Friends: Aquele Com O Vídeo Caseiro – 2×14
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hold on a second.
Espera aí.
Nice. Nice.
Bom. Bom.
I got you something.
Eu te trouxe uma coisa.
What's this? Eight hundred and twelve bucks.
O que é isso? Oitocentos e doze dólares.
I don't know what Big Leon told you, but it's a thousand...
Não sei o que o Big Leon te disse, mas são mil...
if you want me for the whole night.
se você me quiser a noite toda.
What is this for? Well, I'm making money now.
Pra que isso? Bem, agora estou ganhando dinheiro.
And this is paying you back for headshots, electric bills...
E isso é para te pagar pelos retratos, contas de luz...
and so many slices of pizza I can't even count.
e tantos pedaços de pizza que nem consigo contar.
I love you, man. Well, thanks, man.
Eu te amo, cara. Bem, valeu, cara.
Now I can get my pony.
Agora posso ter meu pônei.
Hey. This is a little extra something for always being there for me.
Ei. Isso é um agrado extra por sempre estar lá por mim.
Wow, I don't know what to say.
Uau, não sei o que dizer.
Wow, I don't know what to say.
Uau, não sei o que dizer.
Eh? What do you say? I don't know.
Hã? O que você diz? Não sei.
It's a bracelet.
É uma pulseira.
Isn't it? It's engraved too. Check it out.
Não é? É gravada também. Dá uma olhada.
"To my best bud."
"Para meu melhor amigo."
Thanks, best bud.
Valeu, melhor amigo.
Put it on. Oh. Now?
Põe. Ah. Agora?
No, something this nice should be saved for a special occasion.
Não, algo tão bonito deveria ser guardado para uma ocasião especial.
No, that's the beauty part. It goes with everything.
Não, essa é a parte boa. Combina com tudo.
When you put this on, you're good to go.
Quando você coloca isso, está pronto para sair.
Oh, man!
Ah, cara!
You are so wearing that bracelet!
Você vai usar essa pulseira!
I so am!
Com certeza!
Oh! Any idea what this will do for your sex life?
Oh! Alguma ideia do que isso fará pela sua vida sexual?
It'll probably slow it down at first...
Provavelmente vai desacelerar no começo...
but once I'm used to the extra weight, I'll be back on track.
mas assim que me acostumar com o peso extra, voltarei ao normal.
This all looks good. Great.
Isso tudo parece bom. Ótimo.
If I want to call for a reference on your last job... ?
Se eu quiser ligar para uma referência do seu último emprego... ?
Oh, that's there on the bottom, see? The manager, Chandler Bing?
Ah, está lá embaixo, veja? O gerente, Chandler Bing?
All right.
Tudo bem.
Let's see if you're as good in person as you are on paper. Make me a salad.
Vamos ver se você é tão bom pessoalmente quanto no papel. Faça-me uma salada.
A salad? I could do something more complicated.
Uma salada? Eu poderia fazer algo mais complicado.
No, just the salad will be fine.
Não, só a salada está bom.
You got it.
Pode deixar.
Now I want you to tell me what you're doing while you're doing it.
Agora eu quero que você me diga o que está fazendo enquanto faz.
All right. Well, I'm tearing the lettuce.
Tudo bem. Bem, estou rasgando a alface.
Uh-huh. Is it dirty?
Uh-huh. Está suja?
Oh, no, no. I'm gonna wash it.
Oh, não, não. Eu vou lavar.
Don't. I like it dirty.
Não. Eu gosto dela suja.
That's your call.
É sua decisão.
So, uh, what are you going to do next?
Então, uh, o que você vai fazer em seguida?
I thought that I'd cut up the tomatoes.
Eu pensei em cortar os tomates.
Are they firm?
Estão firmes?
They're okay. You sure they haven't gone bad?
Estão bons. Tem certeza que não estragaram?
You sure they're not very, very bad?
Tem certeza que não estão muito, muito ruins?
Ahem. No, really, they're okay.
Aham. Não, sério, estão bons.
You gonna slice them up real nice?
Você vai cortá-los bem bonitinho?
I was going to do them julienne.
Eu ia fazer em julienne.
I'm out of here!
Estou fora!
Hello?
Alô?
Rachel's not here right now. Can I take a message?
Rachel não está aqui agora. Posso anotar um recado?
All right. And how do we spell Casey?
Certo. E como se escreve Casey?
Is it like "at the bat" or "and The Sunshine Band"?
É como "at the bat" ou "and The Sunshine Band"?
Okay, bye-bye.
Ok, tchau-tchau.
Hey, who's this Casey?
Ei, quem é esse Casey?
Some guy she met at the movies.
Um cara que ela conheceu no cinema.
What does he want with her?
O que ele quer com ela?
I'm guessing he wants to do a little dance...
Acho que ele quer dançar um pouco...
you know, make a little love...
sabe, fazer um pouco de amor...
Well, pretty much get down tonight.
Bem, basicamente se divertir esta noite.
I don't know. I don't...
Não sei. Eu não...
I don't get it! Two months ago, Rachel and I were this close.
Eu não entendo! Dois meses atrás, Rachel e eu éramos tão próximos.
Now I'm taking messages from guys she meets at the movies?
Agora estou anotando recados de caras que ela conhece no cinema?
I mean, this Casey should be taking down my messages, you know?
Quer dizer, esse Casey deveria estar anotando os meus recados, sabe?
Or Rachel and I should be together...
Ou Rachel e eu deveríamos estar juntos...
and we should get some kind of message service.
e deveríamos ter algum tipo de serviço de mensagens.
Hang in there. It's gonna happen.
Aguenta firme. Vai acontecer.
Now how do you know that?
E como você sabe disso?
Because she's your lobster.
Porque ela é sua lagosta.
Oh, she's going somewhere.
Oh, ela está indo para algum lugar.
It's a known fact that lobsters fall in love and mate for life.
É um fato conhecido que as lagostas se apaixonam e acasalam para a vida toda.
You know what? You can actually see old lobster couples...
Sabe de uma coisa? Você pode realmente ver casais de lagostas idosos...
walking around their tank, holding claws, like...
andando em seus tanques, de mãos dadas, tipo...
Hey, you feeling better?
Ei, está se sentindo melhor?
Yeah, I think that fifth shower actually got the interview off me.
Sim, acho que o quinto banho finalmente tirou a entrevista de mim.
So do you have any other possibilities?
Então você tem outras possibilidades?
Yeah. There is the possibility that I won't make rent.
Sim. Existe a possibilidade de eu não conseguir pagar o aluguel.
Monica, if you want, I can lend you money.
Monica, se você quiser, posso te emprestar dinheiro.
No, no. If I couldn't pay you back right away...
Não, não. Se eu não pudesse te pagar de volta logo...
then I'd feel guilty and tense every time I saw you.
então eu me sentiria culpada e tensa toda vez que te visse.
Oh. Then why don't you borrow it from Mom and Dad?
Oh. Então por que você não pega emprestado com a mamãe e o papai?
You feel guilty and tense around them already.
Você já se sente culpada e tensa perto deles.
Might as well make some money off of them.
Pode muito bem ganhar algum dinheiro com eles.
The man's got a point. Ohh.
O homem tem razão. Ohh.
What is that sparkly thing?
O que é essa coisa brilhante?
That thing? It's a, uh...
Aquilo? É, uh...
Yeah, it's a little flashy.
É, é um pouco chamativo.
No, no.
Não, não.
No, no. It's not flashy. Not for a goodfella.
Não, não. Não é chamativo. Não para um bom rapaz.
Man, that is sharp! That must have cost you quite a few doubloons.
Cara, isso é show! Deve ter te custado algumas moedas de ouro.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Hi, darling. So what's this?
Oi, querida. Então o que é isso?
Some of your old stuff.
Algumas das suas coisas antigas.
Well, sweetie, we have a surprise for you. We're turning your room into a gym.
Bem, querida, temos uma surpresa para você. Estamos transformando seu quarto em uma academia.
Wow, that is a surprise!
Uau, isso é uma surpresa!
Just one little question. Why not Ross' room?
Só uma pequena pergunta. Por que não o quarto do Ross?
Gosh, we talked about that...
Puxa, conversamos sobre isso...
but your brother had so many science trophies, plaques, merit badges...
mas seu irmão tinha tantos troféus de ciência, placas, distintivos de mérito...
Well, we didn't want to disturb them.
Bem, não queríamos incomodá-los.
God forbid!
Deus me livre!
Ohh. Hi.
Ohh. Oi.
Hi, Rachel. Aww.
Oi, Rachel. Ahh.
We were so sorry to hear about your parents splitting up.
Sentimos muito em saber sobre a separação dos seus pais.
Well, they're just separated. You never know! We'll see.
Bem, eles estão apenas separados. Nunca se sabe! Veremos.
I can't say any of us were surprised.
Nenhum de nós ficou surpreso.
Your parents have been unhappy ever since we've known them.
Seus pais têm sido infelizes desde que os conhecemos.
Especially after that incident in Hawaii.
Especialmente depois daquele incidente no Havaí.
What? What incident?
O quê? Que incidente?
Um, no, no. I must be thinking of someone else.
Hum, não, não. Devo estar pensando em outra pessoa.
Maybe me! Ha!
Talvez eu! Ha!
Don't you have some folding to do? Go fold, dear. Fold. You fold.
Você não tem que dobrar nada? Vá dobrar, querida. Dobre. Dobre você.
Want a refill? No. I'm all right, thanks.
Quer mais? Não. Estou bem, obrigado.
You gotta give me a second. I want to get this just right.
Você tem que me dar um segundo. Eu quero fazer isso perfeitamente.
Ahem.
Aham.
Dude, 11:00, totally hot babe checking you out.
Cara, onze horas, uma gata totalmente sexy te olhando.
That was really good. I think I'm ready for my penis now.
Isso foi muito bom. Acho que estou pronto para meu pênis agora.
I know what you're thinking. Dave Thomas, founder of Wendy's.
Eu sei o que você está pensando. Dave Thomas, fundador da Wendy's.
I'm Gail. Chandler.
Eu sou Gail. Chandler.
I... I really have to be somewhere, but it was nice meeting you.
Eu... Eu realmente tenho que ir a um lugar, mas foi bom te conhecer.
What?
O quê?
This is excellent!
Isso é excelente!
He could've gotten me a VCR or a set of golf clubs.
Ele poderia ter me dado um videocassete ou um conjunto de tacos de golfe.
But no! He has to get me the "woman repeller"!
Mas não! Ele tinha que me dar o "repelente de mulheres"!
The eyesore from the Liberace House of Crap!
A aberração da Casa de Cacarecos de Liberace!
It's not that bad. Easy for you to say.
Não é tão ruim. Fácil para você dizer.
You're not sporting a reject from the Mr. T collection!
Você não está ostentando uma peça rejeitada da coleção do Mr. T!
Chandler. Chandler.
Chandler. Chandler.
"I pity the fool that puts on my jewelry! I do! I do!
"Eu tenho pena do tolo que usa minhas joias! Eu tenho! Eu tenho!
I pity that fool--" Ay.
Eu tenho pena desse tolo--" Ai.
Hey, man! We were just doing some impressions.
Ei, cara! Estávamos apenas fazendo algumas imitações.
Do your Marcel Marceau.
Faça seu Marcel Marceau.
That's actually good.
Isso é realmente bom.
Would you look at that guy? How long has he been talking to her?
Olha aquele cara? Há quanto tempo ele está conversando com ela?
It's like, back off, buddy! She's a waitress, not a geisha.
É tipo, afasta, amigo! Ela é uma garçonete, não uma gueixa.
I think she's okay.
Acho que ela está bem.
Look at that! See how she's pushing him away and he won't budge?
Olha isso! Veja como ela o está empurrando e ele não se mexe?
I'm gonna do something.
Vou fazer alguma coisa.
We'll get a condo right on the mountain. Ski in, ski out, it's great.
Vamos comprar um condomínio bem na montanha. Entra esquiando, sai esquiando, é ótimo.
Excuse me? Are you Rachel?
Com licença? Você é a Rachel?
What?
O quê?
Ross Geller.
Ross Geller.
God, in your ad you said you were pretty, but wow!
Deus, no seu anúncio você disse que era bonita, mas uau!
What are you doing?
O que você está fazendo?
Oh, my God, is this the wrong day?
Oh, meu Deus, é o dia errado?
I don't believe it!
Eu não acredito!
If it works out, we'll have something to tell the grandkids!
Se der certo, teremos algo para contar aos netos!
You sure will.
Com certeza.
I've gotta go.
Eu tenho que ir.
Take care. Okay.
Se cuida. Ok.
See you later. Ohh.
Até mais. Ohh.
You're welcome.
De nada.
What? I was saving you.
O quê? Eu estava te salvando.
Saving me from the pleasant conversation with the interesting man?
Me salvando da agradável conversa com o homem interessante?
From where I was... Okay, Ross, listen to me.
De onde eu estava... Ok, Ross, me escuta.
I am not yours to save.
Eu não sou sua para salvar.
But you are. What?
Mas você é. O quê?
Uh, well, um, You're my lobster.
Uh, bem, hum, você é minha lagosta.
Okay. Are you being the blind-date guy again?
Ok. Você está sendo o cara do encontro às cegas de novo?
No, you're my lobster.
Não, você é minha lagosta.
See, um... Lobsters...
Veja, hum... Lagostas...
Uh, in the tank, when they're old...
Uh, no tanque, quando são velhas...
they get with the... They walk around holding the claws.
elas ficam com a... Elas andam de mãos dadas.
In the tank! You know, with...
No tanque! Sabe, com...
with the holding and...
com as mãos e...
Pheebs, you wanna help me with the lobster thing?
Pheebs, quer me ajudar com a coisa da lagosta?
Do the claws again.
Faz as garras de novo.
Rach, forget the lobsters, okay?
Rach, esquece as lagostas, ok?
Let's talk, What about us?
Vamos conversar, e nós?
Ross, there is no "us," okay?
Ross, não existe "nós", ok?
No, but... No! Listen to me!
Não, mas... Não! Me escuta!
I fell for you and I get clobbered.
Eu me apaixonei por você e me dei mal.
You then fall for me and I again get clobbered.
Você então se apaixona por mim e eu de novo me dou mal.
I'm tired of being clobbered, you know?
Estou cansada de me dar mal, sabe?
It's just not worth it.
Simplesmente não vale a pena.
Well, but...
Bem, mas...
No "but," Ross.
Sem "mas", Ross.
We are never gonna happen, okay? Accept that.
Nós nunca vamos acontecer, ok? Aceite isso.
Except, Except that what?
Exceto, Exceto o quê?
No. No.
Não. Não.
Accept that.
Aceite isso.
Hey, man! Look, it's my best bud! How you doing?
Ei, cara! Olha, é meu melhor amigo! Como vai?
Wow. You're getting good at that Marcel Marceau thing.
Uau. Você está ficando bom naquilo de Marcel Marceau.
What do you say we play some ball? You and me, huh? What do you say?
Que tal jogarmos bola? Você e eu, hein? O que me diz?
Okay, that's my bad.
Ok, a culpa é minha.
If you hated the bracelet, you should have just said so.
Se você odiou a pulseira, deveria ter dito.
Doesn't the fact that I wore it...
O fato de eu tê-la usado...
say how much our friendship means to me?
não diz o quanto nossa amizade significa para mim?
What about the fact that you insulted the bracelet and you made fun of me?
E o fato de você ter insultado a pulseira e zombado de mim?
Well, that's the part where I'm a wank.
Bem, essa é a parte em que eu sou um idiota.
I was hoping you wouldn't focus on that.
Eu esperava que você não focasse nisso.
Come on, man! I said I was sorry a hundred times.
Qual é, cara! Eu pedi desculpas cem vezes.
I promise, I will never take it off my...
Eu prometo, nunca vou tirá-la do meu...
wrist.
pulso.
But if you want to stay in there and be mad...
Mas se você quiser ficar aí dentro e ficar bravo...
you just, you stay in there.
você simplesmente, você fica aí.
You know what the...
Sabe o que o...
I am here, on my knees...
Estou aqui, de joelhos...
holding up these couch cushions...
segurando essas almofadas do sofá...
as a symbol of my sorrow and regret.
como um símbolo do meu pesar e arrependimento.
Much like they did in biblical times.
Assim como faziam nos tempos bíblicos.
Though you may haveth anger now...
Embora você possa ter raiva agora...
You know, that Steffi Graf has quite a tush.
Sabe, aquela Steffi Graf tem um traseiro e tanto.
I'm just saying! It's right there!
Estou apenas dizendo! Está bem ali!
Hey, guys. Hi, darling.
Ei, pessoal. Oi, querida.
Where's my grandson? You didn't bring him?
Onde está meu neto? Você não o trouxe?
No. He's at Carol and Susan's today.
Não. Ele está com Carol e Susan hoje.
A woman in my office is a lesbian.
Uma mulher no meu escritório é lésbica.
I'm just saying!
Estou apenas dizendo!
Jack, look! There's that house paint commercial that cracks you up!
Jack, olha! É aquele comercial de tinta para casas que te faz rir!
Where have you been? Emotional hell.
Onde você esteve? No inferno emocional.
So did they lend you the money?
Então eles te emprestaram o dinheiro?
No, I haven't asked them yet.
Não, ainda não perguntei.
Come on, Monica, do it.
Vamos, Monica, faça isso.
Hey, you guys.
Ei, pessoal.
Monica has some news.
Monica tem uma novidade.
So listen, I'm sorry I didn't tell you this before, but...
Então escutem, me desculpem por não ter contado antes, mas...
I'm no longer at my job. I had to leave it.
Não estou mais no meu emprego. Tive que sair.
Why? Because they made me.
Por quê? Porque eles me fizeram.
You were fired? What are you gonna do?
Você foi demitida? O que você vai fazer?
Judy, relax. This is our little Harmonica we're talking about.
Judy, relaxa. Estamos falando da nossa pequena Harmonica.
We taught her well.
Nós a ensinamos bem.
Ten percent of your paycheck goes where? In the bank.
Dez por cento do seu salário vai para onde? Para o banco.
So she dips into her savings. That's what it's there for.
Então ela usa suas economias. É para isso que servem.
She's gonna be fine.
Ela vai ficar bem.
If you need a little extra...
Se você precisar de um pouco mais...
you know where to find it.
você sabe onde encontrar.
Anything larger back there?
Algo maior aí atrás?
I can't believe it!
Eu não acredito!
Would you stop already?
Você não vai parar?
Get out of the bitter barn and play in the hay.
Saia do celeiro amargo e brinque no feno.
Oh, you're right. I should play in the hay.
Ah, você está certo. Eu deveria brincar no feno.
For about the fact I just dropped $400 to replace a bracelet I hated to begin with.
Pelo fato de eu ter acabado de gastar 400 dólares para substituir uma pulseira que eu odiava para começar.
Bring on the hay!
Venha o feno!
Hey!
Ei!
I've got something that'll make you happy.
Eu tenho algo que vai te deixar feliz.
Guess what Gunther found?
Adivinha o que o Gunther encontrou?
Ohh!
Ohh!
Hey, now you have two!
Ei, agora você tem dois!
Oh, now you have two.
Oh, agora você tem dois.
What am I gonna do?
O que eu vou fazer?
Hey.
Ei.
Hey.
Ei.
How come you have two?
Por que você tem dois?
This one's for you.
Este é para você.
Get out! No, I can't.
Fora! Não, não posso.
I know how much this means to you...
Eu sei o quanto isso significa para você...
and I also know this is about more than jewelry.
e também sei que isso é mais do que joias.
It's about you and me and the fact that we're "best buds."
É sobre você e eu e o fato de sermos "melhores amigos".
Wow. Is this friendship? I think so!
Uau. Isso é amizade? Acho que sim!
Check it out! We're bracelet buddies!
Olha só! Somos amigos de pulseira!
That's what they'll call us!
É assim que eles vão nos chamar!
Okay, here you go. Pay me back whenever you like.
Ok, aqui está. Me pague de volta quando quiser.
You have dinosaur checks?
Você tem cheques de dinossauro?
Yeah. You get your money and you learn something.
Sim. Você pega seu dinheiro e aprende algo.
What's wrong with that?
O que há de errado com isso?
Nothing.
Nada.
Hey, you're a cheap-a-saurus!
Ei, você é um barato-ossauro!
I'm kidding, I'm kidding. Thank you, I'm very grateful.
Estou brincando, estou brincando. Obrigado, sou muito grato.
Hey, Mon, what is this?
Ei, Mon, o que é isso?
Oh, um...
Oh, hum...
That's my bathing suit from high school. I was a little bigger then.
Esse é meu maiô do ensino médio. Eu era um pouco maior naquela época.
Oh, I thought that's what they used to cover Connecticut when it rains.
Ah, eu pensei que era o que eles usavam para cobrir Connecticut quando chove.
Hey, what's on this videotape?
Ei, o que tem nessa fita de vídeo?
You got me. Let's put it in.
Você me pegou. Vamos colocar.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Over here, Jack. Okay.
Aqui, Jack. Ok.
Rachel's coming up the path.
Rachel está vindo pelo caminho.
Doesn't she look pretty? Jack?
Ela não está linda? Jack?
Can you get this?
Você pode pegar isso?
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
What is with your nose?
O que aconteceu com seu nariz?
They had to reduce it because of my deviated septum.
Eles tiveram que reduzi-lo por causa do meu desvio de septo.
Okay, I was wrong. That's what they use to cover Connecticut.
Ok, eu estava errado. É o que eles usam para cobrir Connecticut.
This is us getting ready for the prom. Ah!
Este somos nós nos arrumando para o baile. Ah!
We don't have to watch. Yeah, we do.
Não precisamos assistir. Sim, precisamos.
Come on! It's fun!
Qual é! É divertido!
Get a shot of Monica.
Pegue uma foto da Monica.
Where's Monica? Over here, Dad!
Onde está a Monica? Aqui, pai!
Wait. How do you zoom out?
Espera. Como diminuir o zoom?
There she is!
Lá está ela!
Some girl ate Monica!
Alguma garota comeu a Monica!
Shut up! The camera adds ten pounds.
Cala a boca! A câmera adiciona cinco quilos.
So how many cameras are actually on you?
Então, quantas câmeras estão realmente em você?
Oh, you look so great!
Oh, você está tão linda!
So do you! You look beautiful!
Você também! Você está linda!
Oops. What?
Oops. O quê?
I think I got mayonnaise on you.
Acho que coloquei maionese em você.
Oh, it's just the shoulder, not my dress.
Oh, é só no ombro, não no meu vestido.
Everybody smile!
Todo mundo sorria!
Oh, Dad, turn it off!
Oh, pai, desliga!
It is off. It is not! What's with the red light?
Está desligado. Não está! O que é essa luz vermelha?
It's the off light. Right, Ross?
É a luz de desligado. Certo, Ross?
Looking good, Mr. Kotter.
Está bonito, Sr. Kotter.
You look pretty tonight. Oh, thanks.
Você está bonita hoje à noite. Ah, obrigado.
What are you doing this summer? I'm gonna hang out...
O que você vai fazer neste verão? Vou sair...
work on my music.
trabalhar na minha música.
Is my hook unhooked? These things keep falling down.
Meu gancho está desenganchado? Essas coisas continuam caindo.
Let me see. I don't know. What are you gonna do...
Deixa eu ver. Não sei. O que você vai fazer...
Oh! The guys are here!
Ah! Os caras chegaram!
this summer?
neste verão?
Work on your music?
Trabalhar na sua música?
Oh, my God! There's Roy Gublik!
Oh, meu Deus! Lá está Roy Gublik!
You know, Roy saw Star Wars 317 times.
Sabe, Roy assistiu Star Wars 317 vezes.
His name was in the paper.
O nome dele saiu no jornal.
Where's Chip? Why isn't he here yet?
Onde está o Chip? Por que ele ainda não chegou?
He'll be here, okay? Take a chill pill.
Ele vai chegar, ok? Calma.
There.
Pronto.
I just told Rachel that Roy touched my boob.
Acabei de contar para a Rachel que o Roy tocou no meu seio.
I can't go to the prom without a date. I can't! It's too late!
Não posso ir ao baile sem um par. Não posso! É tarde demais!
If you're not going, then I don't want to go either.
Se você não vai, então eu também não quero ir.
Oh, I'm gonna kick Chip's ass!
Ah, eu vou chutar a bunda do Chip!
I have a wonderful idea.
Tenho uma ideia maravilhosa.
You should take Rachel to the prom.
Você deveria levar a Rachel ao baile.
Doubtful. Jack, give me that. Talk to your son.
Duvido. Jack, me dá isso. Fale com seu filho.
All right, go on. This thing's heavy.
Tudo bem, vá em frente. Essa coisa é pesada.
Your mother's right. Take her. You can wear my tux.
Sua mãe está certa. Leve-a. Você pode usar meu smoking.
She won't wanna go with me.
Ela não vai querer ir comigo.
Of course she would! You're a college man!
Claro que sim! Você é um universitário!
I don't know. Well, come on.
Não sei. Bem, vamos lá.
Don't you wanna find out?
Você não quer descobrir?
I can't believe I can't go to the prom!
Não acredito que não posso ir ao baile!
This is so harsh!
Isso é tão cruel!
Hold my board. Attaboy! Attaboy!
Segura minha prancha. Isso garoto! Isso garoto!
I think we've seen enough.
Acho que já vimos o suficiente.
Let's turn it off. No, no, no!
Vamos desligar. Não, não, não!
Well, I'm not gonna watch.
Bem, eu não vou assistir.
Come on, kid. Let's go!
Vamos lá, garoto. Vamos!
My! Are you handsome! Let's show them!
Meu! Você está lindo! Vamos mostrar a eles!
Just a sec, Dad.
Só um segundo, pai.
Okay, be cool. Just be cool.
Ok, relaxa. Apenas relaxa.
Okay, Dad.
Ok, pai.
Rachel, ready or not, here comes your knight in shining...
Rachel, pronta ou não, aqui vem seu cavaleiro em armadura brilhante...
Oh, no.
Ah, não.
Bye! Don't wait up!
Tchau! Não me esperem acordados!
Chip!
Chip!
Oh, dear!
Oh, céus!
Jack. How do I turn this off?
Jack. Como eu desligo isso?
Press the button.
Aperte o botão.
Which one? Which button? Jack!
Qual? Qual botão? Jack!
The button! The button!
O botão! O botão!
I can't believe you did that.
Não acredito que você fez isso.
Yeah, well...
É, bem...
See? He's her lobster!
Viu? Ele é a lagosta dela!
Dance with him!
Dance com ele!
Mom, I'm hungry!
Mãe, estou com fome!
Dance with your father.
Dance com seu pai.
I don't know any of your flashdances, but I'm no slouch on the dance floor.
Não conheço nenhuma das suas flashdances, mas não sou um preguiçoso na pista de dança.
All right.
Tudo bem.
Oh, Jack! Oh, Judy!
Ah, Jack! Ah, Judy!
Oh, Judy!
Ah, Judy!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda