
Alright, no peeking. No peeking.
Certo, sem espiar. Sem espiar.
No peeking!
Sem espiar!
Alright, but you'd better be wearing clothes when I open my eyes.
Certo, mas é melhor você estar vestindo roupas quando eu abrir os olhos.
Alright. Open your eyes.
Certo. Abra os olhos.
Sweet mother of all that is good and pure.
Santa mãe de tudo que é bom e puro.
"Days of Our Lives" picked up my option.
"Days of Our Lives" renovou meu contrato.
Congratulations! I know.
Parabéns! Eu sei.
Now we can finally watch "Green Acres"
Agora podemos finalmente assistir "Green Acres"
the way it was meant to be seen.
do jeito que deveria ser visto.
So... which one is mine?
Então... qual é o meu?
Whichever one you want, man. Whichever one you want.
Qual você quiser, cara. Qual você quiser.
Not that one.
Esse não.
Yes.
Sim.
Yeah, that's the stuff.
É, é isso aí.
Do we dare? We dare.
Nós ousamos? Ousamos.
I can't believe two cows made the ultimate sacrifice
Não consigo acreditar que duas vacas fizeram o sacrifício final
so you guys could watch TV with your feet up.
para vocês assistirem TV com os pés pra cima.
They were chair-shaped cows.
Eram vacas em forma de cadeira.
They never would have survived in the wild.
Elas nunca teriam sobrevivido na natureza.
This screen is amazing.
Essa tela é incrível.
Dick Van Dyke is practically life-size.
Dick Van Dyke está praticamente em tamanho real.
Rose Marie really belongs on a smaller screen, doesn't she?
Rose Marie realmente pertence a uma tela menor, não?
Hi, you guys. Hey.
Oi, pessoal. Oi.
Hey, you. Hey, you.
Ei, você. Ei, você.
So, how was your day? You know, pretty much the usual.
Então, como foi seu dia? Você sabe, mais ou menos o de sempre.
Sun shining, birds chirping.
Sol brilhando, pássaros cantando.
Really? Mine too. Hey, cool, mine too.
Sério? O meu também. Ei, legal, o meu também.
Yeah, yeah, yeah.
É, é, é.
I got to get to the museum. So, I'll see you tonight?
Tenho que ir ao museu. Então, te vejo hoje à noite?
Okay.
Ok.
Bye, guys. Bye.
Tchau, pessoal. Tchau.
Tonight?
Hoje à noite?
What's tonight? It is our first official date.
O que tem hoje à noite? É o nosso primeiro encontro oficial.
Our first date.
Nosso primeiro encontro.
Hello?
Alô?
Hi.
Oi.
Tonight? You're supposed to waitress for me. My catering thing.
Hoje à noite? Você deveria ser garçonete para mim. Meu evento de buffet.
Any of those words trigger anything for you?
Alguma dessas palavras te lembra de algo?
God, Monica, I forgot.
Meu Deus, Monica, eu esqueci.
This is our first date. Yes.
Este é o nosso primeiro encontro. Sim.
But my mom got me this job. I can be a waitress!
Mas minha mãe me conseguiu este emprego. Eu posso ser garçonete!
Thank you, thank you.
Obrigado, obrigado.
See? Phoebe? Phoebe. Really, Pheebs?
Viu? Phoebe? Phoebe. Sério, Pheebs?
You'd have to be an actual waitress.
Você teria que ser uma garçonete de verdade.
This can't be like your "I can be a bear cub" thing.
Isso não pode ser como sua coisa de "Eu posso ser um filhote de urso".
I can be a waitress. Okay, watch this.
Eu posso ser garçonete. Ok, assista isso.
Give me two number ones, 86 the bacon,
Duas porções número um, sem bacon,
one Adam and Eve on a raft and wreck 'em.
um Adão e Eva numa jangada e mexa-os.
It's James Bond.
É James Bond.
Sorry we're late. That's okay. Come on in.
Desculpe o atraso. Tudo bem. Entrem.
I'm sorry, is Monica Geller coming?
Desculpe, Monica Geller vem?
I was told she was. Dr. Burke, it's me.
Me disseram que sim. Dr. Burke, sou eu.
Monica?
Monica?
My God! You used to be so...
Meu Deus! Você costumava ser tão...
I mean you... You must have lost like...
Quer dizer, você... Você deve ter perdido tipo...
You look great.
Você está ótima.
Thanks. Thank you. This is my friend Phoebe.
Obrigada. Obrigada. Esta é minha amiga Phoebe.
She's going to be helping me. Hi, Phoebe. Nice to meet you.
Ela vai me ajudar. Oi, Phoebe. Prazer em conhecê-la.
So how've you been? Just great. How've you been?
Então, como tem passado? Ótima. Como tem passado?
Obviously, you know Barbara and I split up.
Obviamente, você sabe que Barbara e eu nos separamos.
Otherwise, you wouldn't have done the head tilt.
Caso contrário, você não teria inclinado a cabeça.
The head tilt? Yeah.
A inclinação de cabeça? Sim.
Since the divorce, when anybody asks me how I am,
Desde o divórcio, quando alguém me pergunta como estou,
it's always with a sympathetic head tilt.
é sempre com uma inclinação de cabeça simpática.
"How you doing? You okay?"
"Como você está? Está bem?"
I'm sorry. No, no.
Sinto muito. Não, não.
It's fine. Believe me. I do it too.
Está tudo bem. Acredite. Eu também faço isso.
I always answer with the "I'm okay" head bob.
Eu sempre respondo com o balançar de cabeça "Estou bem".
"I'm okay."
"Estou bem."
"You sure?"
"Tem certeza?"
"Yeah, I'm fine."
"Sim, estou bem."
Listen, I got to set up the music. I got a new CD changer.
Ouça, tenho que arrumar a música. Comprei um novo trocador de CDs.
Of course the divorce only left me with four CDs to change.
Claro que o divórcio só me deixou com quatro CDs para trocar.
That's too bad.
Que pena.
I'll survive.
Vou sobreviver.
Ford, to the reverse.
Ford, marcha à ré.
Two larges. Extra cheese on both.
Duas grandes. Queijo extra em ambas.
But listen, don't ring the buzzer for 19.
Mas ouça, não toque a campainha para o 19.
Ring 20, Geller-Green.
Toque o 20, Geller-Green.
They'll let you in, okay?
Eles te deixarão entrar, ok?
If you buzz our door, there's no tip for you.
Se você tocar nossa campainha, não haverá gorjeta para você.
Okay, thanks.
Ok, obrigado.
Pizza's on the way. I told you we wouldn't have to get up.
A pizza está a caminho. Eu disse que não precisaríamos levantar.
What if we have to pee?
E se tivermos que fazer xixi?
I'll cancel the sodas.
Vou cancelar os refrigerantes.
You've got to get back out there. It's your party.
Você tem que voltar lá. É a sua festa.
But they're so dull. They're all ophthalmologists.
Mas eles são tão chatos. São todos oftalmologistas.
You're an ophthalmologist.
Você é oftalmologista.
Only because my parents wanted me to be.
Só porque meus pais queriam que eu fosse.
I wanted to be a sheriff.
Eu queria ser xerife.
That's funny. Cadillac, cataract. I get it. No, I get it.
Que engraçado. Cadillac, catarata. Entendi. Não, entendi.
You stay out there!
Você fica aí fora!
You see? Alright. I'll tell you what.
Você vê? Certo. Eu vou te dizer uma coisa.
I'll come get you in five minutes with some sort of kebab emergency.
Vou te buscar em cinco minutos com alguma emergência de espetinhos.
Okay. You better.
Ok. É bom que sim.
God, here we go. Hey, want to see them go nuts?
Meu Deus, lá vamos nós. Ei, quer vê-los enlouquecer?
Watch this.
Assista isso.
Who needs glasses?
Quem precisa de óculos?
You are so smitten.
Você está tão apaixonada.
I am not.
Não estou.
You are so much the smitten kitten.
Você está completamente apaixonada.
You should ask him out. Dr. Burke?
Você deveria chamá-lo para sair. Dr. Burke?
I don't think so. I mean, like, he's a grownup.
Acho que não. Quer dizer, ele é adulto.
So? You two are totally into each other.
E daí? Vocês dois estão totalmente a fim um do outro.
Phoebe, he's a friend of my parents.
Phoebe, ele é amigo dos meus pais.
He's like 20 years older than me.
Ele é tipo 20 anos mais velho que eu.
So what? You're just never going to see him again?
E daí? Você nunca mais vai vê-lo?
Not never. I mean...
Não, nunca. Quer dizer...
I'm going to see him tomorrow at my eye appointment.
Vou vê-lo amanhã na minha consulta oftalmológica.
Didn't you, like, just get your eyes checked?
Você não acabou de fazer um exame de vista?
Well, yeah, but, you know, twenty seven is a...
Bem, sim, mas, você sabe, vinte e sete é uma...
dangerous eye age.
idade perigosa para os olhos.
Come on, I'm not saying it was a bad movie.
Qual é, não estou dizendo que foi um filme ruim.
I'm just saying, you know, it was a little hard to follow.
Só estou dizendo, você sabe, foi um pouco difícil de acompanhar.
I told you there were going to be subtitles.
Eu te disse que haveria legendas.
I know. I just didn't want to wear my glasses on our first date.
Eu sei. Só não queria usar meus óculos no nosso primeiro encontro.
Monica?
Monica?
It would really help when I'm kissing you
Ajudaria muito quando estou te beijando
if you didn't shout out my sister's name.
se você não gritasse o nome da minha irmã.
Honey, I'm just checking.
Querida, estou só verificando.
Monica? Mon?
Monica? Mon?
Monica?
Monica?
What?
O quê?
What? I'm sorry.
O quê? Desculpe.
God, I'm sorry.
Meu Deus, desculpe.
It's just that when you moved your hands down to my butt,
É que quando você moveu suas mãos para a minha bunda,
it was like: "Whoa, Ross' hands are on my butt."
foi tipo: "Uau, as mãos do Ross estão na minha bunda."
Sorry. And that's funny why?
Desculpe. E isso é engraçado por quê?
Well, it's not. I'm sorry. I guess I'm just nervous.
Bem, não é. Sinto muito. Acho que estou nervosa.
I mean, it's you.
Quer dizer, é você.
You know, it's us.
Você sabe, somos nós.
I mean, we're crossing that line. It's sort of a big thing.
Quer dizer, estamos cruzando essa linha. É algo importante.
Well, I know it's big. I just didn't know it was ha-ha big.
Bem, eu sei que é grande. Só não sabia que era grande de rir.
Okay.
Ok.
My hands were nowhere near your butt.
Minhas mãos não estavam nem perto da sua bunda.
I know, I know, I know.
Eu sei, eu sei, eu sei.
I was just thinking about when they were there. I'm sorry.
Eu estava pensando em quando elas estavam lá. Sinto muito.
I'm sorry. I'm sorry. Okay, I promise, I'm good.
Sinto muito. Sinto muito. Ok, prometo, estou bem.
I'm not going to laugh anymore. Put your hands back on.
Não vou mais rir. Coloque suas mãos de volta.
No, see, now I can't because I'm feeling too self-conscious.
Não, veja bem, agora não posso, porque estou me sentindo muito constrangido.
Just one cheek. No. The moment's gone.
Só uma bochecha. Não. O momento se foi.
Put your hands out, and I'll back up into them.
Coloque suas mãos para fora, e eu vou me encostar nelas.
That's romantic.
Isso é romântico.
Come on, touch it. No.
Qual é, toque. Não.
Come on, squeeze it. No.
Qual é, aperte. Não.
Rub it? No.
Esfregue? Não.
Would you just grab my ass?
Você poderia apenas pegar minha bunda?
Wow, look at that. The car is on fire,
Uau, olhe só. O carro está em chamas,
yet somehow, its expensive paint job
e mesmo assim, sua pintura cara
is protected by the miracle wax.
está protegida pela cera milagrosa.
You got a Cheeto on your face, man.
Você tem um Cheeto na cara, cara.
Thanks.
Obrigado.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What are you doing here? Aren't you supposed to be out with Rachel?
O que você está fazendo aqui? Não deveria estar com a Rachel?
That was 14 hours ago.
Isso foi há 14 horas.
So how'd it go?
Então, como foi?
Listen, have you ever been fooling around with a girl
Ouça, você já estava se divertindo com uma garota
and she started laughing?
e ela começou a rir?
Yeah. But it was 1982
Sim. Mas foi em 1982
and my Flock of Seagulls haircut was tickling her chin.
e meu corte de cabelo Flock of Seagulls estava fazendo cócegas no queixo dela.
She laughed at you? Yeah.
Ela riu de você? Sim.
I don't know, I've been wanting this since ninth grade typing, you know?
Não sei, eu queria isso desde a nona série, você sabe?
I just want it to be perfect and right and...
Eu só quero que seja perfeito e certo e...
Why isn't that laser beam cutting through the paint?
Por que aquele raio laser não está cortando a pintura?
It's the miracle wax. It certainly is a miracle.
É a cera milagrosa. É certamente um milagre.
Hi, you guys. Hey.
Oi, pessoal. Oi.
Hey. Hi.
Oi. Oi.
Listen. I was thinking about...
Ouça. Eu estava pensando em...
Can you guys, speak up?
Vocês podem falar mais alto?
It's harder for us to hear you when you lower your voice.
É mais difícil para nós ouvirmos quando vocês baixam a voz.
Okay, listen.
Ok, ouçam.
I'm sorry about last night. I really want to make it up to you.
Sinto muito pela noite passada. Eu realmente quero compensar você.
No. You know, there's no need to make it... How?
Não. Sabe, não há necessidade de compensar... Como?
Well, I was thinking maybe a romantic dinner
Bem, eu estava pensando talvez em um jantar romântico
with candles and wine
com velas e vinho
and then maybe going back to my place for...
e então talvez ir para a minha casa para...
dessert.
sobremesa.
That sounds... I don't know, perfect.
Isso parece... Não sei, perfeito.
What's this?
O que é isso?
Can you get us a couple of beers?
Você pode nos trazer algumas cervejas?
I'm going to look into your eyes now.
Vou olhar nos seus olhos agora.
Really?
Sério?
Yeah. That's my job.
Sim. É o meu trabalho.
Alright. Look up.
Certo. Olhe para cima.
Look down.
Olhe para baixo.
Now open your eyes, and look down.
Agora abra os olhos e olhe para baixo.
That's right. Look into the light.
Isso mesmo. Olhe para a luz.
Now look at me.
Agora olhe para mim.
Okay.
Ok.
Your eyes look good. Those are good eyes.
Seus olhos estão bons. São bons olhos.
Good. They feel good.
Bom. Eles se sentem bem.
In my head.
Na minha cabeça.
So, it was great to see you.
Então, foi ótimo te ver.
You too.
Você também.
You too.
Você também.
Okay. Goodbye.
Ok. Adeus.
Drops. What?
Colírios. O quê?
Drops. Here. They're free.
Colírios. Aqui. São de graça.
Thanks.
Obrigado.
So I guess I'd better be going.
Acho que é melhor eu ir.
Okay. Yeah. I'll see you later.
Ok. Sim. Te vejo mais tarde.
Thanks again.
Obrigado novamente.
We have got to get you lazy boys out of these chairs.
Nós temos que tirar vocês, preguiçosos, dessas cadeiras.
You should go outside and be with the three-dimensional people.
Vocês deveriam ir lá fora e ficar com as pessoas tridimensionais.
No. Inside good.
Não. Dentro é bom.
Outside bad.
Fora é ruim.
You guys are so pathetic. "Xanadu"!
Vocês são tão patéticos. "Xanadu"!
She's one of us now.
Ela é uma de nós agora.
Hi, you guys. Hey.
Oi, pessoal. Ei.
We just wanted to stop by and say goodnight.
Nós só queríamos passar para dar boa noite.
Goodnight.
Boa noite.
Look at that. They won't even turn their heads.
Olhe só. Eles nem viram a cabeça.
Alright, you guys, I'm taking off my shirt.
Certo, pessoal, vou tirar a camisa.
Nah, she's lying.
Não, ela está mentindo.
Stop sending food to our apartment.
Pare de enviar comida para o nosso apartamento.
Mon, why are you all dressed up?
Mon, por que você está toda arrumada?
You're not the only one who has a date tonight.
Você não é a única que tem um encontro hoje à noite.
What? You have a date? Who with?
O quê? Você tem um encontro? Com quem?
No one. Come on, what's his name?
Ninguém. Qual é, qual o nome dele?
Nothing.
Nada.
Come on, tell me. Alright.
Qual é, me diga. Certo.
But I'm very excited about this, okay?
Mas estou muito animada com isso, ok?
So you got to promise you won't get all big-brothery and judgmental.
Então você tem que prometer que não vai ficar todo protetor e julgador.
I promise. What?
Eu prometo. O quê?
It's Richard Burke. Who's Richard Burke?
É Richard Burke. Quem é Richard Burke?
Dr. Burke?
Dr. Burke?
You have a date with Dr. Burke?
Você tem um encontro com o Dr. Burke?
Why? Why should that bother me?
Por quê? Por que isso me incomodaria?
I love that man. He's like a brother to dad.
Eu amo aquele homem. Ele é como um irmão para o papai.
Well, for your information, he happens to be
Bem, para sua informação, ele por acaso é
one of the most sophisticated sexiest men I've ever been with.
um dos homens mais sofisticados e sexy com quem já estive.
Dr. Burke is sexy? God. Absolutely.
O Dr. Burke é sexy? Meu Deus. Absolutamente.
Damn. It's the museum again, can I...
Droga. É o museu de novo, posso...
You know, Dr. Burke kissed me once.
Sabe, o Dr. Burke me beijou uma vez.
When? When I was seven.
Quando? Quando eu tinha sete anos.
I crashed my bike right out in front of his house
Eu bati minha bicicleta bem na frente da casa dele
and to stop me from crying, he kissed me right here.
e para me impedir de chorar, ele me beijou bem aqui.
You are so lucky. I know.
Você tem tanta sorte. Eu sei.
Australopithecus isn't supposed to be in that display.
Australopithecus não deveria estar naquela exibição.
No. No. Homo habilis was erect.
Não. Não. Homo habilis estava ereto.
Australopithecus was never fully erect.
Australopithecus nunca foi totalmente ereto.
Well, maybe he was nervous.
Bem, talvez ele estivesse nervoso.
Look! I can't believe this.
Olha! Não acredito nisso.
Homo habilis hasn't even learned how to use tools yet
Homo habilis ainda nem aprendeu a usar ferramentas
and they've got him here with clay pots?
e eles o colocaram aqui com vasos de barro?
Why don't they just give him a microwave?
Por que eles simplesmente não dão um micro-ondas para ele?
I'm sorry this is taking so long.
Sinto muito que isso esteja demorando tanto.
You know, it's longer than I expected.
Sabe, está demorando mais do que eu esperava.
We will have dinner, okay? It's fine.
Teremos jantar, ok? Está tudo bem.
Karl!
Karl!
God...
Meu Deus...
Is that Michelle? Yep.
É a Michelle? Sim.
I've not seen her since high school graduation.
Não a vejo desde a formatura do ensino médio.
My God, that night she got so drun...
Meu Deus, naquela noite ela ficou tão bê...
emotional.
emocional.
She's having another baby.
Ela está tendo outro bebê.
I thought she just had one. No, no. Henry's almost two.
Pensei que ela tinha acabado de ter um. Não, não. Henry já tem quase dois.
And he's talking and everything. Here.
E ele está falando e tudo. Aqui.
You know, the other day he told me he liked me better
Sabe, outro dia ele me disse que gostava mais de mim
than his other grandpa.
do que do outro avô dele.
Now, in all fairness his other grandpa's a drunk but still.
Agora, para ser justo, o outro avô dele é um bêbado, mas ainda assim.
You're a grandpa?
Você é avô?
Yeah.
Sim.
Are we nuts here?
Estamos loucos aqui?
I don't know. Maybe.
Não sei. Talvez.
I mean, I'm dating a man whose pool I once peed in.
Quer dizer, estou namorando um homem na piscina de quem eu já fiz xixi.
I didn't need to know that.
Eu não precisava saber disso.
I guess 21 years is a lot.
Acho que 21 anos é muito.
I mean, hell, I'm a whole person who can drink older than you.
Quer dizer, poxa, sou uma pessoa inteira que pode beber, mais velha que você.
Yeah...
Sim...
So...
Então...
So maybe we should just... Yeah.
Então talvez devêssemos só... Sim.
Yeah, maybe.
Sim, talvez.
This really sucks. Yeah. It sure does.
Isso realmente é uma droga. Sim. Com certeza.
We don't really have to decide anything right now, do we?
Nós não precisamos decidir nada agora, precisamos?
No, there's rush or anything.
Não, não há pressa nem nada.
Pizza delivery! I'm going to kill those guys.
Entrega de pizza! Vou matar esses caras.
Rach?
Rach?
I'm done.
Terminei.
Yeah, well, you know what? So is, Sorrentino's.
Sim, bem, sabe de uma coisa? O Sorrentino's também.
Okay. I'm sorry. Why don't we find someplace else?
Ok. Sinto muito. Por que não encontramos outro lugar?
No, you know what? It's late. Everything's gonna be closed.
Não, sabe de uma coisa? É tarde. Tudo estará fechado.
Why don't we do it another night? No. No, we won't.
Por que não fazemos isso em outra noite? Não. Não faremos.
We won't?
Não faremos?
Come on.
Qual é.
That's dead, right?
Está morto, certo?
What is this? What are we doing?
O que é isso? O que estamos fazendo?
Do you want Cran-Apple or Cran-Grape?
Você quer Oxicoco-Maçã ou Oxicoco-Uva?
Grape.
Uva.
Okay, now sit.
Ok, agora sente-se.
Okay.
Ok.
Oh my God.
Oh meu Deus.
Billions of years ago the Earth was born...
Bilhões de anos atrás a Terra nasceu...
Sorry. It's okay.
Desculpe. Está tudo bem.
So what are we looking at?
Então o que estamos vendo?
Well, you see that little cluster of stars next to the big one?
Bem, você vê aquele pequeno aglomerado de estrelas ao lado da grande?
That is Ursa Major.
Aquela é a Ursa Maior.
Really? No idea.
Sério? Nem ideia.
Could be, could be.
Pode ser, pode ser.
Listen, I'm sorry I had to work tonight.
Ouça, sinto muito por ter tido que trabalhar hoje à noite.
That's okay. You were worth the wait.
Está tudo bem. Você valeu a espera.
And I don't just mean tonight.
E não me refiro só a hoje à noite.
You're not laughing.
Você não está rindo.
This time it's not so funny.
Desta vez não é tão engraçado.
Loosen the knot.
Afrouxe o nó.
God!
Meu Deus!
Honey... That's okay.
Querida... Tudo bem.
What?
O quê?
No. You just rolled over the juice box.
Não. Você acabou de passar por cima da caixinha de suco.
Thank God.
Graças a Deus.
Hey.
Ei.
Hey, you.
Ei, você.
I can't believe I'm waking up next to you.
Não acredito que estou acordando ao seu lado.
I know, it is pretty unbelievable.
Eu sei, é bem inacreditável.
What? We're not alone.
O quê? Não estamos sozinhos.
Is that the fire alarm?
Isso é o alarme de incêndio?
Yeah.
Sim.
It's not warm yet. We still have time.
Ainda não está quente. Ainda temos tempo.
Cool. Yeah, yeah, cool.
Legal. Sim, sim, legal.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda