Mm, mm, mm.
Hum, hum, hum.
This cake is amazing. Mm.
Este bolo é incrível. Hum.
My God, get a room.
Meu Deus, arrume um quarto.
Mm. I would get a room with this cake.
Hum. Eu ficaria num quarto com esse bolo.
I think I could show this cake a good time.
Acho que vou conseguir fazer esse bolo se divertir.
If you had to, what would you give up, food or sex?
Se tivesse que fazer isso, do que você abriria mão: comida ou sexo?
Sex.
Sexo.
Seriously, answer faster.
Sério, responda mais rápido.
Oh, I'm sorry, honey.
Ah, desculpe, querida.
No, when she said "sex," I wasn't thinking about sex with you, heh.
Não, quando ela disse "sexo", eu não estava pensando em sexo com você, heh.
It's like a giant hug.
É como um abraço gigante.
Ross, how about you? Which would you give up, sex or food?
Ross, e você? Do que abriria mão, sexo ou comida?
Food. Okay, how about, um, sex or dinosaurs?
Comida. Certo, que tal, hum, sexo ou dinossauros?
Oh, my God, it's like Sophie's Choice.
Meu Deus, é como A Escolha de Sofia.
Oh, God.
Oh, Deus.
What about you, Joe? What would you give up, sex or food?
E você, Joe? Do que abriria mão: sexo ou comida?
Uh... Ooh... Uh...
Hum... Ooh... Hum...
I don't know, it's too hard.
Não sei, é muito difícil.
No, you gotta pick one.
Não, você tem que escolher um.
Uh, food. No, sex.
Comida. Não, sexo.
Food. Sex. Food. Sex... I don't know. Oh, God, I want both.
Comida. Sexo. Comida. Sexo... Não sei. Meu Deus, eu quero os dois.
I want, I want girls on bread.
Eu quero, eu quero meninas no pão.
You gotta see these pictures of Emma. Oh, how cute.
Você precisa ver essas fotos da Emma. Que fofura.
Oh, she looks just like a little doll. Oh, no, that is a doll.
Ah, ela parece uma bonequinha. Ah, não, é uma boneca.
Oh, thank God, because that thing's really creepy.
Ah, graças a Deus, porque essa coisa é realmente assustadora.
Yeah.
Sim.
Look, there's Chandler.
Olha, ali está o Chandler.
Oh, who's the blond? She's pretty.
Ah, quem é a loira? Ela é bonita.
He's having an affair.
Ele está tendo um caso.
He is not having an affair.
Ele não está tendo um caso.
I'm always right about these things.
Estou sempre certo sobre essas coisas.
No, you're not. Last week, you thought Ross was trying to kill you.
Não, não está. Semana passada, você achou que o Ross estava tentando te matar.
Well, sorry, but it's hard to believe that anyone would tell a story that dull...
Bem, desculpe, mas é difícil acreditar que alguém contaria uma história tão chata...
just to tell it.
só para contar.
There's something going on with them.
Há algo acontecendo com eles.
Look. He's getting into the car with her.
Olha. Ele está entrando no carro com ela.
Oh, that doesn't mean anything.
Ah, isso não significa nada.
Oh, yeah? Well, let's see.
Ah, é? Bom, vamos ver.
Huh?
Huh?
Okay, duck down. Oh.
Certo, abaixe-se. Ah.
Hello? Oh, hi. It's Phoebe.
Alô? Ah, oi. É a Phoebe.
Um, I know that Monica is working today...
Hum, eu sei que a Monica está trabalhando hoje...
So I was wondering if you wanted to come to the movies with me and Rachel.
Então eu queria saber se você gostaria de ir ao cinema comigo e com a Rachel.
Oh, uh, I have to work too. Yeah, I'm stuck here at the office all day.
Ah, uh, eu também tenho que trabalhar. É, estou preso aqui no escritório o dia todo.
Uh, well, it's a shame that you'll miss the movie...
Hum, bem, é uma pena que você perderá o filme...
because we were gonna see, you know, either, um, Liar Liar or, um...
porque nós íamos ver, você sabe, ou, hum, Liar Liar ou, hum...
Betrayal or An Affair to Remember.
Traição ou Um Caso para Recordar.
Those are all really old.
Tudo isso é muito antigo.
Okay, then maybe it'll be, um...
Certo, então talvez seja, hum...
Dude, Where's My Car?
Cara, cadê meu carro?
What? They're in a car.
O quê? Eles estão num carro.
Okay. Well, talk to you later, okay? Bye.
Certo. Bom, falo com você depois, ok? Tchau.
Jeez.
Nossa.
Okay, quick. We gotta find a cab and follow them.
Certo, rápido. Temos que encontrar um táxi e segui-los.
Oh, yeah, okay.
Ah, sim, tudo bem.
Let me just grab my night-vision goggles and my stun gun. Heh.
Deixa eu pegar meus óculos de visão noturna e minha arma de choque. Heh.
I got them.
Eu os peguei.
Hey. Hey. Hi, sweetie.
Olá. Olá. Olá, querida.
Hey, you smell like perfume and cigarettes.
Ei, você cheira a perfume e cigarro.
I was in the car with Nancy. Nancy doesn't smoke.
Eu estava no carro com a Nancy. A Nancy não fuma.
Well, at least the perfume's not mine. Be thankful for that.
Bom, pelo menos o perfume não é meu. Seja grato por isso.
So... What did you think of the house?
Então... O que você achou da casa?
It's everything we've been looking for.
É tudo o que estávamos procurando.
Isn't it? And what about the amazing wainscoting...
Não é mesmo? E o incrível lambril...
the crown molding and the dormer windows in the attic?
a moldura da sanca e as janelas de mansarda no sótão?
And the wiggle woms and the zip zorps.
E as wiggle woms e os zip zorps.
What were the things you said?
O que foi que você disse?
Don't you love the huge yard? The fireplace in the bedroom.
Você não adora o quintal enorme? A lareira no quarto.
And Nancy said it's really underpriced...
E Nancy disse que o preço é realmente baixo...
because the guy lost his job and has to move in with his parents!
porque o cara perdeu o emprego e teve que ir morar com os pais!
This is bringing out a lovely color in you.
Isso está trazendo à tona uma cor adorável em você.
So do you think we should get it?
Então você acha que deveríamos comprá-lo?
I don't know. What do you think?
Não sei. O que você acha?
Think we should. I do too.
Acho que deveríamos. Eu também.
This is huge. I know.
Isso é enorme. Eu sei.
How bad do you wanna smoke now?
Quão forte você quer fumar agora?
I don't know what you mean, giant, talking cigarette.
Não sei o que você quer dizer, cigarro gigante e falante.
Phoebe called as I was getting into Nancy's car.
Phoebe ligou quando eu estava entrando no carro de Nancy.
If she asks you, I was at work all day.
Se ela perguntar, eu estive no trabalho o dia todo.
Got you. When do we tell them?
Peguei você. Quando contamos a eles?
We don't. Not until it's 100 percent. Why upset everybody over nothing?
Não. Não até que esteja 100%. Por que chatear todo mundo por nada?
Okay. Right.
Certo. Certo.
Oh, my God, that is gonna be so hard. I know. Good luck with it.
Meu Deus, isso vai ser tão difícil. Eu sei. Boa sorte.
I just can't see Chandler cheating.
Eu simplesmente não consigo imaginar Chandler trapaceando.
I'm telling you guys, we followed them out to a house in Westchester.
Estou dizendo a vocês, nós os seguimos até uma casa em Westchester.
They went in for 45 minutes, and then they came out looking pretty happy.
Eles entraram por 45 minutos e depois saíram parecendo muito felizes.
Chandler? Mm-hm.
Chandler? Hum-hum.
Forty-five minutes?
Quarenta e cinco minutos?
Well, something's not right.
Bem, alguma coisa não está certa.
I can't believe he'd do this to Monica.
Não acredito que ele fez isso com a Monica.
I know, and with the baby coming?
Eu sei, e com o bebê chegando?
So should we tell her? I don't know.
Então, devemos contar a ela? Não sei.
If one of us saw Mike with another woman, would you want us to tell you?
Se um de nós visse Mike com outra mulher, você gostaria que contássemos?
Why? Who'd you see him with?
Por quê? Com quem você o viu?
No one. I'm just saying if we did... Tell me what you know!
Ninguém. Só estou dizendo que se fizéssemos... Me diga o que você sabe!
No one. Nothing. Mike's a great guy. It was hypothetical.
Ninguém. Nada. O Mike é um cara legal. Era uma hipótese.
All right. He is a good guy.
Tudo bem. Ele é um cara legal.
You're right. He wouldn't cheat.
Você tem razão. Ele não trapacearia.
If I did see him with someone, there's no way I...
Se eu o visse com alguém, não teria como...
Who did you see him with?
Com quem você o viu?
Oh, look at her. So happy.
Olha só ela. Tão feliz.
If only there were a smaller one to clean this one.
Se ao menos houvesse um menor para limpar este.
Hey, is, uh, Is Chandler here?
Ei, o Chandler está aqui?
No, he's picking up dinner. Why, what's up?
Não, ele está pegando o jantar. Por que, o que foi?
Well...
Bem...
Look, whatever happens, we're here for you and we love you.
Olha, aconteça o que acontecer, estamos aqui para você e te amamos.
All right. Chandler might be having an affair.
Tudo bem. Chandler pode estar tendo um caso.
What? Phoebe and I saw Chandler...
O quê? Phoebe e eu vimos o Chandler...
with a blond woman today outside on the street.
com uma mulher loira hoje lá fora na rua.
And then we followed them to a house in Westchester.
E então os seguimos até uma casa em Westchester.
They went in together. I'm so sorry.
Eles entraram juntos. Sinto muito.
Oh, my God. Oh, my God, that's awful.
Meu Deus. Meu Deus, que horror.
What did you think of the house?
O que você achou da casa?
What?
O que?
Monica, you understand what we're saying, right?
Mônica, você entende o que estamos dizendo, certo?
Yeah. Sure. I mean, I'm devastated, obviously.
Sim. Claro. Quer dizer, estou arrasada, obviamente.
Did you think the neighborhood was homey?
Você achou o bairro aconchegante?
Hey. You son of a bitch.
Ei, seu filho da puta.
Is it me, or have the greetings gone downhill around here?
Sou só eu ou as saudações pioraram por aqui?
Phoebe and Rachel saw you with Nancy today.
Phoebe e Rachel viram você com Nancy hoje.
And, um, they think you're having an affair.
E, hum, eles acham que você está tendo um caso.
Who's Nancy? What's going on?
Quem é Nancy? O que está acontecendo?
Uh...
Uh...
Okay, uh...
Certo, uh...
All right, you better sit down.
Tudo bem, é melhor você se sentar.
This is, This is pretty big. Yeah.
Isso é... Isso é bem grande. Sim.
I'm not having an affair.
Não estou tendo um caso.
Nancy is our realtor.
Nancy é nossa corretora imobiliária.
I knew he couldn't be with a woman for 45 minutes.
Eu sabia que ele não poderia ficar com uma mulher por 45 minutos.
Why do you have a realtor?
Por que você tem um corretor imobiliário?
Um, she's been showing us houses outside of the city.
Ela está nos mostrando casas fora da cidade.
What? Are you serious?
O quê? Você está falando sério?
When we found out that we were gonna get this baby...
Quando descobrimos que iríamos ter esse bebê...
Chandler and I decided we didn't wanna raise a kid in the city.
Chandler e eu decidimos que não queríamos criar um filho na cidade.
So you're, So you're gonna move?
Então você, então você vai se mudar?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Shouldn't we all vote on stuff like this?
Não deveríamos todos votar em coisas assim?
What is wrong with raising a kid in the city?
O que há de errado em criar um filho na cidade?
I'm doing it. Ross is doing it.
Eu estou fazendo isso. Ross está fazendo isso.
Sarah Jessica Parker is doing it.
Sarah Jessica Parker está fazendo isso.
And that's great for you guys, but we want a lawn and a swing set.
E isso é ótimo para vocês, mas queremos um gramado e um balanço.
A street where our kids can ride their bikes...
Uma rua onde nossos filhos podem andar de bicicleta...
and maybe an ice-cream truck can go by.
e talvez um caminhão de sorvete possa passar.
So you wanna buy a house in the '50s.
Então você quer comprar uma casa nos anos 50.
Have you thought about what you're giving up?
Você já pensou no que está abrindo mão?
You can't move out of the city. What if--?
Você não pode sair da cidade. E se...?
What if you want Chinese food at5a.m.?
E se você quiser comida chinesa às 5 da manhã?
Or a fake Rolex that breaks as soon as it rains?
Ou um Rolex falso que quebra assim que chove?
Or an Asian hooker sent right to your door?
Ou uma prostituta asiática enviada diretamente à sua porta?
You know what? If you want to look for a house, that's okay.
Sabe de uma coisa? Se você quiser procurar uma casa, tudo bem.
No. No, it's not. Don't listen to him. I'm gonna thump you.
Não. Não, não é. Não dê ouvidos a ele. Vou te dar uma surra.
It's okay, because they have to get it out of their system.
Tudo bem, porque eles precisam tirar isso do sistema.
Okay? But you're gonna realize this is the only place you wanna be.
Certo? Mas você vai perceber que este é o único lugar onde você quer estar.
Actually...
Na verdade...
we already found a house we love.
já encontramos uma casa que amamos.
What? About an hour ago, we made an offer.
O quê? Há cerca de uma hora, fizemos uma oferta.
Bet you wish I was having an affair now, huh?
Aposto que você queria que eu estivesse tendo um caso agora, né?
You put an offer on a house? It's so sweet.
Você fez uma oferta por uma casa? É tão fofo.
It really is. It has this big yard that leads down to this stream.
É mesmo. Tem um quintal grande que dá para esse riacho.
And then there's these old maple trees.
E depois há essas velhas árvores de bordo.
Oh, again with the nature. What are you, beavers?
Ah, de novo com a natureza. O que vocês são, castores?
Look, I know this is really hard, and we're really sorry.
Olha, eu sei que isso é muito difícil e sentimos muito.
Is this because I come over here without knocking and eat your food?
É porque eu venho aqui sem bater e como sua comida?
Because I can stop doing that.
Porque eu posso parar de fazer isso.
I really, really think I can.
Eu realmente acho que consigo.
You know that's not the reason, Joe.
Você sabe que não é esse o motivo, Joe.
I think if you saw it, you'd understand.
Acho que se você visse, entenderia.
You guys were there. It's beautiful, isn't it?
Vocês estavam lá. É lindo, não é?
Yeah, it is. What the hell are you doing?
É sim. Que diabos você está fazendo?
Well, it is, all right? When we were out there today, all I kept thinking was:
Pois é, está bem? Quando estávamos lá hoje, tudo o que eu pensava era:
"I can't believe Chandler is screwing this woman...
"Não acredito que Chandler esteja transando com essa mulher...
but, man, this would be a nice place to live."
mas, cara, esse seria um bom lugar para viver."
Yeah, but so is this.
Sim, mas isso também é.
Yeah. I mean, if you move there, you have to leave here.
Sim. Quer dizer, se você se mudar para lá, terá que sair daqui.
I mean, how can you leave this place?
Quero dizer, como você pode deixar esse lugar?
Come on, Daddy, listen to me!
Vamos, papai, me escute!
It's like all of my life, everyone's always told me, "You're a shoe!
É como se, durante toda a minha vida, todos sempre me dissessem: "Você é um sapato!
You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!"
Você é um sapato! Você é um sapato! Você é um sapato!"
Then today I stopped and said, "What if I don't wanna be a shoe?
Então hoje eu parei e disse: "E se eu não quiser ser um sapato?
What if I wanna be a purse? You know?
E se eu quiser ser uma bolsa? Sabe?
Or a hat?"
Ou um chapéu?"
I don't want you to buy me a hat, I am a hat.
Não quero que você me compre um chapéu, eu sou um chapéu.
It's a metaphor, Daddy!
É uma metáfora, papai!
You can see where he'd have trouble.
Você pode ver onde ele teria problemas.
Well, maybe ['ll just stay here with Monica.
Bem, talvez eu fique aqui com a Monica.
I guess we've established she's staying with Monica.
Acho que já estabelecemos que ela ficará com a Monica.
Your money's mine, Green.
Seu dinheiro é meu, Green.
Your fly's open, Geller.
Sua braguilha está aberta, Geller.
You know what I just realized?
Sabe o que acabei de perceber?
"Joker" is "poker" with a "J."
"Joker" é "poker" com "J".
Coincidence?
Coincidência?
Hey, that's "jo-incidence" with a "C."
Olá, isso é "jo-incidência" com "C".
Ooh, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.
Olha só. O cara feio e pelado acendeu um monte de velas.
Ooh.
Ah, sim.
Oh!
Oh!
Ooh. That had to hurt.
Nossa. Isso deve ter doído.
Hey, it's your Thanksgiving too.
Ei, hoje também é seu Dia de Ação de Graças.
You know, instead of watching football, you could help.
Sabe, em vez de assistir futebol, você poderia ajudar.
We know.
Nós sabemos.
Rachel, you wanna put the marshmallows in concentric circles.
Rachel, você quer colocar os marshmallows em círculos concêntricos.
No, you wanna put them in concentric circles.
Não, você quer colocá-los em círculos concêntricos.
I want to do this.
Eu quero fazer isso.
Every year.
Todos os anos.
It's stuck.
Está preso.
Well...
Bem...
Step. How did it get on?
Passo. Como foi?
I put it on to scare Chandler.
Coloquei isso para assustar Chandler.
Oh, my God! Monica's gonna totally freak out.
Meu Deus! A Mônica vai surtar completamente.
Plus, it smells really bad in here.
Além disso, o cheiro aqui é muito ruim.
Of course it smells bad. You have your head inside a turkey's ass.
Claro que cheira mal. Você está com a cabeça dentro do cu de um peru.
Ooh, ooh. Monica.
Ooh, ooh. Mônica.
Ooh.
Ah, sim.
Did you get the turkey--? Oh, my God! Oh, my God!
Você pegou o peru--? Meu Deus! Meu Deus!
Who is that?
Que é aquele?
It's Joey.
É o Joey.
I got it.
Eu entendi.
How about if we win, they have to get rid of the rooster.
Que tal se vencermos, eles se livrarem do galo?
Ooh, that's interesting.
Ooh, isso é interessante.
If you win...
Se você ganhar...
we give up the bird. Aah!
nós entregamos o pássaro. Aah!
But if we win...
Mas se vencermos...
we get your apartment.
nós pegamos seu apartamento.
Ooh!
Ah!
Deal! What?
Combinado! O quê?
"What was Monica's nickname when she was a field-hockey goalie?"
"Qual era o apelido da Monica quando ela era goleira de hóquei em campo?"
Big Fat Goalie. Correct.
Goleiro Gordo. Correto.
"Rachel claims this is her favorite movie."
"Rachel afirma que este é seu filme favorito."
Dangerous Liaisons. Correct.
Ligações Perigosas. Correto.
"Her actual favorite is... ?" Correct. Weekend at Bernie's.
"O favorito dela é...?" Correto. Fim de semana na casa do Bernie.
"Monica categorizes her towels. How many categories are there?"
"A Mônica categoriza suas toalhas. Quantas categorias existem?"
Okay, everyday use. Fancy.
Ok, uso diário. Elegante.
Guest. Fancy guest.
Convidado. Convidado chique.
Two seconds. Uh, 117
Dois segundos. Uh, 117
Eleven. Unbelievable. Eleven is correct.
Onze. Inacreditável. Onze está correto.
Yes! Ha-ha-ha.
Sim! Ha-ha-ha.
"Chandler was how old when he first touched a girl's breast?"
"Quantos anos Chandler tinha quando tocou no seio de uma garota pela primeira vez?"
Fourteen? No, 19.
Quatorze? Não, dezenove.
Thanks, man.
Valeu, cara.
"Joey had an imaginary childhood friend.
"Joey tinha um amigo de infância imaginário.
His name was... ?" Maurice.
O nome dele era...?" Maurice.
"His profession was... ?" Space cowboy!
"A profissão dele era...?" Cowboy espacial!
Correct.
Correto.
"What is Chandler Bing's job?"
"Qual é o trabalho de Chandler Bing?"
Oh.
Oh.
Oh, gosh.
Ah, meu Deus.
Ten seconds. You need this or you lose.
Dez segundos. Você precisa disso ou perde.
It has something to do with transponding.
Tem algo a ver com transponderação.
Oh! Oh! He's a transponster.
Oh! Oh! Ele é um transponster.
That's not even a word!
Isso nem é uma palavra!
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Oh, my God. No!
Meu Deus. Não!
Whoo!
Uau!
You know what? You are mean boys who are just being mean.
Sabe de uma coisa? Vocês são uns meninos malvados que só estão sendo malvados.
Hey, don't get mad at us. No one forced you to raise the stakes.
Ei, não fique bravo com a gente. Ninguém te forçou a aumentar a aposta.
That is not true. She did. She forced me.
Isso não é verdade. Ela fez. Ela me forçou.
We'd still be here if you hadn't got the question wrong.
Ainda estaríamos aqui se você não tivesse errado a pergunta.
Well, it was a stupid, unfair question!
Bem, foi uma pergunta estúpida e injusta!
Don't blame the questions!
Não culpe as perguntas!
Would you all stop yelling in our apartment?
Vocês poderiam parar de gritar no nosso apartamento?
You are ruining moving day for us.
Você está estragando o nosso dia de mudança.
Chandler!
Chandler!
Chandler, I saw what you were doing through the window.
Chandler, eu vi o que você estava fazendo pela janela.
I saw what you were doing to my sister. Now, get out here!
Eu vi o que você estava fazendo com a minha irmã. Agora, saia daqui!
Well, listen, we had a good run.
Bom, escute, nós tivemos uma boa jornada.
You know? What was it? Four, five months?
Sabe? Quantos meses foram? Quatro, cinco meses?
That's more than most people have in a lifetime.
Isso é mais do que a maioria das pessoas tem em toda a vida.
So goodbye, take care, bye-bye then.
Então adeus, cuide-se, tchau então.
Hey, Ross. What's up, bro?
E aí, Ross. E aí, mano?
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
Hey, what's going on?
Ei, o que está acontecendo?
Well, I think, I think Ross knows about me and Monica.
Bem, eu acho, eu acho que Ross sabe sobre mim e Monica.
Dude, he's right there.
Cara, ele está bem ali.
I thought you were my best friend. This is my sister.
Achei que você fosse minha melhor amiga. Esta é minha irmã.
My best friend and my sister. I cannot believe this.
Minha melhor amiga e minha irmã. Não acredito nisso.
We're not just messing around. I love her.
Não estamos só brincando. Eu a amo.
Okay? I'm in love with her.
Certo? Estou apaixonado por ela.
I'm so sorry that you had to find out this way.
Sinto muito que você tenha descoberto isso dessa maneira.
I'm sorry, but it's true. I love him too.
Desculpe, mas é verdade. Eu também o amo.
My best friend and my sister.
Minha melhor amiga e minha irmã.
I cannot believe this.
Não posso acreditar nisso.
This is the last box of your clothes.
Esta é a última caixa de suas roupas.
I'm just gonna label it "What were you thinking?"
Vou apenas rotular como "O que você estava pensando?"
Funny, I was just gonna go across the hall and write that on Chandler.
Engraçado, eu ia atravessar o corredor e escrever isso no Chandler.
Okay, you guys, I don't mean to make things worse, but...
Certo, pessoal, não quero piorar as coisas, mas...
I don't wanna live with Rachel anymore.
Não quero mais viver com Rachel.
What? You're just so mean to each other.
O quê? Vocês são tão maus um com o outro.
And I don't wanna end up like that with Rachel. I still like you.
E eu não quero acabar assim com a Rachel. Eu ainda gosto de você.
Well, Phoebe, that's fine because I'm not moving.
Bom, Phoebe, tudo bem, porque eu não vou me mudar.
Whoa, whoa, whoa. Phoebe, you gotta take her.
Uau, uau, uau. Phoebe, você tem que levá-la.
I know I said some bad stuff...
Eu sei que disse algumas coisas ruins...
but Rachel does have some qualities that make her a good roommate.
mas Rachel tem algumas qualidades que fazem dela uma boa colega de quarto.
She gets tons of catalogs...
Ela recebe toneladas de catálogos...
and, um, she'll fold down the pages of the things she thinks I'd like.
e, hum, ela dobrará as páginas das coisas que ela acha que eu gostaria.
What else? Uh...
O que mais? É...
When I take a shower...
Quando tomo banho...
she leaves me little notes on the mirror.
ela me deixa pequenos bilhetes no espelho.
Yeah, I do. I do do that.
Sim, eu faço. Eu faço isso.
That's nice. I like having things to read in the bathroom.
Que legal. Gosto de ter coisas para ler no banheiro.
When I fall asleep on the couch after reading...
Quando adormeço no sofá depois de ler...
she covers me over with a blanket.
ela me cobre com um cobertor.
Well, you know, I don't want you to be cold.
Bom, você sabe, eu não quero que você sinta frio.
And when I told her I was gonna move in with Chandler...
E quando eu disse a ela que iria morar com Chandler...
she was really supportive.
ela me apoiou muito.
You were so great.
Você foi tão incrível.
You made it so easy.
Você tornou tudo tão fácil.
And now you have to leave.
E agora você tem que ir embora.
And I have to live with a boy!
E eu tenho que viver com um menino!
Hey.
Ei.
She really left. I know.
Ela realmente foi embora. Eu sei.
Thank you. No problem, roomie.
Obrigada. Sem problemas, colega de quarto.
Can I ask you a question? Sure.
Posso te fazer uma pergunta? Claro.
What the hell is that dog doing here?
Que diabos esse cachorro está fazendo aqui?
A little toast here. Ding, ding, ding. Mm.
Um brindezinho aqui. Ding, ding, ding. Hum.
This isn't exactly the kind of Thanksgiving you planned...
Este não é exatamente o tipo de Ação de Graças que você planejou...
but for me this has been really great, you know?
mas para mim isso tem sido realmente ótimo, sabe?
I think because it didn't involve divorce...
Acho que porque não envolveu divórcio...
or projectile vomiting.
ou vômito em jato.
I was just thinking, if you'd gone to Vail...
Eu estava pensando, se você tivesse ido para Vail...
or if you guys had been with your family, or if you didn't have...
ou se vocês estivessem com sua família, ou se vocês não tivessem...
Syphilis and stuff...
Sífilis e outras coisas...
we wouldn't be all together, you know?
não estaríamos todos juntos, sabia?
So I guess what I'm trying to say...
Então acho que o que estou tentando dizer...
Is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.
É que estou muito agradecido porque todos os seus Dias de Ação de Graças foram uma droga.
That's so sweet.
Isso é tão fofo.
Thank you.
Obrigado.
Mm.
Milímetros.
And hey, here's to a lousy Christmas.
E ei, um brinde a um Natal horrível.
And a crappy New Year.
E um péssimo Ano Novo.
Hear, hear.
Ouça, ouça.
You can't move. You just... You just can't.
Você não consegue se mexer. Você simplesmente... Você simplesmente não consegue.
Rachel's right. This is where you guys belong.
A Rachel tem razão. É aqui que vocês pertencem.
You don't wanna live in Westchester. That's the worst of the Chesters.
Você não quer morar em Westchester. É o pior lugar de Chester.
You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here...
Sabe, às vezes quando estou sozinho no meu apartamento, olho para cá...
and you guys are just having dinner...
e vocês estão apenas jantando...
or watching TV or something...
ou assistindo TV ou algo assim...
but it makes me feel better.
mas isso me faz sentir melhor.
And now when I look over, who am I gonna see?
E agora, quando eu olhar, quem eu vou ver?
The Gottliebs? The Yangs?
Os Gottliebs? Os Yangs?
They don't make me feel so good.
Elas não me fazem sentir muito bem.
Yeah. So don't move, okay? Just stay here...
É. Então não se mexa, tá? Só fique aqui...
and maybe close your blinds at night. Hey.
E talvez fechar as persianas à noite. Ei.
Hello?
Olá?
It's Nancy. They responded to our offer.
É a Nancy. Eles responderam à nossa oferta.
And?
E?
Yeah...
Sim...
Okay. Thanks.
Certo. Obrigado.
They passed.
Eles passaram.
They said they won't go a penny under the asking price.
Eles disseram que não vão baixar um centavo o preço pedido.
We can't afford that. I know.
Não podemos nos dar ao luxo disso. Eu sei.
Well, there you go.
Pois bem, aí está.
I'm really sorry, you guys.
Sinto muito mesmo, pessoal.
Yeah, I'm sorry too. I'm even more sorry that phone call didn't come...
Sim, eu também sinto muito. Sinto ainda mais que aquele telefonema não tenha chegado...
before I told you about looking through the window.
antes de eu te contar sobre olhar pela janela.
Yeah. Well, we're gonna let you be alone.
Sim. Bem, vamos deixar você sozinho.
You gonna be okay? Yeah, we'll be okay.
Você vai ficar bem? Sim, vamos ficar bem.
Love you guys.
Amo vocês.
You know, I'm really sorry I wasn't more supportive before.
Sabe, sinto muito por não ter lhe dado mais apoio antes.
That's okay. We understand.
Tudo bem. Nós entendemos.
Yeah, and about this Nancy...
Sim, e sobre esta Nancy...
If you're not sleeping with her, should 17?
Se você não está dormindo com ela, deveria dormir com 17?
I know there'll be other houses, but I just, uh...
Eu sei que haverá outras casas, mas eu só, uh...
I loved that one so much. Yeah.
Eu adorei muito essa. É.
Well, it's a good thing we got it then.
Bem, ainda bem que conseguimos.
What? We got the house.
O quê? Conseguimos a casa.
Oh, my God. I didn't wanna tell you in front of them.
Meu Deus. Eu não queria te contar na frente deles.
We got it? We got the house?
Conseguimos? Conseguimos a casa?
We're getting a house. Oh!
Vamos comprar uma casa. Ah!
Mm.
Milímetros.
We're getting a house. And a baby.
Vamos comprar uma casa. E um bebê.
We're growing up.
Estamos crescendo.
We sure are.
Com certeza que sim.
Who's gonna tell them?
Quem vai contar a eles?
Not it. Not it. Damn it!
Não é isso. Não é isso. Droga!
And, Rachel, this is yours. Aah!
E, Rachel, isso é seu. Aah!
Why? What are these for?
Por quê? Para que servem?
You'll see. All right, everybody open them.
Vocês vão ver. Certo, pessoal, abram.
Oh, wow, this is so beautiful.
Nossa, isso é tão lindo.
Oh, these are the ones I was looking at in the store.
Ah, esses são os que eu estava olhando na loja.
I know. Oh, I love this.
Eu sei. Ah, eu adoro isso.
A meatball sub.
Um sanduíche de almôndegas.
Thanks.
Obrigado.
Seriously, guys, what's going on? What are these for?
Sério, gente, o que está acontecendo? Para que servem essas coisas?
Well, I didn't know how to tell you before...
Bom, eu não sabia como te contar antes...
but we got the house. Enjoy.
mas conseguimos a casa. Aproveite.
What did they say?
O que eles disseram?
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda