christmas.
Feliz Natal.
Aw, merry Christmas. I miss you guys.
Ah, feliz Natal. Sinto falta de vocês.
So is it horrible? Is everybody working really hard?
Então está horrível? Todo mundo está trabalhando muito?
Uh, well, no, it's just, uh, me and Wendy.
Uh, bem, não, somos só, uh, eu e a Wendy.
Wendy? That sounds like a girl's name.
Wendy? Isso soa como nome de menina.
It is. Did I not tell you about her?
É. Eu não te falei sobre ela?
Mm-hm. About the time you told me about New Year's Eve.
Mm-hm. Na mesma época em que me falou sobre a Véspera de Ano Novo.
Where's everybody else? I sent them home.
Onde estão todos os outros? Eu os mandei para casa.
Oh, you are such a good boss. Is she pretty?
Oh, você é um chefe tão bom. Ela é bonita?
Uh, Uh... Answer faster. Answer faster.
Uh, Uh... Responda mais rápido. Responda mais rápido.
I don't know. Answer better. Answer better.
Não sei. Responda melhor. Responda melhor.
I don't think of her that way. I mean, she's a, uh, colleague.
Não penso nela dessa forma. Quer dizer, ela é uma, uh, colega.
What does she do there? Oh, she's regional vice president.
O que ela faz lá? Ah, ela é vice-presidente regional.
She's just below me. She did what?
Ela está logo abaixo de mim. Ela fez o quê?
Below me.
Abaixo de mim.
Oh, wait, is Wendy the runner-up Miss Oklahoma?
Oh, espere, a Wendy é a vice-campeã do Miss Oklahoma?
What?
O quê?
Well, she didn't win.
Bem, ela não ganhou.
All right, well, maybe I should let you
Certo, bem, talvez eu devesse deixar você
and the second-prettiest girl in Oklahoma get back to work.
e a segunda garota mais bonita de Oklahoma voltarem ao trabalho.
Well, second prettiest that year.
Bem, a segunda mais bonita daquele ano.
Of all the girls in Oklahoma, she's probably...
De todas as garotas de Oklahoma, ela é provavelmente...
Chandler, stop talking.
Chandler, pare de falar.
Honey, there's really nothing to worry about.
Querida, não há realmente nada com que se preocupar.
Okay. I'm serious.
Ok. É sério.
Okay.
Ok.
Merry Christmas. Merry Christmas.
Feliz Natal. Feliz Natal.
Merry Christmas, you guys. Merry Christmas.
Feliz Natal, pessoal. Feliz Natal.
The wife says hi. Ah. Fun conversation?
A esposa manda um oi. Ah. Conversa divertida?
Ah, well, she's just got this weird idea that, uh,
Ah, bem, ela só tem essa ideia estranha de que, uh,
just because you and I are alone something's gonna happen.
só porque você e eu estamos sozinhos algo vai acontecer.
Huh? Really?
Hã? Sério?
Hmm. Would that be so terrible?
Hmm. Seria tão terrível assim?
This is probably the wrong thing to be worrying about,
Provavelmente estou me preocupando com a coisa errada,
but you're getting ham on my only tie.
mas você está colocando presunto na minha única gravata.
Whoa, back off, missy. Ha, ha. Missy?
Opa, se afaste, mocinha. Ha, ha. Mocinha?
I don't know. I'm not used to girls making passes at me.
Não sei. Não estou acostumado com garotas dando em cima de mim.
Wait a minute. Am I sexy in Oklahoma?
Espere um minuto. Eu sou sexy em Oklahoma?
You are to me. No. No. No.
Você é para mim. Não. Não. Não.
Look, I'm married. So? I'm married.
Olha, sou casado. E daí? Eu sou casado.
I'm happily married.
Sou feliz no casamento.
Oh. What's that like?
Oh. Como é isso?
Right. So I'm sorry, but... Seriously? Happily married?
Certo. Então, sinto muito, mas... Sério? Feliz no casamento?
So that phone call before, that was happy?
Então aquele telefonema antes, foi feliz?
Well, look, it's not easy to spend this much time apart.
Bem, olha, não é fácil passar tanto tempo separados.
She's entitled to be a little paranoid.
Ela tem o direito de ficar um pouco paranoica.
Or, in this case, right on the money.
Ou, neste caso, acertar em cheio.
You know, she's amazing and beautiful and smart.
Sabe, ela é incrível, linda e inteligente.
And if she were here right now, she'd kick your ass.
E se ela estivesse aqui agora, ela te chutaria.
Look, you're a really nice person, ham stealing and adultery aside.
Olha, você é uma pessoa muito legal, roubo de presunto e adultério à parte.
But what I have with my wife is pretty great.
Mas o que eu tenho com minha esposa é muito bom.
So nothing's ever gonna happen between us.
Então, nada nunca vai acontecer entre nós.
Okay, let me ask you something.
Ok, deixe-me te perguntar uma coisa.
If what you and your wife have is so great,
Se o que você e sua esposa têm é tão bom,
then why are you spending Christmas with me?
então por que você está passando o Natal comigo?
You were the most beautiful woman in the room tonight.
Você foi a mulher mais linda da sala hoje à noite.
Really? Are you kidding?
Sério? Você está brincando?
You're the most beautiful woman in most rooms.
Você é a mulher mais linda na maioria das salas.
Whoa, whoa, whoa. What's going on? You and I just made out.
Opa, opa, opa. O que está acontecendo? Você e eu acabamos de nos beijar.
You and I are making out? Well, not anymore.
Você e eu estamos nos beijando? Bem, não mais.
But we don't do that. I know. I just thought it would be fun.
Mas nós não fazemos isso. Eu sei. Eu só pensei que seria divertido.
How drunk are you? Drunk enough that I know I wanna do this.
Quão bêbado você está? Bêbado o suficiente para saber que quero fazer isso.
Not so drunk that you should feel guilty about taking advantage.
Não tão bêbado para que você se sinta culpado por se aproveitar.
That's a perfect amount.
Essa é a quantidade perfeita.
You know what's weird? What?
Sabe o que é estranho? O quê?
This doesn't feel weird. I know.
Isso não parece estranho. Eu sei.
You're a really good kisser. Well, I have kissed over four women.
Você beija muito bem. Bem, eu já beijei mais de quatro mulheres.
You wanna get under the covers?
Quer entrar debaixo das cobertas?
Uh-huh. Okay.
Aham. Ok.
Wow, you are really fast.
Uau, você é muito rápido.
It bodes well for me that speed impresses you.
Isso é um bom presságio para mim, que a velocidade te impressiona.
We're gonna see each other naked. Yep.
Vamos nos ver nus. Sim.
You want to do it at the same time? Count of three?
Quer fazer ao mesmo tempo? Na contagem de três?
One. Two.
Um. Dois.
Three.
Três.
Well, I think it's safe to say that our friendship is effectively ruined.
Bem, acho que é seguro dizer que nossa amizade está efetivamente arruinada.
Eh, we weren't that close anyway.
Eh, não éramos tão próximos de qualquer forma.
So are you really gonna go out with that nurse-man?
Então você realmente vai sair com aquele enfermeiro?
Well, uh, you and I are just goofing around.
Bem, uh, você e eu estamos apenas de brincadeira.
I thought, why not just goof around with him?
Pensei, por que não brincar com ele também?
I don't know if you've ever
Não sei se você já
looked up the term "goofing around" in the dictionary.
procurou o termo "brincadeira" no dicionário.
Well, I have.
Bem, eu procurei.
And the technical definition is two friends
E a definição técnica é dois amigos
who care a lot about each other and have amazing sex...
que se importam muito um com o outro e têm sexo incrível...
and just want to spend more time together.
e só querem passar mais tempo juntos.
But if you have this newfangled dictionary that gets you mad at me,
Mas se você tem este dicionário moderninho que te deixa bravo comigo,
then we have to, you know, get you my original dictionary.
então temos que, sabe, te dar meu dicionário original.
I am so bad at this.
Eu sou tão ruim nisso.
I think you're better than you think you are.
Acho que você é melhor do que pensa.
Really? Okay. So if...? Know when to stop.
Sério? Ok. Então se...? Saiba quando parar.
You know, I sensed that I should stop.
Sabe, eu senti que deveria parar.
So we're okay? Yeah.
Então estamos bem? Sim.
Don't do the dance. Right.
Não faça a dança. Certo.
I can't get married without something old, something new,
Não posso me casar sem algo velho, algo novo,
something borrowed, something blue. Okay, okay.
algo emprestado, algo azul. Ok, ok.
Here's something blue and new.
Aqui está algo azul e novo.
You are so efficient. I love you.
Você é tão eficiente. Eu te amo.
Let's go. No, no, wait.
Vamos. Não, não, espere.
We need something old.
Precisamos de algo velho.
Okay. I have a condom in my wallet that I've had since I was 12.
Ok. Eu tenho um preservativo na minha carteira que tenho desde os 12 anos.
That'll work.
Isso vai servir.
I don't think so.
Acho que não.
Okay. Now we just need something borrowed.
Ok. Agora só precisamos de algo emprestado.
Here, just take this. That's stealing.
Aqui, pegue isso. Isso é roubo.
We'll bring it back. Just put it under your dress.
Vamos devolver. Apenas coloque debaixo do seu vestido.
Aw.
Ah.
Okay, one thing at a time.
Ok, uma coisa de cada vez.
Listen, um...
Ouça, hum...
I've been thinking.
Eu estive pensando.
It's not fair for me to ask you to spend all of your money on our wedding.
Não é justo pedir para você gastar todo o seu dinheiro no nosso casamento.
I mean, you work... You work really hard for that.
Quer dizer, você trabalha... Você trabalha muito duro para isso.
Well... Well, you work for that.
Bem... Bem, você trabalha para isso.
Look, I've thought about it too. And...
Olha, eu também pensei nisso. E...
I'm sorry. I think we should spend all of the money on the wedding.
Sinto muito. Acho que deveríamos gastar todo o dinheiro no casamento.
You do? Yeah. I'm putting my foot down.
Você sim? Sim. Estou batendo o pé.
Yeah, look, when I proposed,
Sim, olha, quando eu propus,
I told you that I would do anything to make you happy.
eu te disse que faria qualquer coisa para te fazer feliz.
And if having the perfect wedding makes you happy, then...
E se ter o casamento perfeito te faz feliz, então...
Then that's what we're gonna do.
Então é isso que vamos fazer.
You are so sweet.
Você é tão doce.
But wait. What about our...? What about the future and stuff?
Mas espere. E o nosso...? E o futuro e tal?
Ah, forget about the future and stuff. So we only have two kids.
Ah, esqueça o futuro e tal. Então teremos apenas dois filhos.
You know, we'll pick our favorite, and that one will get to go to college.
Sabe, vamos escolher nosso favorito, e esse vai poder ir para a faculdade.
You've thought about that? Yeah.
Você pensou nisso? Sim.
How many kids were we gonna have? Uh, four. A boy, twin girls
Quantos filhos teríamos? Ah, quatro. Um menino, duas meninas gêmeas
and another boy.
e outro menino.
What else did you think about? Well, heh,
No que mais você pensou? Bem, heh,
stuff like where we'd live, you know.
coisas como onde moraríamos, sabe.
Like a small place outside the city where our kids could ride their bikes and stuff.
Tipo um lugar pequeno fora da cidade onde nossos filhos pudessem andar de bicicleta e tal.
You know, we could have a cat that had a bell on its collar
Sabe, poderíamos ter um gato com um sino na coleira
and we could hear it every time it ran through the little kitty door.
e poderíamos ouvi-lo toda vez que ele passasse pela portinha do gato.
Of course we'd have an apartment over the garage where Joey could grow old.
Claro que teríamos um apartamento em cima da garagem onde o Joey poderia envelhecer.
You know what?
Sabem de uma coisa?
I don't... I don't want a big, fancy wedding.
Eu não... Eu não quero um casamento grande e chique.
Sure you do. No.
Claro que sim. Não.
I want everything that you've just said.
Eu quero tudo o que você acabou de dizer.
I want a marriage.
Eu quero um casamento.
You sure? Mm-hm.
Tem certeza? Aham.
I love you so much. I love you.
Eu te amo tanto. Eu te amo.
Ah! Oh, I love it. Really? You're not gonna return it?
Ah! Oh, eu amei. Sério? Você não vai devolver?
Well, not this second.
Bem, não agora.
Hey, look, you guys. It's snowing.
Ei, olhem, pessoal. Está nevando.
Oh, wow, it's so beautiful. Wow, it really is.
Oh, uau, é tão lindo. Uau, realmente é.
Ah.
Ah.
Wendy's a fat-girl name.
Wendy é nome de gorda.
Aren't we done with that?
Não acabamos com isso?
Okay, fine. Fine. Let's talk about snow.
Ok, tudo bem. Tudo bem. Vamos falar sobre neve.
Do you think it's snowing in Tulsa
Você acha que está nevando em Tulsa
where my husband's having sex on a copying machine?
onde meu marido está transando numa máquina de xerox?
Hey. Oh, my God.
Ei. Oh, meu Deus.
Hey. Aw.
Ei. Ah.
Hey. Look at that. It's a Christmas miracle.
Ei. Olha só. É um milagre de Natal.
What are you doing here? I wanted to be with you.
O que você está fazendo aqui? Eu queria estar com você.
I missed you so much.
Senti tanto sua falta.
Hey, hey, uh, who'd you miss the most? Monica.
Ei, ei, uh, de quem você sentiu mais falta? Monica.
Gotcha.
Entendi.
I never wanna leave you again.
Eu nunca mais quero te deixar.
But I thought if you left, you'd get fired.
Mas eu pensei que se você saísse, seria demitido.
Turns out they can't fire me. Because I quit.
Acontece que eles não podem me demitir. Porque eu pedi demissão.
What? What? You...? You really quit your job?
O quê? O quê? Você...? Você realmente pediu demissão do seu emprego?
Yeah. It was a stupid job, and I could not stand leaving you.
Sim. Era um emprego estúpido, e eu não aguentava te deixar.
And why should I be the only one who doesn't get to do
E por que eu deveria ser o único que não consegue fazer
what he really wants to do?
o que ele realmente quer fazer?
Well, what do you really wanna do? I have not thought this through.
Bem, o que você realmente quer fazer? Eu não pensei nisso direito.
Oh, my God. I know. I should've talked to you first.
Oh, meu Deus. Eu sei. Eu deveria ter falado com você primeiro.
No, I think that this is what you wanna do. I think it's great.
Não, eu acho que é isso que você quer fazer. Acho que é ótimo.
Thanks.
Obrigado.
Chandler, your being here is the best Christmas present I could ever imagine.
Chandler, sua presença aqui é o melhor presente de Natal que eu poderia imaginar.
Aw.
Ah.
Now give me my real gift. Yeah.
Agora me dê meu presente de verdade. Sim.
Thank you. Here, pass those around.
Obrigado. Aqui, passem esses.
Oh, hey.
Oh, ei.
"A donation has been made in your name to the New York City Ballet."
"Uma doação foi feita em seu nome para o New York City Ballet."
How did you know?
Como você sabia?
What? Are you kidding? I can't return this.
O quê? Está brincando? Não posso devolver isso.
I thought it was time we started thinking about other people.
Pensei que era hora de começarmos a pensar nos outros.
And besides, this gift still says I love you guys.
E além disso, este presente ainda diz que amo vocês.
Mine says, "To Lillian Myers." I don't have a job.
O meu diz, "Para Lillian Myers." Não tenho um emprego.
Actuary? No.
Atuário? Não.
Bookkeeper? Hmm, no.
Guarda-livros? Hum, não.
Topless dancer?
Dançarina de topless?
Hey, you know what I just realized? You are the sole wage earner.
Ei, sabe o que acabei de perceber? Você é a única que ganha salário.
You are the head of the household. I don't do anything. I'm a kept man.
Você é a chefe da casa. Eu não faço nada. Sou um homem sustentado.
You are.
Você é.
Honey, here's 20 bucks.
Querida, aqui estão 20 dólares.
Go buy yourself something pretty while I'm at work tomorrow.
Vá comprar algo bonito para você enquanto estou no trabalho amanhã.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda