
Hey.
Oi.
Good morning, tiger.
Bom dia, tigrão.
I'm making you a big breakfast, so you can keep up your strength for tonight.
Estou fazendo um café da manhã reforçado, para você manter as forças para hoje à noite.
You're gonna get me good and pregnant.
Você vai me engravidar direitinho.
I've got nowhere to go this morning. I'm unemployed.
Não tenho onde ir esta manhã. Estou desempregado.
I don't know what I'm gonna do with my life.
Não sei o que vou fazer da minha vida.
Well, I just lost my erection.
Bem, acabei de perder minha ereção.
No, I mean, what am I supposed to do with myself?
Não, eu quero dizer, o que eu vou fazer comigo?
You're supposed to find your passion in life.
Você deve encontrar sua paixão na vida.
You can be whatever you want to be now. It's exciting.
Você pode ser o que quiser agora. É emocionante.
Yeah, but it's all so overwhelming. I don't know where to start.
É, mas é tudo tão avassalador. Não sei por onde começar.
Hey, wait a second. I can help you with this.
Ei, espere um segundo. Posso te ajudar com isso.
You just need to be organized. We can make a list of your qualifications...
Você só precisa ser organizado. Podemos fazer uma lista de suas qualificações...
and categorize jobs by industry. There could be folders and files...
e categorizar empregos por setor. Poderia ter pastas e arquivos...
Hey, this is where your hyper-organized pain-in-the-ass stuff pays off.
Ei, é aqui que sua chatice hiperorganizada vale a pena.
I know!
Eu sei!
My erection is back!
Minha ereção voltou!
Thank you.
Obrigada.
Ooh, Joey, could I have a sip of your coffee and a bite of your muffin?
Ah, Joey, posso dar um gole no seu café e uma mordida no seu muffin?
Okay. Thank you.
Ok. Obrigado.
Thank you.
Obrigado.
Uh, Pheebs, have you ever been bitten by a hungry Italian?
Uh, Pheebs, você já foi mordida por um italiano faminto?
I'm sorry. It's just, I'm a little short on cash.
Desculpe. É que estou meio sem dinheiro.
Oh, if you want, I could loan you some money.
Ah, se quiser, posso te emprestar um dinheiro.
Oh, no, no, no. I learned never to borrow money from friends.
Ah, não, não, não. Aprendi a nunca pegar dinheiro emprestado de amigos.
No. That's why Richard Dreyfuss and I don't speak anymore.
Não. É por isso que Richard Dreyfuss e eu não nos falamos mais.
Ooh, hey, how about this? Wanna be an extra on my show?
Ah, ei, que tal isso? Quer ser figurante no meu programa?
You could do that? Yeah, yeah.
Você pode fazer isso? Sim, sim.
The pay's pretty good, and you could do it for as long as you need.
O pagamento é bem bom, e você pode fazer isso pelo tempo que precisar.
Oh, my God. I'm gonna be on TV! Okay, now...
Ai meu Deus. Vou aparecer na TV! Ok, agora...
I gotta tell you, being on TV isn't as glamorous and exciting as you think.
Tenho que te dizer, estar na TV não é tão glamoroso e emocionante quanto você pensa.
Oh, really? No, it is awesome.
Ah, é mesmo? Não, é incrível.
Hey, guys.
Oi, pessoal.
Hey. Hi.
Oi. Olá.
Oh, wow.
Ah, uau.
Hey, why are you all dressed up?
Ei, por que estão todos arrumados?
We're bringing Emma to Ralph Lauren today to introduce her to everyone.
Vamos levar a Emma na Ralph Lauren hoje para apresentá-la a todos.
Doesn't she look cute? She sure does.
Ela não está linda? Com certeza.
Why does she have a pink bow taped to her head?
Por que ela tem um laço rosa colado na cabeça?
If one more person says, "What a cute little boy"...
Se mais uma pessoa disser, "Que menininho fofo"...
I'm gonna whip them with a car antenna.
Eu vou chicoteá-los com uma antena de carro.
I think she's gonna be the hit of the office, huh?
Acho que ela vai ser o sucesso do escritório, hein?
Yeah, she's gonna be hotter than, uh, peasant blouses and A-line skirts.
É, ela vai ser mais bombada que, uh, blusas camponesas e saias evasê.
Can I get a blue bow?
Posso pegar um laço azul?
Okay. I have looked through a bunch of career guides...
Ok. Eu revisei um monte de guias de carreira...
photocopied and highlighted key passages...
tirei cópias e destaquei passagens importantes...
and put them into alphabetical folders, So you can make an informed decision.
e as coloquei em pastas alfabéticas, para você tomar uma decisão informada.
How long was I in there?
Quanto tempo eu fiquei lá dentro?
Okay, let's start with the A's. Advertising.
Ok, vamos começar com os As. Publicidade.
Wait. Advertising, that's a great idea.
Espere. Publicidade, é uma ótima ideia.
Well, don't you wanna look through the rest?
Bem, você não quer ver o resto?
I don't think I have to hear the rest. Advertising makes perfect sense.
Acho que não preciso ouvir o resto. Publicidade faz todo o sentido.
I'm sorry you had to waste all this time.
Sinto muito que você tenha perdido todo esse tempo.
You call eight hours alone with my label maker wasted time?
Você chama oito horas sozinho com minha etiquetadora de tempo perdido?
Ooh, now I'll get to use my shredder!
Ah, agora vou poder usar meu triturador!
I mean, I could write slogans. I mean, how hard could it be, right?
Quer dizer, eu poderia escrever slogans. Quer dizer, o quão difícil pode ser, certo?
"Cheese.
"Queijo.
It's milk that you chew."
É leite que você mastiga."
"Crackers. Because your cheese needs a buddy."
"Bolachas. Porque seu queijo precisa de um amigo."
"A grape. Because who can get a watermelon in your mouth?"
"Uma uva. Porque quem consegue colocar uma melancia na boca?"
Oh, I got one.
Ah, eu tenho um.
"Socks. Because your family's feet deserve the best."
"Meias. Porque os pés da sua família merecem o melhor."
Honey, leave it to the pros.
Querido, deixe isso para os profissionais.
I actually know someone in advertising.
Eu realmente conheço alguém em publicidade.
I grew up with a guy who is a vice president at a big agency.
Eu cresci com um cara que é vice-presidente de uma grande agência.
Maybe I can get him to meet you. Give me the phone.
Talvez eu possa conseguir que ele te encontre. Me dê o telefone.
"The phone. Bringing you closer to people who have phones."
"O telefone. Aproximando você de pessoas que têm telefones."
"Marriage. It's not for everybody."
"Casamento. Não é para todo mundo."
That went well. Almost everybody knew that she was a girl.
Foi bem. Quase todo mundo sabia que ela era uma menina.
Yeah, after you punched that one guy who got it wrong, word spread.
Sim, depois que você socou aquele cara que errou, a notícia se espalhou.
I'm just gonna go in my office and pick up some stuff.
Só vou ao meu escritório pegar algumas coisas.
Who the hell are you? Who the hell are you?
Quem diabos é você? Quem diabos é você?
I'm the hell person whose office this is.
Eu sou a pessoa infernal cujo escritório este é.
Good one, Reich.
Boa, Reich.
I'm Gavin Mitchell, the person who's taking over your job.
Eu sou Gavin Mitchell, a pessoa que vai assumir seu cargo.
Excuse me?
Com licença?
Oh, your baby's so cute.
Ah, sua bebê é tão fofa.
But why would you put a pink bow on a boy?
Mas por que você colocaria um laço rosa num menino?
Hey, Joey. Look at me.
Ei, Joey. Olhe para mim.
I'm a nurse.
Eu sou enfermeira.
Yes, you are. Ha, ha.
Sim, você é. Ha, ha.
I think it might be time for my sponge bath.
Acho que talvez seja hora do meu banho de esponja.
Sorry, I'm just so used to hitting on the extras.
Desculpe, estou tão acostumado a dar em cima dos figurantes.
So are you excited about your scene? Yeah, but I'm a little nervous.
Então, você está animada com sua cena? Sim, mas estou um pouco nervosa.
Oh, relax. Don't be. They'll probably just make you stand in the background.
Ah, relaxe. Não fique. Eles provavelmente só vão fazer você ficar parada no fundo.
Good. You. Here, come here. Here.
Bom. Você. Aqui, venha cá. Aqui.
Take this tray, stand on this yellow mark. You're gonna move on "action."
Pegue esta bandeja, fique nesta marca amarela. Você vai se mover no "ação".
Walk over to the operating table, stop on the blue mark and put the tray down.
Ande até a mesa de operação, pare na marca azul e coloque a bandeja.
Don't walk too fast.
Não ande muito rápido.
But don't dawdle.
Mas não se demore.
Okay. Now, what?
Ok. E agora?
And, action!
E, ação!
Cut! Cut. I'm sorry.
Corta! Corta. Me desculpe.
I'm sorry. I'm just a little nervous. Yeah, well, don't be.
Desculpe. Estou um pouco nervosa. É, bem, não fique.
Okay, that helps.
Ok, isso ajuda.
And, action!
E, ação!
Cut!
Corta!
Don't worry about it. It usually takes me three takes too.
Não se preocupe com isso. Geralmente eu também levo três tomadas.
Ha-ha-ha. All right, eight.
Ha-ha-ha. Tudo bem, oito.
And...
E...
action!
ação!
So do you have any other questions about advertising?
Então você tem mais alguma pergunta sobre publicidade?
No. No. But let me show you what I can do.
Não. Não. Mas deixe-me mostrar o que posso fazer.
"Bagels and doughnuts.
"Bagels e donuts.
Round food for every mood."
Comida redonda para cada humor."
Monica warned me you might do that.
A Monica me avisou que você poderia fazer isso.
I think we might have something for you at the agency.
Acho que podemos ter algo para você na agência.
Really? That's great. It's an unpaid internship.
Sério? Isso é ótimo. É um estágio não remunerado.
That's funny. When you said "unpaid,” it sounded like you said "unpaid.”
Que engraçado. Quando você disse "não remunerado", pareceu que você disse "não remunerado".
Come on, now. Monica has a good job.
Ah, qual é. A Monica tem um bom emprego.
It's not like you have a family to support.
Não é como se você tivesse uma família para sustentar.
Actually, we're trying. I don't think Monica is gonna want to postpone it.
Na verdade, estamos tentando. Não acho que a Monica vai querer adiar isso.
We're supposed to have sex tonight.
Nós deveríamos fazer sexo esta noite.
Actually, she's probably at home, naked right now.
Na verdade, ela provavelmente está em casa, nua agora.
I tend to keep talking till somebody stops me.
Eu costumo continuar falando até que alguém me pare.
I can picture her on the bed. Stop!
Consigo imaginá-la na cama. Pare!
Okay.
Ok.
Wait. What do you mean, you're taking over my job?
Espere. O que você quer dizer com você está assumindo meu trabalho?
Well, while you were on your baby vacation, I was doing your job.
Bem, enquanto você estava em sua licença de bebê, eu estava fazendo seu trabalho.
A vacation? My idea of a vacation does not involve...
Uma licença? Minha ideia de licença não envolve...
something sucking on my nipples until they are raw.
algo sugando meus mamilos até ficarem em carne viva.
Clearly, you've never been to Sandals Paradise Island.
Claramente, você nunca foi para Sandals Paradise Island.
All right. Don't get too comfortable there, because I'm back in two weeks.
Tudo bem. Não se sinta muito confortável aí, porque eu volto em duas semanas.
I want everything back the way it was.
Eu quero tudo de volta como estava.
I can't say I care too much for the way you've rearranged my office.
Não posso dizer que gostei muito de como você reorganizou meu escritório.
I can't say I care too much for that smell you've brought in.
Não posso dizer que gostei muito daquele cheiro que você trouxe.
Excuse me?
Com licença?
Uh, Reich, uh, we have a code brown situation.
Uh, Reich, uh, temos uma situação de código marrom.
Honey, could you please take care of it for me?
Querido, você poderia cuidar disso para mim?
All right, but you're gonna have to do one sometime.
Tudo bem, mas você vai ter que fazer um alguma hora.
Let me just get this straight.
Deixe-me entender direito.
So I go have a baby, and they send some guy in to do my job?
Então eu tenho um bebê, e eles mandam um cara para fazer meu trabalho?
Well, there was talk of shutting down Ralph Lauren altogether.
Bem, houve uma conversa de fechar a Ralph Lauren completamente.
Okay. Right. You're very cheeky for a temp.
Ok. Certo. Você é muito atrevido para um temporário.
I'm not a temp. I was transferred here from another department.
Não sou temporário. Fui transferido para cá de outro departamento.
Oh, and what department was that? The, uh, jerk department?
Ah, e que departamento era esse? O, uh, departamento de idiotas?
They didn't tell me about your quick wit.
Eles não me falaram sobre sua sagacidade.
Well, did they mention that I'm rubber and you're glue?
Bem, eles mencionaram que eu sou borracha e você é cola?
Gavin, Ralph loved your ideas. Oh, hi, Mr. Zelner.
Gavin, Ralph amou suas ideias. Ah, olá, Sr. Zelner.
Ah, Rachel. I see you've met Gavin.
Ah, Rachel. Vejo que você conheceu Gavin.
When you left us, we weren't sure what we were gonna do.
Quando você nos deixou, não tínhamos certeza do que iríamos fazer.
But then, Gavin to the rescue. Super Gavin. Ha-ha-ha.
Mas então, Gavin ao resgate. Super Gavin. Ha-ha-ha.
Well, that's great.
Bem, isso é ótimo.
So now, uh, Super Gavin, when I come back...
Então agora, uh, Super Gavin, quando eu voltar...
uh, where do you plan on flying off to?
uh, para onde você planeja voar?
That's up to Mr. Zelner. I'm sure he'll make the right decision.
Isso depende do Sr. Zelner. Tenho certeza que ele tomará a decisão certa.
Oh, wow. Super ass-kissing power.
Ah, uau. Super poder de puxar saco.
Incidentally, when, uh, are you coming back?
A propósito, quando, uh, você vai voltar?
Uh, today.
Uh, hoje.
You said two weeks. No, I said today.
Você disse duas semanas. Não, eu disse hoje.
See, for a superhero, not so much with the listening.
Viu, para um super-herói, não muito com a escuta.
Hey. Hey.
Oi. Oi.
So, what'd he say?
Então, o que ele disse?
Uh...
Uh...
He can be a little rough around the edges...
Ele pode ser um pouco rude às vezes...
So I'm gonna replace a word he used a lot with the word "puppy."
Então eu vou substituir uma palavra que ele usou muito pela palavra "cachorro".
Okay? So he said, "If your puppy friend doesn't get her puppy act together...
Ok? Então ele disse, "Se sua amiga cachorro não colocar seus atos de cachorro em ordem...
I am gonna fire her mother-puppy ass."
Eu vou demitir a bunda de cachorro da mãe dela."
I'm sorry. I can't do this. I'm just not an actor.
Desculpe. Não consigo fazer isso. Eu simplesmente não sou atriz.
That's right. You're not. You're a nurse.
Isso mesmo. Você não é. Você é enfermeira.
You're Nurse With Tray. Joey...
Você é a Enfermeira Com Bandeja. Joey...
Nurse With Tray doesn't know Joey. She has no time for friends.
A Enfermeira Com Bandeja não conhece Joey. Ela não tem tempo para amigos.
She gets in that operating room and she carries that tray to the doctor...
Ela entra naquela sala de cirurgia e leva aquela bandeja para o médico...
because if she doesn't, people die.
porque se ela não o fizer, pessoas morrem.
Who dies?
Quem morre?
Man With Eye Patch!
Homem Com Tapa-Olho!
Now, you get in there, and you do your job.
Agora, vá lá e faça seu trabalho.
Yes, doctor. Okay.
Sim, doutor. Ok.
Okay, let's try this one more time.
Ok, vamos tentar mais uma vez.
Hang in there, Man With Eye Patch. Your tray is coming.
Aguente firme, Homem Com Tapa-Olho. Sua bandeja está chegando.
And, action.
E, ação.
Yes, I did it! I nailed it!
Sim, eu consegui! Eu arrasei!
Whoo!
Uhu!
What's next?
O que vem a seguir?
The rest of the scene.
O resto da cena.
Okay, from the top, people.
Ok, do início, pessoal.
Listen, sudden change of plans. Um, my maternity leave just ended.
Escutem, mudança repentina de planos. Hum, minha licença-maternidade acabou.
They said if I didn't come back today, they'd fire me.
Eles disseram que se eu não voltasse hoje, me demitiriam.
What? No, that's illegal.
O quê? Não, isso é ilegal.
I'll have the Labor Department here so fast, they won't...
Vou trazer o Departamento do Trabalho aqui tão rápido que eles não vão...
All right, calm down, Norma Rae. They didn't actually say that.
Tudo bem, calma, Norma Rae. Eles não disseram isso de verdade.
I'm just afraid if I don't come back now, this guy will try and squeeze me out.
Só tenho medo de que se eu não voltar agora, esse cara tente me tirar.
But what about Emma? I mean, we don't have a nanny.
Mas e a Emma? Quer dizer, não temos babá.
I know. We're just gonna have to figure out a plan tonight.
Eu sei. Teremos que bolar um plano hoje à noite.
Can you please just take care of her for today?
Você pode cuidar dela só por hoje?
Absolutely. Just give me your breasts, and we'll be on our way.
Com certeza. Apenas me dê seus seios, e nós vamos.
Come on. I don't know what else to do.
Vamos lá. Não sei mais o que fazer.
Fine. Fine. Okay.
Tudo bem. Tudo bem. Ok.
We'll have fun, won't we? Yes, we will. Yes, we...
Vamos nos divertir, não vamos? Sim, vamos. Sim, vamos...
Ross. Huh?
Ross. Hã?
You're pretty.
Você é linda.
Whatever I decide to do, I'm gonna be starting a new career from scratch.
O que quer que eu decida fazer, estarei começando uma nova carreira do zero.
It's gonna be a while before I make a living at it.
Vai demorar um pouco até eu conseguir viver disso.
Maybe now's not the right time to be starting a family.
Talvez agora não seja a hora certa para começar uma família.
So you have to tell Monica you don't want to have a baby right now?
Então você tem que dizer à Monica que não quer ter um bebê agora?
Yeah.
Sim.
Goodbye.
Adeus.
Okay, it's baby time. Pants off, Bing.
Ok, é hora do bebê. Tire as calças, Bing.
Didn't see you there, Geller.
Não te vi aí, Geller.
Yeah, Ross is here, so...
Sim, Ross está aqui, então...
Uh, yeah, uh-huh. Yeah.
Uh, sim, uh-huh. Sim.
Uh, and I was really hoping that maybe I could hang out.
Uh, e eu realmente esperava que talvez eu pudesse ficar por aqui.
Mm. What do you, uh, feel like doing?
Hum. O que você, uh, sente vontade de fazer?
Well, uh, we're gonna have sex.
Bem, uh, vamos fazer sexo.
I don't feel like having sex.
Não sinto vontade de fazer sexo.
Uh, maybe, uh, I don't know.
Uh, talvez, uh, não sei.
Maybe we can watch a movie or something.
Talvez a gente possa assistir a um filme ou algo assim.
Uh, let me put it this way:
Uh, deixe-me colocar desta forma:
We're having sex whether you're here or not.
Vamos fazer sexo estando você aqui ou não.
Pants off, Bing.
Tire as calças, Bing.
Now that I'm back, why don't you just fill me in on what you've been up to?
Agora que voltei, por que você não me atualiza sobre o que tem feito?
Well, I've changed your screen saver from that picture of *NSYNC.
Bem, eu mudei seu protetor de tela daquela foto do *NSYNC.
Hey, they were popular when I left.
Ei, eles eram populares quando eu saí.
I'm working on this big presentation for tomorrow.
Estou trabalhando nesta grande apresentação para amanhã.
I should be involved in that, so get me up to speed.
Devo estar envolvida nisso, então me atualize.
That'll take weeks. Let me take care of the presentation.
Isso levará semanas. Deixe-me cuidar da apresentação.
Oh, no. I see what you're doing here, all right?
Ah, não. Eu vejo o que você está fazendo aqui, certo?
This is my job, buddy. I've had it for five years, and I know how it works.
Este é o meu trabalho, amigo. Eu o tenho há cinco anos, e sei como funciona.
So why don't you just catch me up? Fine.
Então, por que você não me atualiza? Tudo bem.
Oh, God. You've totally messed with the back support on my chair.
Ah, Deus. Você mexeu totalmente no suporte lombar da minha cadeira.
How do you fix this? You've been here five years.
Como você conserta isso? Você está aqui há cinco anos.
You figure it out. Fine, I will.
Descubra. Tudo bem, eu vou.
All right, fill me in.
Certo, me atualize.
Hey. Hey.
Oi. Oi.
Do you have a blue tie that would go with this? Emma spit up on mine.
Você tem uma gravata azul que combine com isso? Emma vomitou na minha.
Oh, yeah, but you have to give it back if I get a job.
Ah, sim, mas você tem que devolver se eu conseguir um emprego.
Of course, by that time, ties will be obsolete...
Claro, a essa altura, as gravatas estarão obsoletas...
and we'll all be wearing silver jumpsuits.
e todos estaremos usando macacões prateados.
Hey, good morning, lover. Hey.
Ei, bom dia, amante. Oi.
I gotta say, after last night, I'm a little weak in the knees.
Tenho que dizer, depois de ontem à noite, estou um pouco fraco das pernas.
Here's an idea. You walk into a room, take a quick scan.
Aqui está uma ideia. Você entra em uma sala, dá uma olhada rápida.
Sorry.
Desculpe.
But I kind of have this feeling that we may have made a baby last night.
Mas tenho a sensação de que talvez tenhamos feito um bebê ontem à noite.
Oh, God, I have to tell you something.
Ai, Deus, tenho que te contar uma coisa.
You're not pregnant.
Você não está grávida.
What are you talking about?
Do que você está falando?
Well, that thing that I have to do to make a baby?
Bem, aquela coisa que tenho que fazer para fazer um bebê?
I faked it.
Eu fingi.
What? You faked it?
O quê? Você fingiu?
You know what?
Sabe o quê?
I don't need a tie.
Eu não preciso de gravata.
I mean, it's... It's better open collar, you know?
Quer dizer, é... É melhor gola aberta, sabe?
It's, uh, ahem, it's more casual.
É, uh, ahem, é mais casual.
Joey. Listen, I can't do this. It doesn't make any sense.
Joey. Escuta, não consigo fazer isso. Não faz sentido.
Yesterday I was a nurse, and today I'm a waitress at a café?
Ontem eu era enfermeira, e hoje sou garçonete em um café?
Oh, sometimes we use the same extras for different parts. It's okay.
Ah, às vezes usamos os mesmos figurantes para papéis diferentes. Tudo bem.
Well, it's not okay, because I gave a very memorable performance as the nurse.
Bem, não está tudo bem, porque eu fiz uma performance muito memorável como a enfermeira.
And now, suddenly, I'm the waitress? That's gonna confuse my fans.
E agora, de repente, sou a garçonete? Isso vai confundir meus fãs.
Um, um...
Hum, hum...
Well, maybe you are a nurse...
Bem, talvez você seja enfermeira...
but you moonlight as a waitress.
mas você faz bicos como garçonete.
Oh.
Ah.
Uh-huh.
Uh-huh.
Because I'm a single mother supporting my two children.
Porque sou mãe solteira sustentando meus dois filhos.
Nice. Yeah. Yeah.
Boa. É. É.
Okay. Wait a minute.
Ok. Espere um minuto.
Dr. Drake Ra moray and I work at the same hospital. Wouldn't I come say hi?
Dr. Drake Ramoray e eu trabalhamos no mesmo hospital. Eu não iria dizer oi?
No. No, see, uh, you and Drake are having a fight.
Não. Não, veja, uh, você e Drake estão brigando.
About what?
Sobre o quê?
He slept with you and then never called you.
Ele dormiu com você e nunca mais te ligou.
And I just wanted a new daddy for Davey and Becky.
E eu só queria um novo papai para Davey e Becky.
Okay.
Ok.
Okay. Okay, from the top.
Ok. Ok, do início.
And, action.
E, ação.
So I'm surprised you agreed to have lunch with me.
Então estou surpresa que você concordou em almoçar comigo.
I'm surprised too. But yet, here I am.
Também estou surpreso. Mas, ainda assim, aqui estou.
Cut! Cut!
Corta! Corta!
What--? What are you doing?
O que...? O que você está fazendo?
I'm very angry at him because he slept with me and never called me back.
Estou muito zangada com ele porque ele dormiu comigo e nunca mais me ligou.
Me too. Me too!
Eu também. Eu também!
Oh, calm down. She means on the show.
Ah, calma. Ela quer dizer no programa.
We need some new extras around here.
Precisamos de alguns novos figurantes por aqui.
Wow. You're here already.
Uau. Você já está aqui.
Yes. Emma and I came in a little early to do research on the presentation.
Sim. Emma e eu viemos um pouco mais cedo para pesquisar sobre a apresentação.
Actually, I made a few changes. I think I'm caught up on everything.
Na verdade, fiz algumas mudanças. Acho que estou atualizada em tudo.
So ask me anything.
Então me pergunte qualquer coisa.
How do you fix the chair? Ugh, except that!
Como você conserta a cadeira? Ah, exceto isso!
Oh, hello, Mr. Zelner. We are all ready for our presentation this afternoon.
Ah, olá, Sr. Zelner. Estamos todos prontos para nossa apresentação esta tarde.
Good, because it's in 10 minutes. What? I can't do that. I have the baby.
Que bom, porque é em 10 minutos. O quê? Não consigo fazer isso. Estou com o bebê.
Ross is not gonna pick her up for an hour.
Ross não vai buscá-la por uma hora.
Then Gavin can give the presentation. We have to do it now.
Então Gavin pode fazer a apresentação. Temos que fazer agora.
Ralph needs to leave early today. He's going helicopter shopping. Heh.
Ralph precisa sair mais cedo hoje. Ele vai comprar um helicóptero. Heh.
Well, there you go, you win. You win.
Bem, aí está, você vence. Você vence.
You get to do the presentation. You'll knock them dead.
Você consegue fazer a apresentação. Você vai arrasar.
No one will remember that I worked here, and then Ralph will buy his helicopter...
Ninguém vai se lembrar que eu trabalhei aqui, e então Ralph vai comprar seu helicóptero...
and Super Gavin will just fly right alongside of him.
e o Super Gavin vai voar ao lado dele.
You can do the presentation. No, I can't. I have a baby.
Você pode fazer a apresentação. Não, não posso. Tenho um bebê.
I'll watch her.
Eu a vigiarei.
Why would you do that?
Por que você faria isso?
Because you worked really hard, and it's your job. And you're a little crazy.
Porque você trabalhou muito, e é o seu trabalho. E você é um pouco louca.
That's really nice.
Isso é muito legal.
I should tell you that crying women make me very uncomfortable.
Devo te dizer que mulheres chorando me deixam muito desconfortável.
Well, you're not gonna like what's coming.
Bem, você não vai gostar do que está por vir.
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
Me desculpe, me desculpe. Me desculpe. Me desculpe.
God.
Deus.
Thank you. Thank you.
Obrigada. Obrigada.
Um.
Hum.
Okay.
Ok.
I'm really fine. Don't worry. I'm great with children.
Estou realmente bem. Não se preocupe. Eu sou ótima com crianças.
Okay.
Ok.
Gavin Mitchell. Pleased to meet you.
Gavin Mitchell. Prazer em conhecê-la.
Please don't fire my friend. Just let me talk to her.
Por favor, não demita minha amiga. Apenas deixe-me falar com ela.
Okay, but this is her last chance. Thank you.
Ok, mas esta é a última chance dela. Obrigada.
How about I do something for you?
Que tal eu fazer algo por você?
Tomorrow, uh, I'll bring you a hat, cover up the bald.
Amanhã, uh, vou te trazer um chapéu, para cobrir a calvície.
Hey, uh, listen, Pheebs. I was just talking to the director...
Ei, uh, escuta, Pheebs. Eu estava conversando com o diretor...
and he was thinking maybe this time you don't hit Drake.
e ele estava pensando que talvez desta vez você não bata no Drake.
You just wait on the tables.
Você apenas sirva as mesas.
I can't do that. I'm an actor. I have a process.
Não consigo fazer isso. Sou atriz. Tenho um processo.
You're a masseuse. You have a table with a hole in it.
Você é massagista. Você tem uma mesa com um buraco.
Wait, I see what's happening here. You're threatened.
Espere, vejo o que está acontecendo aqui. Você se sente ameaçado.
What?
O quê?
I'm so good in the scene that I'm stealing focus from you.
Eu sou tão boa na cena que estou roubando o foco de você.
Well, rise to the challenge, Tribesman, because I just raised the bar.
Bem, aceite o desafio, Tribo, porque acabei de elevar o nível.
Come join me up here. Ha-ha-ha.
Venha se juntar a mim aqui em cima. Ha-ha-ha.
Yeah, you can fire her, but I would call security. She won't go easy.
Sim, você pode demiti-la, mas eu chamaria a segurança. Ela não vai sair fácil.
You faked it? You couldn't have faked it.
Você fingiu? Você não poderia ter fingido.
Yes, you can. You just make the faces and the noises.
Sim, você pode. Você só faz as caras e os barulhos.
Guys can fake it?
Homens podem fingir?
Ugh, unbelievable. The one thing that's ours.
Argh, inacreditável. A única coisa que é nossa.
Why would you fake it when we're trying to have a baby?
Por que você fingiria quando estamos tentando ter um bebê?
Well, that's actually why.
Bem, é por isso, na verdade.
Look, I'm starting a whole new career now.
Olha, estou começando uma carreira totalmente nova agora.
I'm not saying I don't want a baby.
Não estou dizendo que não quero um bebê.
I'm just saying maybe we could wait a little while.
Só estou dizendo que talvez pudéssemos esperar um pouco.
Like--? Like a month?
Tipo...? Tipo um mês?
Or a year? Really? You wanna wait a year?
Ou um ano? Sério? Você quer esperar um ano?
It could be less than a year. I mean, you've heard my stuff.
Pode ser menos de um ano. Quer dizer, você ouviu minhas coisas.
"Pants. Like shorts but longer."
"Calças. Tipo shorts, mas mais longas."
It'll probably be more than a year.
Provavelmente será mais de um ano.
Wow. I...
Uau. Eu...
I really wanna have a baby. Well, yeah, me too.
Eu realmente quero ter um bebê. Bem, sim, eu também.
Look, I'll just get my old job back.
Olha, vou pegar meu antigo emprego de volta.
No, I want you to have a job that you love...
Não, eu quero que você tenha um trabalho que você ame...
not statistical analysis and data reconfiguration.
não análise estatística e reconfiguração de dados.
I quit, and you learn what I do?
Eu me demito, e você aprende o que eu faço?
I think there's never gonna be a right time to have a baby.
Acho que nunca haverá um momento certo para ter um bebê.
Now you're unemployed, and in a little while...
Agora você está desempregado, e daqui a pouco...
you'll find a new job that'll keep you really busy.
você vai encontrar um novo emprego que vai te manter muito ocupado.
There's always gonna be a reason not to do this...
Sempre haverá uma razão para não fazer isso...
but I think once the baby comes, we'll forget about all those reasons.
mas acho que quando o bebê vier, esqueceremos todas essas razões.
I guess.
Eu acho.
I mean, it's always gonna be scary when we have a baby.
Quer dizer, sempre vai ser assustador quando tivermos um bebê.
It's gonna be really scary.
Vai ser muito assustador.
I mean, God, when we have a baby...
Quer dizer, Deus, quando tivermos um bebê...
there's gonna be so much that we're not able to control.
haverá tanta coisa que não poderemos controlar.
I mean, the apartment's gonna be a mess.
Quer dizer, o apartamento vai ser uma bagunça.
I won't have time to clean it.
Não terei tempo para limpá-lo.
What if the baby gets into the ribbon drawer...
E se o bebê mexer na gaveta de fitas...
and messes up all the ribbons?
e bagunçar todas as fitas?
What if there's no room for a ribbon drawer...
E se não houver espaço para uma gaveta de fitas...
because the baby's stuff takes up all the space?
porque as coisas do bebê ocupam todo o espaço?
Where will all the ribbons go?
Onde todas as fitas irão?
Should we go make a baby before you change your mind?
Deveríamos ir fazer um bebê antes que você mude de ideia?
Yes, please! Okay.
Sim, por favor! Ok.
Oh, and I promise I will not fake it this time.
Ah, e eu prometo que não vou fingir desta vez.
Well, I wish I could say the same. I'm a little shook up.
Bem, eu gostaria de poder dizer o mesmo. Estou um pouco abalado.
I know you botched that operation on purpose.
Sei que você estragou aquela operação de propósito.
I can't prove it yet, but when I do, you'll be going to jail for murder.
Não posso provar ainda, mas quando o fizer, você irá para a cadeia por assassinato.
I don't care if you are my brother.
Não me importa se você é meu irmão.
I'm not your brother.
Não sou seu irmão.
What about my children, Drake? Huh?
E meus filhos, Drake? Hã?
No! No! No!
Não! Não! Não!
No! No!
Não! Não!
God!
Deus!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda