Friends: Aquele Do Apartamento Novo Do Joey – 2×16
Man, this is weird.
Cara, isso é estranho.
Ever realize Cap'n Crunch's eyebrows are on his hat?
Já notou que as sobrancelhas do Capitão Crunch ficam no chapéu?
That's what's weird?
Isso é o que é estranho?
The man's been captain of a cereal for 40 years.
O homem é capitão de um cereal há 40 anos.
Whoa, yuck!
Uau, que nojo!
What?
O quê?
The spoon! You licked and you put.
A colher! Você lambeu e colocou.
You licked and you put.
Você lambeu e colocou.
Yeah, so?
Sim, e daí?
Don't you see how gross that is? It's like you using my toothbrush!
Não vê o nojo que é? É como você usar minha escova de dentes!
You used my toothbrush?
Você usou minha escova de dentes?
Only because I used the red one to unclog the drain.
Só porque usei a vermelha para desentupir o ralo.
Mine is the red one!
A minha é a vermelha!
Oh, God! Can open. Worms everywhere!
Oh, Deus! Lata aberta. Vermes por toda parte!
Why can't we use the same toothbrush...
Por que não podemos usar a mesma escova de dentes...
but we can use the same soap?
mas podemos usar o mesmo sabonete?
Because soap is soap. It's self-cleaning.
Porque sabonete é sabonete. É autolimpante.
The next time you shower...
Da próxima vez que você tomar banho...
think about the last thing I wash and the first thing you wash.
pense na última coisa que eu lavo e na primeira coisa que você lava.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Look at you fancy lads!
Olhem vocês, rapazes elegantes!
What's the occasion?
Qual é a ocasião?
You know that guy on my show that's in a coma?
Sabe aquele cara do meu programa que está em coma?
He's having a brunch.
Ele está tendo um brunch.
Ready when you are.
Pronto quando quiser.
I can't believe you're actually getting tattoos.
Não acredito que vocês vão mesmo fazer tatuagens.
You guys are getting tattoos?
Vocês vão fazer tatuagens?
But you cannot tell Ross because I wanna surprise him.
Mas vocês não podem contar pro Ross porque quero fazer uma surpresa.
Wow, this is wild! What are you gonna get?
Uau, que louco! O que você vai fazer?
I'm getting a lily.
Vou fazer um lírio.
For my mom, because her name's Lily.
Para minha mãe, porque o nome dela é Lily.
That's lucky. What if her name was Big Ugly Splotch?
Que sorte. E se o nome dela fosse Grande Mancha Feia?
Where you getting it? On my shoulder.
Onde você vai fazer? No meu ombro.
What?
O quê?
What's on your shoulder?
O que tem no seu ombro?
A chip.
Um chip.
A tattoo. I'm getting a tattoo. A tattoo?
Uma tatuagem. Vou fazer uma tatuagem. Uma tatuagem?
Why? Why would you wanna do that?
Por quê? Por que você faria isso?
Hi. Hi.
Oi. Oi.
You don't think they're kind of cool?
Você não acha que são meio legais?
No. Sorry, I don't.
Não. Desculpe, não acho.
Why would anyone pay someone to scar their body for life?
Por que alguém pagaria para cicatrizar o corpo para sempre?
What if it doesn't come out right?
E se não ficar bom?
It's like having a bad haircut all the time.
É como ter um corte de cabelo ruim o tempo todo.
Why is everyone staring at me?
Por que todo mundo está me encarando?
Sign this card for Dad. Richard will be here soon.
Assine este cartão para o papai. Richard chegará em breve.
Richard's going to the party too?
Richard também vai à festa?
He's my parents' best friend. He has to go.
Ele é o melhor amigo dos meus pais. Tem que ir.
So is today the day you'll tell them about you two?
Então é hoje que você vai contar a eles sobre vocês dois?
Yeah, for my dad's birthday, I decided to give him a stroke.
Sim, para o aniversário do meu pai, decidi dar-lhe um AVC.
No, I think you should tell them.
Não, acho que você deveria contar a eles.
I don't know how serious he is. Until I do, I won't say anything.
Não sei o quão sério ele é. Até saber, não direi nada.
I don't think Mom and Dad would mind.
Não acho que mamãe e papai se importariam.
Remember when you were 9 and Richard was 30, Dad said:
Lembra quando você tinha 9 anos e Richard tinha 30, papai disse:
"God, I hope they get together."
Deus, espero que fiquem juntos.
Shall we?
Vamos?
Okay, wait.
Ok, espere.
You know what?
Sabe de uma coisa?
Ross, let's switch places. You get in the middle.
Ross, vamos trocar de lugar. Você fica no meio.
This looks like we're trying to cover something up.
Isso parece que estamos tentando esconder algo.
You could come in straddling him, they still wouldn't believe it.
Você poderia chegar montado nele, que eles ainda não acreditariam.
We're here!
Chegamos!
MRS. Hi, kids! MR. The children!
SRA. Oi, crianças! SR. As crianças!
Happy birthday, Dad. Thank you.
Feliz aniversário, papai. Obrigado.
Happy birthday!
Feliz aniversário!
So you kids thanked Dr. Burke for the ride?
Então vocês crianças agradeceram ao Dr. Burke pela carona?
Actually, Mom, I think Monica thanked him for the both of us.
Na verdade, mamãe, acho que a Monica agradeceu por nós dois.
So you kids take the train in?
Então vocês crianças vieram de trem?
No, Richard Burke gave them a ride.
Não, Richard Burke deu uma carona a eles.
Speaking of whom...
Falando nele...
I hear he's got some 20-year-old twinkie in the city.
Ouvi dizer que ele tem uma novinha de 20 anos na cidade.
Finger cramp! Oh, God!
Cãibra no dedo! Ai, meu Deus!
Sorry. Here, let me get that, Mom.
Desculpe. Aqui, deixe-me pegar isso, mamãe.
So Richard's shopping in the junior section?
Então Richard está comprando na seção juvenil?
Are we still on that?
Ainda estamos nisso?
You just know she's got the IQ of a napkin.
Você sabe que ela tem o QI de um guardanapo.
She's probably not even pretty.
Ela provavelmente nem é bonita.
Just young enough so that everything is still pointing up.
Apenas jovem o suficiente para que tudo ainda esteja para cima.
Can you believe this place?
Você acredita neste lugar?
I know. This is a great apartment.
Eu sei. Este é um ótimo apartamento.
In the bathroom there's mirrors on both sides of you.
No banheiro há espelhos dos dois lados.
When you're in there, it's like peeing with the Rockettes.
Quando você está lá, é como fazer xixi com as Rockettes.
Well, there's my fantasy come true.
Bem, aí está minha fantasia realizada.
Seriously.
Sério.
Hey.
Ei.
We were just saying, great apartment!
Estávamos apenas dizendo, ótimo apartamento!
Thanks. You want it?
Obrigado. Você quer?
I'm moving to a bigger place.
Estou me mudando para um lugar maior.
You should take this one.
Você deveria pegar este.
Can you see me in a place like this?
Você me vê em um lugar como este?
Why not? You hate park views and high ceilings?
Por que não? Você odeia vistas para o parque e tetos altos?
Come on, I'll show you the kitchen.
Venha, vou te mostrar a cozinha.
That's all right, I saw a kitchen this morning.
Está tudo bem, eu vi uma cozinha esta manhã.
On TV.
Na TV.
Stop talking. Okay!
Pare de falar. Ok!
Come on, tell us! Is she really 20?
Vamos, diga-nos! Ela tem realmente 20 anos?
I am not telling you guys anything.
Eu não vou contar nada para vocês.
Come on, it's my birthday. Let me live vicariously!
Vamos, é meu aniversário. Deixe-me viver indiretamente!
Dad, you really don't want to do that.
Pai, você realmente não quer fazer isso.
What's a little midlife crisis between friends?
O que é uma pequena crise de meia-idade entre amigos?
Would you let it go?
Você pode deixar pra lá?
I know what you're going through. When I turned 50, I got the Porsche.
Eu sei o que você está passando. Quando fiz 50, peguei o Porsche.
You got your own little speedster.
Você tem seu próprio pequeno veloz.
Seriously, it's not like that. MR. Tell you what.
Sério, não é assim. SR. Eu digo o que.
Maybe one of these weekends you can borrow the car and I could...
Talvez em um desses fins de semana você possa pegar o carro emprestado e eu poderia...
Dad, I beg you not to finish that sentence!
Pai, eu imploro que não termine essa frase!
What? I'm kidding!
O quê? Estou brincando!
You know I'd never let him touch the Porsche.
Você sabe que eu nunca o deixaria tocar no Porsche.
Okay, Rach.
Ok, Rach.
Which lily? This lily or that lily?
Qual lírio? Este lírio ou aquele lírio?
Well, I... I like this lily.
Bem, eu... eu gosto deste lírio.
It's more open and that's like my mom.
É mais aberto e isso é como minha mãe.
She had a more open, giving spirit.
Ela tinha um espírito mais aberto e generoso.
Foghorn Leghorn!
Foghorn Leghorn!
Blond girl? You're in room two.
Moça loira? Você está na sala dois.
Not-so-blond girl, you're with me.
Moça não tão loira, você está comigo.
Here we go! Uh-huh.
Aqui vamos nós! Uh-huh.
You're not going.
Você não vai.
Uh-huh.
Uh-huh.
Is this because of what Ross said?
Isso é por causa do que Ross disse?
No.
Não.
Well, yeah, maybe. I don't believe this.
Bem, sim, talvez. Eu não acredito nisso.
Is this how this relationship works? Ross equals boss?
É assim que essa relação funciona? Ross é o chefe?
Come on, what is this, 1922?
Vamos, o que é isso, 1922?
What's 1922?
O que é 1922?
Just, you know, a long time ago.
Só, sabe, muito tempo atrás.
When men used to tell women what to do a lot.
Quando os homens costumavam dizer às mulheres o que fazer.
Then there was suffrage, which was a good thing. But it sounds horrible.
Depois veio o sufrágio, que foi uma coisa boa. Mas parece horrível.
Do you want this tattoo?
Você quer essa tatuagem?
Yes, I do. It's just that Ross...
Sim, quero. É que o Ross...
Is your boyfriend the boss of you?
Seu namorado é seu chefe?
No.
Não.
Who is the boss of you?
Quem é seu chefe?
You?
Você?
No. You are the boss of you!
Não. Você é sua própria chefe!
You march in there and get that tattoo on your hip!
Vá lá e faça essa tatuagem no seu quadril!
Go!
Vai!
How you doing?
Como você está?
I'm a twinkie!
Eu sou a novinha!
Really? I'm a hero.
Sério? Eu sou um herói.
This is so hard.
Isso é tão difícil.
Yeah, I know. I hate it too.
Sim, eu sei. Eu também odeio.
Look, maybe we should just tell them.
Olha, talvez devêssemos contar a eles.
Maybe we should just tell your parents first.
Talvez devêssemos contar primeiro aos seus pais.
My parents are dead.
Meus pais estão mortos.
God, you are so lucky!
Deus, você tem tanta sorte!
I mean... Well, you know what I mean.
Eu quero dizer... Bem, você sabe o que quero dizer.
Just hang in there, okay?
Apenas aguente firme, ok?
Okay, I'll go out first, all right?
Ok, eu sairei primeiro, tudo bem?
Judy! Going to the bathroom. Good for you!
Judy! Indo ao banheiro. Que bom para você!
Thank you, Richard. I appreciate the support.
Obrigado, Richard. Agradeço o apoio.
MR. Honey.
SR. Querida.
Seen my Harmon Killebrew bat? Bob doesn't believe I have one.
Viu meu taco Harmon Killebrew? Bob não acredita que eu tenha um.
I have no idea.
Não faço ideia.
Did you know Richard has a twinkie in the city?
Você sabia que Richard tem uma novinha na cidade?
I know. He's a new man. It's like a scene from Cocoon.
Eu sei. Ele é um novo homem. É como uma cena de Cocoon.
I just never would have pictured Richard with a bimbo.
Eu nunca teria imaginado Richard com uma perua.
He told Johnny Shapiro that she's quite a girl.
Ele disse a Johnny Shapiro que ela é uma garota e tanto.
He told Johnny that he thinks he's falling in love with her.
Ele disse a Johnny que acha que está se apaixonando por ela.
MRS. Really? I've never seen him this happy.
SRA. Sério? Nunca o vi tão feliz.
So, Jack...
Então, Jack...
ever think about trading me in for a younger model?
já pensou em me trocar por um modelo mais jovem?
Of course not.
Claro que não.
With you, it's like I've got two 25-year-olds.
Com você, é como se eu tivesse duas de 25 anos.
Oh, Jack, stop!
Ah, Jack, pare!
MR. Come on!
SR. Vamos!
It's my birthday!
É meu aniversário!
Can we drop this?
Podemos parar com isso?
I am not interested in the guy's apartment.
Não estou interessado no apartamento do cara.
Oh, please. I saw the way you were checking out his moldings.
Ah, por favor. Eu vi como você estava olhando para as molduras dele.
You want it.
Você quer.
Why would I want another apartment?
Por que eu iria querer outro apartamento?
I've already got an apartment that I love.
Eu já tenho um apartamento que amo.
It wouldn't kill you to say it once in a while.
Não te mataria dizer isso de vez em quando.
All right. You want the truth? I'm thinking about it.
Tudo bem. Você quer a verdade? Estou pensando nisso.
What? I'm sorry.
O quê? Sinto muito.
I'm 28. I've never lived alone...
Tenho 28 anos. Nunca vivi sozinho...
and I'm at a place where I got enough money...
e estou em um ponto em que tenho dinheiro suficiente...
that I don't need a roommate.
que não preciso de um colega de quarto.
Whoa, whoa, whoa. I don't need a roommate either.
Quem, quem, quem. Eu também não preciso de um colega de quarto.
I can afford to live here by myself.
Posso pagar para morar aqui sozinho.
I may have to bring in somebody once a week to lick the silverware.
Talvez eu tenha que chamar alguém uma vez por semana para lamber a prataria.
Why are you getting so bent out of shape?
Por que você está tão chateado?
We didn't agree to live together forever.
Não concordamos em morar juntos para sempre.
We're not Bert and Ernie.
Não somos Beto e Ênio.
You know what?
Sabe de uma coisa?
If this is the way you feel...
Se é assim que você se sente...
then maybe you should take it.
então talvez você deva pegar.
That's how I feel. Then maybe you should take it!
É assim que me sinto. Então talvez você deva pegar!
Maybe I will!
Talvez eu pegue!
Fine with me! Great!
Pra mim tudo bem! Ótimo!
You can spend more quality time with your real friends...
Você pode passar mais tempo de qualidade com seus amigos de verdade...
the spoons!
as colheres!
Whose drink can I freshen?
De quem posso refrescar a bebida?
Almost time for cake!
Quase na hora do bolo!
Mon?
Mon?
Mon, are you okay?
Mon, você está bem?
Remember that video of Mom and Dad? Yeah?
Lembra daquele vídeo da mamãe e do papai? Sim?
Well, I just caught the live show. Ew!
Bem, acabei de ver o show ao vivo. Eca!
Hey there. What?
Olá. O quê?
Nothing. I just heard something nice about you.
Nada. Acabei de ouvir algo bom sobre você.
Really?
Sério?
MRS. Richard?
SRA. Richard?
Your son isn't seeing anyone, is he? Not that I know of.
Seu filho não está saindo com ninguém, está? Que eu saiba, não.
I was thinking, why doesn't he give Monica a call?
Eu estava pensando, por que ele não liga para a Monica?
That's an idea.
Essa é uma ideia.
Well, actually, I'm already seeing someone.
Bem, na verdade, eu já estou saindo com alguém.
Oh? Oh?
Ah? Ah?
Oh...
Ah...
She never tells us anything.
Ela nunca nos conta nada.
Ross, did you know Monica's seeing someone?
Ross, você sabia que a Monica está saindo com alguém?
Mom, there are so many people in my life.
Mãe, há tanta gente na minha vida.
Some are seeing people and some aren't.
Alguns estão saindo com pessoas e outros não.
Is that crystal?
Isso é cristal?
So who's the mystery man?
Então, quem é o homem misterioso?
Well, he's a doctor.
Bem, ele é um médico.
A real doctor?
Um médico de verdade?
No, a doctor of meat.
Não, um doutor de carne.
Of course he's a real doctor.
Claro que ele é um médico de verdade.
And he's handsome.
E ele é bonito.
And he's sweet, and I know you'd like him.
E ele é doce, e eu sei que você gostaria dele.
Well, that's wonderful.
Bem, isso é maravilhoso.
Mom, it's okay.
Mãe, está tudo bem.
It is, Judy.
Está sim, Judy.
Jack!
Jack!
Could you come in here for a moment?
Você poderia vir aqui um momento?
Now!
Agora!
Found it! I'll take that, Dad.
Encontrei! Eu pego isso, pai.
It seems your daughter and Richard are something of an item.
Parece que sua filha e Richard são um casal.
That's impossible. He's got a twinkie in the city.
Isso é impossível. Ele tem uma novinha na cidade.
I'm the twinkie.
Eu sou a novinha.
You're the twinkie? She's not a twinkie!
Você é a novinha? Ela não é uma novinha!
Look, this is the best relationship I've been in...
Olha, este é o melhor relacionamento em que estive...
Oh, please! A relationship?
Ah, por favor! Um relacionamento?
Yes, a relationship!
Sim, um relacionamento!
For your information, I'm crazy about this man.
Para sua informação, eu sou louca por este homem.
Really?
Sério?
Yes.
Sim.
Am I supposed to stand here and listen to this on my birthday?
Devo ficar aqui e ouvir isso no meu aniversário?
This is a good thing. You said you've never seen Richard happier.
Isso é uma coisa boa. Você disse que nunca viu Richard mais feliz.
When did I say that?
Quando eu disse isso?
Upstairs in the bathroom, right before you felt up Mom!
Lá em cima, no banheiro, pouco antes de você apalpar a mamãe!
Happy birthday to you
Feliz aniversário para você
Happy birthday to you
Feliz aniversário para você
Happy birthday, dear Jack
Feliz aniversário, querido Jack
Happy birthday to you
Feliz aniversário para você
It looks so good! Oh, I love it.
Parece tão bom! Ah, eu amei.
I know, so do I! I'm so glad you made me do this.
Eu sei, eu também! Que bom que você me fez fazer isso.
Okay, let me see yours.
Ok, deixe-me ver a sua.
Let's see yours again.
Vamos ver a sua de novo.
We just saw mine. Let me see yours.
Acabamos de ver a minha. Deixe-me ver a sua.
Oh, no!
Ah, não!
It's gone! That's so weird.
Sumiiu! Que estranho.
I don't know how, where it went.
Não sei como, para onde foi.
You didn't get it?
Você não fez?
No.
Não.
Why not?
Por que não?
I'm sorry! I'm sorry!
Me desculpe! Me desculpe!
How could you do this to me? This was your idea!
Como você pôde fazer isso comigo? Foi sua ideia!
I know! I was gonna get it, but he came in with this needle.
Eu sei! Eu ia fazer, mas ele veio com aquela agulha.
And did you know they do this with needles?
E você sabia que eles fazem isso com agulhas?
Really? You don't say?
Sério? Não me diga?
Because mine was licked on by kittens!
Porque a minha foi lambida por gatinhos!
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I'm sorry about what...
Sinto muito pelo que...
Yeah, me too. I know.
Sim, eu também. Eu sei.
Do we need to hug?
Precisamos nos abraçar?
No, we're all right.
Não, estamos bem.
So I got you something.
Então eu te trouxe algo.
Plastic spoons!
Colheres de plástico!
Great! Lick away, my man!
Ótimo! Lambe à vontade, meu amigo!
These will go great in my new place till I get real ones.
Estas vão ficar ótimas na minha casa nova até eu comprar as de verdade.
What?
O quê?
I can't use these forever. They're no friend of the environment.
Não posso usar estas para sempre. Elas não são amigas do meio ambiente.
No, I mean what's this about your new place?
Não, quero dizer, o que é isso sobre sua casa nova?
I'm moving out, like we talked about.
Estou me mudando, como conversamos.
I didn't think that was serious.
Eu não achei que fosse sério.
You know, I thought that was just a fight.
Sabe, eu pensei que fosse apenas uma briga.
Well, it was a fight...
Bem, foi uma briga...
based on serious stuff, remember?
baseada em coisas sérias, lembra?
About how I never lived alone or anything?
Sobre como eu nunca vivi sozinho ou algo assim?
I think it would be good for me. Help me to grow...
Acho que seria bom para mim. Me ajudaria a crescer...
or whatever.
ou algo assim.
Well, there you go.
Bem, aí está.
Hey, are you cool with this?
Ei, você está de boa com isso?
I don't wanna leave you high and dry.
Não quero te deixar na mão.
I've never been lower or wetter.
Nunca estive tão por baixo ou tão molhado.
I'll be fine. I'll just turn your...
Vou ficar bem. Vou apenas transformar seu...
bedroom into a game room.
quarto em uma sala de jogos.
Put the foosball table in there.
Colocar a mesa de pebolim lá.
Why do you get to keep the table?
Por que você pode ficar com a mesa?
I did pay for half of it.
Eu paguei metade.
I paid for the other half.
Eu paguei a outra metade.
I'll tell you what. I'll play you for it.
Eu digo o que. Vou jogar com você por ela.
All right, you're on.
Tudo bem, você topa.
I can take two minutes out of my day to kick your ass.
Posso tirar dois minutos do meu dia para te dar uma surra.
Your men will get scored on more times than your sister.
Seus jogadores levarão mais gols do que sua irmã.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Quem, quem, quem, quem!
Which sister?
Qual irmã?
So are you sorry that I told them?
Então você está arrependido de eu ter contado a eles?
No. It's been a long time since your dad and I went running.
Não. Faz muito tempo que seu pai e eu não corremos.
Did you get it?
Você fez?
Is Ross here? He went out for pizza.
O Ross está aqui? Ele saiu para comer pizza.
Okay, really quick.
Ok, bem rápido.
That's great!
Que ótimo!
Very tasteful.
Muito de bom gosto.
Wanna see mine? Wanna see mine? Yes!
Quer ver a minha? Quer ver a minha? Sim!
What? You didn't get one.
O quê? Você não fez uma.
Okay. Well then, what is this?
Ok. Bem, então, o que é isso?
What are we looking at?
O que estamos olhando?
That blue freckle?
Aquela pintinha azul?
That's my tattoo.
Essa é a minha tatuagem.
That is not a tattoo. That is a nothing.
Isso não é uma tatuagem. Isso é nada.
I got her in the chair...
Eu a coloquei na cadeira...
he barely touched her with the needle, she screamed and that was it.
ele mal a tocou com a agulha, ela gritou e foi isso.
Okay, hi!
Ok, oi!
For your information, this is exactly what I wanted.
Para sua informação, era exatamente isso que eu queria.
This is a tattoo of the Earth as seen from a great, great distance.
Esta é uma tatuagem da Terra vista de uma distância muito, muito grande.
It's the way my mother sees me from heaven.
É como minha mãe me vê do céu.
Oh, what a load of crap!
Ah, que bobagem!
That is a dot!
Isso é um ponto!
Your mother's in heaven going, "Where the hell's my lily, you wuss!"
Sua mãe está no céu dizendo: "Onde diabos está meu lírio, sua molenga!"
That is not a tattoo! This is a tattoo!
Isso não é uma tatuagem! Isto sim é uma tatuagem!
You got a tattoo?
Você fez uma tatuagem?
Maybe.
Talvez.
But just a little one. Phoebe got the whole world!
Mas só uma pequena. A Phoebe fez o mundo inteiro!
Well, let me see.
Bem, deixe-me ver.
Well?
E então?
Well, it's really...
Bem, é realmente...
sexy.
sexy.
I wouldn't have thought it would be, but...
Eu não teria pensado que seria, mas...
wow!
Uau!
Really?
Sério?
Yeah, so...
Sim, então...
So is it sore? Or can you do stuff?
Então está dolorido? Ou você consegue fazer coisas?
I guess.
Acho que sim.
Save us some pizza.
Guarda um pouco de pizza para a gente.
Get it out of the corner!
Tira do canto!
Pass it! Pass it!
Passa! Passa!
Stop talking to your men!
Pare de falar com seus jogadores!
Yes!
Sim!
And the table is mine.
E a mesa é minha.
Congratulations.
Parabéns.
You guys will still come visit me, right?
Vocês ainda virão me visitar, certo?
Oh, yeah! You got the big TV.
Ah, sim! Você tem a TV grande.
We'll be over there all the time.
Estaremos lá o tempo todo.
Except when we are here.
Exceto quando estivermos aqui.
I know you're just moving uptown, but I'll really miss you.
Eu sei que você está apenas se mudando para a parte de cima, mas vou sentir muito sua falta.
How can you not be across the hall anymore?
Como você não estará mais do outro lado do corredor?
Who's gonna eat all of our food and tie up our phone lines...
Quem vai comer toda a nossa comida e ocupar nossas linhas telefônicas...
Is that my bra?
Isso é o meu sutiã?
What are you doing with my bra? It's not what you think.
O que você está fazendo com o meu sutiã? Não é o que você pensa.
We used it to fling water balloons off the roof.
Nós usamos para atirar balões de água do telhado.
Remember? Those kids couldn't even get theirs across the street.
Lembra? Aqueles garotos nem conseguiam jogar os deles para o outro lado da rua.
Yeah, I remember.
Sim, eu lembro.
Let's bring the rest of these down to the truck.
Vamos levar o resto dessas coisas para o caminhão.
You want me to...
Você quer que eu...
give you a hand with the foosball table?
te ajude com a mesa de pebolim?
Nah...
Não...
You keep it. You need the practice.
Pode ficar. Você precisa praticar.
Thanks.
Obrigado.
So...
Então...
I guess this is it.
Acho que é isso.
Yeah, right.
Sim, certo.
I guess so.
Acho que sim.
Listen...
Escuta...
When am I gonna see you?
Quando vou te ver?
I'm guessing tonight at the coffeehouse.
Acho que hoje à noite na cafeteria.
Right. Yeah. Okay.
Certo. Sim. Ok.
Take care.
Se cuida.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda