
Hey. Yeah. Yeah, okay. Sure.
Oi. Sim. Sim, ok. Claro.
Look, can we talk about what happened here last night?
Olha, podemos conversar sobre o que aconteceu aqui ontem à noite?
Sure. Just give me a second to get all huffy and weird like you.
Claro. Só me dá um segundo para ficar toda ofendida e estranha como você.
You believe that whoever did something last night did what they did or didn't do?
Você acredita que quem quer que tenha feito algo ontem à noite fez o que fez ou não fez?
Okay, you really don't know what I'm talking about?
Tá, você realmente não sabe do que eu estou falando?
No. Okay. Last night, after the party...
Não. Ok. Ontem à noite, depois da festa...
I saw Rachel kissing that jerk from her office out on your balcony.
Eu vi a Rachel beijando aquele idiota do escritório dela na sua varanda.
Our balcony? Seriously?
Nossa varanda? Sério?
That's so funny. I told Monica we should put lights on our balcony...
Que engraçado. Eu disse pra Monica que deveríamos colocar luzes na nossa varanda...
and she said, "No, no. It's too cold. Nobody will go out there." And I said:
e ela disse: "Não, não. Está muito frio. Ninguém vai lá fora." E eu disse:
"Maybe if we put some lights out there they will."
"Talvez se colocarmos algumas luzes lá, eles vão."
Right, that's what I came over to talk about. I saw Rachel kissing some guy...
Certo, é sobre isso que eu vim falar. Eu vi a Rachel beijando um cara...
on your balcony, even though there were no lights!
na sua varanda, mesmo sem ter luzes!
So are you gonna talk to her?
Então você vai falar com ela?
Why? Why should 1?7 I mean, if she wants to move on, that's fine.
Por quê? Por que eu deveria? Quer dizer, se ela quer seguir em frente, tudo bem.
You know when "that's fine" sounds true? When someone yells it and spits.
Sabe quando "tudo bem" soa verdadeiro? Quando alguém grita e cospe.
No, I'm serious. I mean, if she wants to date people, fine. I don't care.
Não, é sério. Quer dizer, se ela quer namorar pessoas, ótimo. Eu não me importo.
But at least she could have told me.
Mas pelo menos ela poderia ter me contado.
You know, I've been putting my life on hold and concentrating on Emma.
Sabe, eu tenho colocado minha vida em espera e me concentrado na Emma.
But if she wants to go out there kissing guys she barely knows, then so will I.
Mas se ela quer sair por aí beijando caras que mal conhece, então eu também vou.
Very funny! Ross is gay! Ha, ha.
Muito engraçado! Ross é gay! Ha, ha.
No, no. Good, so you're moving on.
Não, não. Bom, então você está seguindo em frente.
Do you have any idea where you're moving on to?
Você tem alguma ideia para onde está seguindo em frente?
I've got plenty of opportunities.
Tenho muitas oportunidades.
Just now, there was some woman at the coffeehouse smiled at me.
Agora mesmo, uma mulher na cafeteria sorriu para mim.
And then the other day on the subway, a woman "accidentally” sat on my hand.
E outro dia no metrô, uma mulher "acidentalmente" sentou na minha mão.
Dude, don't rub my face in your crazy single life.
Cara, não esfrega na minha cara sua vida de solteiro louca.
And there's an anthropologist at school...
E tem uma antropóloga na escola...
who totally came on to me during the interdepartmental potluck dinner.
que deu em cima de mim no jantar de confraternização interdepartamental.
Why did I get married?
Por que eu me casei?
Hey, let me ask you guys something.
Ei, deixa eu perguntar uma coisa pra vocês.
I'm having new headshots taken tomorrow.
Vou tirar novas fotos para o portfólio amanhã.
The photographer said she thinks I should have my eyebrows waxed.
A fotógrafa disse que acha que eu deveria depilar as sobrancelhas.
Is that weird for a guy?
É estranho para um cara?
Well, it depends. On?
Bem, depende. De quê?
On how far along he is in the sex-change process.
De quão avançado ele está no processo de mudança de sexo.
No, I totally disagree. I think it's fine for a guy to do something like that.
Não, eu discordo totalmente. Acho que não tem problema um cara fazer algo assim.
Especially an actor.
Principalmente um ator.
I mean, not that you need to. Your eyebrows are...
Quer dizer, não que você precise. Suas sobrancelhas são...
Stop it, you guys. Stop staring, you're freaking me out.
Parem com isso, vocês. Parem de me encarar, estão me assustando.
Your knuckles are kind of hairy too.
Seus nós dos dedos também são meio peludos.
Oh, man, now I have to get those done too?
Ah, meu Deus, agora tenho que fazer isso também?
Wow, talk about high maintenance. You dye your hair.
Nossa, que exigência. Você pinta o cabelo.
I'm a woman. Double standards!
Eu sou mulher. Padrões duplos!
Before I forget, are you coming to Mike's piano bar tonight?
Antes que eu esqueça, você vem ao piano bar do Mike hoje à noite?
Only if I don't have to get up and sing. But everybody sings. It's so fun.
Só se eu não tiver que levantar para cantar. Mas todo mundo canta. É tão divertido.
Last time, this adorable old man got up there, forgot all the words, flipped out...
Da última vez, um velhinho adorável subiu, esqueceu todas as palavras, surtou...
and everyone booed him off the stage. It was so funny.
e todo mundo o vaiou para fora do palco. Foi tão engraçado.
Look, I'm not good at singing.
Olha, eu não sou bom em cantar.
Oh, what's the matter? You scared? You afraid I'm a better singer?
Ah, qual é o problema? Você está com medo? Você teme que eu seja uma cantora melhor?
You afraid I'm gonna beat you at singing?
Você teme que eu vá te vencer no canto?
Nope. Nope. It's not working on me.
Não. Não. Não está funcionando comigo.
Wow, I must be growing up.
Uau, devo estar crescendo.
Okay, fine. Just please come and support Mike. You don't have to sing.
Ok, tudo bem. Só venha e apoie o Mike. Você não precisa cantar.
So I don't have to sing, and I can just sit there and pass judgment on others?
Então não preciso cantar, e posso só sentar e julgar os outros?
While drinking. I'm there.
Enquanto bebo. Estou dentro.
Hi, you guys. Listen, I really need your help.
Oi, pessoal. Escutem, eu realmente preciso da ajuda de vocês.
I think I did something really stupid.
Acho que fiz algo muito estúpido.
Well, yes, Rachel, but you got something so beautiful out of it.
Bem, sim, Rachel, mas você tirou algo tão lindo disso.
No, not that. I kissed Gavin last night.
Não, não isso. Eu beijei o Gavin ontem à noite.
My God. You kissed him?
Meu Deus. Você beijou ele?
Yeah, it was after the party, we were on the balcony...
Sim, foi depois da festa, estávamos na varanda...
Wait, wait, wait. I was at home the whole time. How did I miss that?
Espera, espera, espera. Eu estava em casa o tempo todo. Como eu perdi isso?
Well, it was the end of the party. You were probably ironing wrapping paper.
Bem, era o fim da festa. Você provavelmente estava passando papel de presente.
Oh, yeah.
Ah, sim.
So how did you end up kissing?
Então como vocês acabaram se beijando?
We were all alone and he was being really nice...
Estávamos sozinhos e ele estava sendo muito legal...
and he gave me this scarf. I thought you hated him.
e ele me deu esse cachecol. Achei que você o odiava.
Well, there is a thin line between love and hate...
Bem, existe uma linha tênue entre amor e ódio...
and it turns out that line is a scarf.
e acontece que essa linha é um cachecol.
Are you thinking of starting something up with this guy?
Você está pensando em começar algo com esse cara?
I don't know. It's so complicated. I work with this guy.
Eu não sei. É tão complicado. Eu trabalho com esse cara.
I have the baby, and I have Ross. I don't know what to do.
Eu tenho o bebê, e eu tenho o Ross. Não sei o que fazer.
And I have to be at the office and see Gavin in 10 minutes.
E tenho que estar no escritório e ver o Gavin em 10 minutos.
Sounds like you need to think about what you want and talk to Gavin.
Parece que você precisa pensar no que quer e falar com o Gavin.
And you definitely should talk to Ross. Or...
E você definitivamente deveria falar com o Ross. Ou...
could call in sick and not deal with it at all.
poderia ligar para o trabalho e dizer que está doente e não lidar com isso.
Wow! Five months maternity leave, you're back for four days...
Uau! Cinco meses de licença-maternidade, você volta por quatro dias...
kiss a co-worker and call in sick. They are lucky to have you.
beija um colega de trabalho e liga dizendo que está doente. Eles têm sorte de ter você.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
I'm here for my eyebrow appointment. Name?
Eu vim para o meu horário de sobrancelha. Nome?
Chandler Bing.
Chandler Bing.
Okay, very good.
Ok, muito bom.
Have a seat right here, Mr. Bing, and Sonya will be right with you.
Sente-se bem aqui, Sr. Bing, e Sonya já vem.
Okay. Thanks. Mm-hm.
Ok. Obrigado. Hum-hum.
Ooh. Ooh, ooh, ooh.
Oh. Oh, oh, oh.
Uh-oh.
Oh-oh.
I touched the stuff.
Eu toquei na coisa.
I'll take care of it.
Eu cuido disso.
Thanks.
Obrigado.
So do you... ? Do you get a lot of guys in here?
Então você...? Você recebe muitos caras aqui?
Oh, absolutely. Oh, good.
Ah, com certeza. Ah, bom.
You looking to meet somebody? All right, let's just do this.
Procurando alguém? Certo, vamos fazer isso.
Okay, we'll get to the wax in a minute.
Ok, chegaremos à cera em um minuto.
First, I want to tweeze some of the strays, okay?
Primeiro, quero pinçar alguns dos fios perdidos, ok?
Now, this may sting just a little bit. have an extremely high threshold...
Agora, isso pode doer só um pouquinho. tenho um limite extremamente alto...
Holy Mother of God! Oh, my face! My face!
Santa Mãe de Deus! Oh, meu rosto! Meu rosto!
I'm all right. I'm all right. I'm all right.
Estou bem. Estou bem. Estou bem.
It's just a bit of shock, that's all.
É só um pouco de choque, é tudo.
But I'll be fine. You can go again. Okay.
Mas eu vou ficar bem. Você pode ir de novo. Ok.
Sorry.
Desculpa.
Damn it, woman!
Droga, mulher!
Ow, ow! Oh!
Ai, ai! Oh!
Okay.
Ok.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
It's the most eligible man in New York. How's the moving on going?
É o homem mais cobiçado de Nova York. Como está o processo de seguir em frente?
Not well. I went on the subway again and someone did sit on my hand...
Não muito bem. Fui ao metrô de novo e alguém sentou na minha mão...
but that person was neither female nor wearing pants.
mas essa pessoa não era mulher nem usava calças.
Maybe you're going about this the wrong way. I mean, think about it:
Talvez você esteja abordando isso da maneira errada. Quer dizer, pense bem:
Single white male, divorced three times, two illegitimate children.
Homem branco solteiro, divorciado três vezes, dois filhos ilegítimos.
The personal ad writes itself.
O anúncio pessoal se escreve sozinho.
You know, that's funny. Yeah. So do you think you'll ever work again?
Sabe, que engraçado. Sim. Então você acha que vai trabalhar de novo?
What are you doing? You know I can only dish it out.
O que você está fazendo? Você sabe que eu só consigo dar.
I can't believe Rachel just moved on and didn't say anything to me.
Não acredito que a Rachel simplesmente seguiu em frente e não me disse nada.
Maybe she didn't move on.
Talvez ela não tenha seguido em frente.
Maybe that kiss was just an impulsive, one-time birthday thing.
Talvez aquele beijo tenha sido apenas algo impulsivo e único de aniversário.
No, a month ago, she gave her number to some guy in a bar.
Não, há um mês, ela deu o número dela para um cara em um bar.
Did she go out with him? No. When he called...
Ela saiu com ele? Não. Quando ele ligou...
threw the message away.
jogou a mensagem fora.
Ah, the highroad.
Ah, a atitude nobre.
All right, you know what? Enough. Enough talking. I have to get moving.
Tudo bem, sabe de uma coisa? Chega. Chega de conversa. Tenho que ir.
Hey, check out those two blonds over there. Hey, come with me.
Ei, olhe aquelas duas loiras ali. Ei, venha comigo.
Are you trying to get everybody divorced?
Você está tentando fazer todo mundo se divorciar?
You don't have to do anything. It'll just be easier if it's two of us.
Você não precisa fazer nada. Será mais fácil se formos nós dois.
Like college, remember? First, you break the ice with some kind of a joke...
Como na faculdade, lembra? Primeiro, você quebra o gelo com alguma piada...
So they know you're the funny one. I swoop in with interesting conversation...
Assim elas sabem que você é o engraçado. Eu entro com uma conversa interessante...
So they'll see that I'm the brilliant, brooding sexy one.
Assim elas verão que eu sou o brilhante, o melancólico e sexy.
I thought I got to make the jokes.
Eu pensei que eu faria as piadas.
Don't you have to be at work? Oh, come on.
Você não tem que estar no trabalho? Ah, qual é.
Hello. Hi, my name's Chandler. This is my friend Ross right here.
Olá. Oi, meu nome é Chandler. Este é meu amigo Ross aqui.
We were wondering...
Estávamos nos perguntando...
if you're up for it, we only need six more people for a human pyramid.
se vocês toparem, só precisamos de mais seis pessoas para uma pirâmide humana.
Swoop. Swoop.
Chego. Chego.
Uh... So, um...
Uh... Então, hum...
Hey, I notice you're reading the paper.
Ei, notei que você está lendo o jornal.
Another flood in Europe, huh?
Outra enchente na Europa, hein?
Um, here's a question:
Hum, aqui vai uma pergunta:
Would you rather drown or be burned alive?
Você prefere morrer afogado ou ser queimado vivo?
I'm sorry, we're just leaving. Okay.
Sinto muito, estamos de saída. Ok.
We still got it.
Ainda temos o jeito.
Who is it? Gavin. I brought you some soup.
Quem é? Gavin. Eu te trouxe sopa.
Why? Uh, I heard your were sick.
Por quê? Ah, ouvi dizer que você estava doente.
Oh, right! Hold on, let me just clean up in here a little bit.
Ah, certo! Espera, deixa eu arrumar um pouco aqui dentro.
Hello, Gavin.
Olá, Gavin.
I missed you at work. How you feeling?
Senti sua falta no trabalho. Como você está se sentindo?
I'm not gonna lie to you, I'm pretty sick.
Não vou mentir, estou bem doente.
Oh, good. Because I was having a totally paranoid moment...
Ah, bom. Porque eu estava tendo um momento totalmente paranoico...
where I thought you called in sick to avoid me.
onde achei que você tinha ligado dizendo que estava doente para me evitar.
Oh, no, no, no.
Oh, não, não, não.
So I had fun last night.
Então eu me diverti ontem à noite.
So did II.
Eu também.
Exactly how contagious is this thing you have?
Exatamente o quão contagiosa é essa coisa que você tem?
Is it a cold from standing on the balcony, or did a monkey bite you?
É um resfriado por ter ficado na varanda, ou um macaco te mordeu?
It's just a cold. Do you have a fever?
É só um resfriado. Você tem febre?
Let me see.
Deixa eu ver.
Um...
Hum...
What? What is it? What's the matter?
O quê? O que é isso? Qual é o problema?
What's Ross doing to you in that picture?
O que o Ross está fazendo com você nessa foto?
Oh, he's dusting me with a fossil brush.
Ah, ele está me espanando com uma escova de fósseis.
He thought it would be funny.
Ele achou que seria engraçado.
Right. Right. Yeah.
Certo. Certo. Sim.
Ross. Yeah.
Ross. Sim.
What's the deal with you guys? I don't wanna get in the middle of anything.
Qual é a de vocês? Não quero me meter em nada.
Oh, you're not getting in the middle of anything. Don't worry about Ross.
Ah, você não está se metendo em nada. Não se preocupe com o Ross.
Hide! That's Ross! Hide!
Esconda-se! É o Ross! Esconda-se!
Hide! Hide! Yeah, but you said not to worry...
Esconda-se! Esconda-se! Sim, mas você disse para não me preocupar...
I lied and I'm not sick either! Just stay behind the curtain!
Eu menti e também não estou doente! Fique atrás da cortina!
Hi. Oh, Molly. You're not Ross.
Oi. Oh, Molly. Você não é o Ross.
No. I'm here to take Emma to your mother's, remember?
Não. Estou aqui para levar a Emma para a casa da sua mãe, lembra?
Right. Yes, yes.
Certo. Sim, sim.
Don't panic. What?
Não entre em pânico. O quê?
There is a man behind your curtain.
Tem um homem atrás da sua cortina.
I have Mace in my purse. No, that's okay! No, no, no.
Tenho gás pimenta na minha bolsa. Não, está tudo bem! Não, não, não.
This is my business associate Gavin being silly. Come out from behind there.
Este é meu sócio Gavin sendo bobo. Saia daí de trás.
Hi. Gavin. Pleased to meet you.
Oi. Gavin. Prazer em conhecê-la.
It was my idea to stand there.
Foi minha ideia ficar ali.
Hello. I'll just go get Emma. Okay.
Olá. Vou buscar a Emma. Ok.
So...
Então...
why did I have to hide? I thought it was Ross.
por que tive que me esconder? Achei que fosse o Ross.
I thought there was nothing going on between you.
Achei que não havia nada entre vocês.
There isn't. There totally isn't.
Não há. Não há absolutamente nada.
You hear keys in the hall and you jump like a bronco coming out of the chute.
Você ouve chaves no corredor e pula como um potro saindo da porteira.
I used to be a rodeo clown.
Eu era palhaço de rodeio.
Um, all right, look, Gavin...
Hum, tudo bem, olha, Gavin...
I guess I felt guilty that you were here...
Acho que me senti culpada por você estar aqui...
which I shouldn't.
o que eu não deveria.
You know, Ross and I are not in a relationship...
Sabe, eu e o Ross não estamos em um relacionamento...
but he is the father of my child. And, you know...
mas ele é o pai da minha filha. E, sabe...
we do live together. And plus, there's just so much history, you know?
nós moramos juntos. E, além disso, há tanta história, sabe?
It's just, I don't know.
É que, eu não sei.
I'm sorry. I'm just all over the place. It's okay.
Desculpa. Estou toda confusa. Tudo bem.
It's probably not my place, but can I give you a piece of advice?
Provavelmente não é meu lugar, mas posso te dar um conselho?
Yes. You should talk to Ross about all this.
Sim. Você deveria conversar com o Ross sobre tudo isso.
People keep saying that.
As pessoas continuam dizendo isso.
Oh, I'm sorry, Gavin.
Ah, sinto muito, Gavin.
Don't be.
Não sinta.
It's just bad timing.
É apenas um mau momento.
So seriously, rodeo clown?
Então, sério, palhaço de rodeio?
One of the best, ma'am. One of the best.
Um dos melhores, senhora. Um dos melhores.
No time for losers
Sem tempo para perdedores
'Cause we are the champions
Porque nós somos os campeões
Of the world
Do mundo
Oh, she's my girlfriend. That's not just how we do it here.
Ah, ela é minha namorada. Não é assim que fazemos aqui.
I'm gonna take a little break, and when we come back...
Vou dar uma pequena pausa, e quando voltarmos...
we've got Kenneth singing "I Touch Myself."
teremos Kenneth cantando "I Touch Myself."
I'm not here to judge.
Não estou aqui para julgar.
You have got to sing. No, I told you I can't.
Você tem que cantar. Não, eu te disse que não consigo.
But you would have so much fun. And you have a really nice voice.
Mas você se divertiria tanto. E você tem uma voz muito bonita.
When have you heard me sing? All the time, when you're cooking.
Quando você me ouviu cantar? O tempo todo, quando você está cozinhando.
What? Yeah, you're always singing:
O quê? Sim, você está sempre cantando:
"Yummy, yummy, yummy, I've got love in my tummy."
"Gostoso, gostoso, gostoso, tenho amor na minha barriga."
Yeah, I do rock that one.
É, eu arraso nessa.
Isn't there just a little part of you that wants to get up there?
Não tem nem um pedacinho de você que queira subir lá?
Just a little. But, God, it's so scary.
Só um pouquinho. Mas, Deus, é tão assustador.
I don't even know what I would sing.
Eu nem sei o que cantaria.
Well, I've got a book around... "Delta Dawn."
Bem, eu tenho um livro por aqui... "Delta Dawn."
Hi. I couldn't help but notice, but that's an unusual necklace.
Oi. Não pude deixar de notar, mas esse é um colar incomum.
You already hit on me an hour ago.
Você já deu em cima de mim há uma hora.
Right. So that's a firm no?
Certo. Então é um não definitivo?
I don't believe this. I just keep striking out.
Não acredito nisso. Eu só continuo perdendo.
I don't get it either.
Eu também não entendo.
I mean, you're obviously desperate.
Quer dizer, você obviamente está desesperado.
You're asking women how they wanna be killed.
Você está perguntando às mulheres como elas querem ser mortas.
This is great. Rachel's gonna keep kissing guys...
Isso é ótimo. A Rachel vai continuar beijando caras...
until she finds the one she wants, and I'm gonna die alone.
até ela encontrar quem ela quer, e eu vou morrer sozinho.
By drowning or... ?
Afogado ou...?
Why would he break up with me? I don't know, sweetie.
Por que ele terminaria comigo? Eu não sei, querida.
All I ever wanted was to just love him and have him love me back.
Tudo o que eu sempre quis foi apenas amá-lo e ter o amor dele de volta.
I mean, am I so unlovable?
Quer dizer, eu sou tão indesculpável?
Wow. I know.
Uau. Eu sei.
All right. That was Kenneth with his...
Tudo bem. Esse foi Kenneth com sua...
much too literal rendition of "I Touch Myself."
interpretação muito literal de "I Touch Myself."
Coming up next, we've got Monica singing "Delta Dawn."
Em seguida, teremos Monica cantando "Delta Dawn."
Wait. I can't sing in front of all these people.
Espera. Não consigo cantar na frente de toda essa gente.
Just pretend they're not even here. It's okay.
Apenas finja que eles nem estão aqui. Está tudo bem.
Once that spotlight hits you, it's so bright, you won't see anyone anyway.
Quando o holofote te atingir, é tão brilhante que você não verá ninguém de qualquer forma.
Hi, I'm Monica. And I'm going to be singing "Delta Dawn."
Oi, eu sou a Monica. E vou cantar "Delta Dawn."
Delta Dawn What's that flower you have on?
Delta Dawn Que flor você tem?
Could it be a faded rose From days gone by?
Poderia ser uma rosa desbotada De dias passados?
Can you totally see through her shirt? Like an x-ray.
Dá para ver a camisa dela? Tipo um raio-x.
Bad day not to wear a bra.
Dia ruim para não usar sutiã.
Take me to that mansion in the sky
Leve-me para aquela mansão no céu
Hey.
Ei.
I need your help.
Preciso da sua ajuda.
Wow, it seems serious.
Uau, parece sério.
What seems to be the problem, Ashley Judd?
Qual parece ser o problema, Ashley Judd?
I'm getting new headshots taken. So I went to get my eyebrows shaped.
Estou tirando novas fotos para o portfólio. Então fui modelar minhas sobrancelhas.
I'm sorry. Moment to make fun of that, please.
Desculpa. Um momento para zombar disso, por favor.
I may be a sissy, but I'll still pound you into the ground.
Eu posso ser um maricas, mas ainda assim vou te derrubar.
Look, it hurt so bad, I could only let her do one eyebrow, and now...
Olha, doeu tanto, eu só consegui deixar ela fazer uma sobrancelha, e agora...
they don't match!
elas não combinam!
It's like a baby caterpillar chasing its mama.
É como uma lagarta bebê perseguindo a mãe.
You gotta help me out, okay? Look, I have a magic marker.
Você tem que me ajudar, ok? Olha, eu tenho uma caneta permanente.
Fill in the skinny one so I don't look stupid for my pictures.
Preencha a mais fina para eu não parecer estúpido nas fotos.
Okay, first of all, this is green.
Ok, em primeiro lugar, isso é verde.
What the hell am I supposed to do?! I will help you out...
O que diabos eu devo fazer?! Eu vou te ajudar...
but you have to promise you won't tell anyone what I'm about to tell you.
mas você tem que prometer que não vai contar a ninguém o que estou prestes a te contar.
What? What?
O quê? O quê?
Okay.
Ok.
You know how most kids get their allowance from mowing the lawn...
Sabe como a maioria das crianças recebe sua mesada cortando a grama...
or taking out the garbage? Well, I earned mine...
ou tirando o lixo? Bem, eu ganhava a minha...
by plucking the eyebrows of my father and his "business partners."
depilando as sobrancelhas do meu pai e dos seus "parceiros de negócios."
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Yeah, well, I guess you don't need my help, Victor-Victoria.
É, bem, acho que você não precisa da minha ajuda, Victor-Victoria.
No, no, no. I do. I do. I need your help.
Não, não, não. Eu preciso. Eu preciso da sua ajuda.
But, Chandler, I don't know if I can take any more plucking. It hurt so bad.
Mas, Chandler, não sei se consigo aguentar mais depilação. Doeu muito.
Not with my combination of ice cubes, aloe vera and my gentle...
Não com minha combinação de cubos de gelo, aloe vera e meu toque gentil...
self-loathing touch.
de auto-aversão.
Take me to that mansion in the sky
Leve-me para aquela mansão no céu
I'm sorry, the song's over.
Sinto muito, a música acabou.
Did you see me up there? Every little bit of you.
Você me viu lá em cima? Cada pedacinho de você.
I can't believe I sang in front of people and they liked me.
Não acredito que cantei na frente das pessoas e elas gostaram de mim.
Did you hear that guy shouting, "Look at those tips"?
Você ouviu aquele cara gritando: "Olha aquelas gorjetas"?
I mean, did I really help you get a lot of tips?
Quer dizer, eu realmente te ajudei a conseguir muitas gorjetas?
Sure.
Claro.
Mon, not that you didn't sound good... Good?
Mon, não que você não tenha soado bem... Bem?
Didn't you hear them? I was great!
Você não os ouviu? Fui ótima!
Thank you so much for making me do this. That is the best gift ever.
Muito obrigada por me fazer fazer isso. Esse é o melhor presente de todos.
Also a good gift: underwear.
Também um bom presente: roupa íntima.
Thank you so much for letting me do this.
Muito obrigada por me deixar fazer isso.
Public bathrooms freak me out. I can't even pee, let alone do anything else.
Banheiros públicos me apavoram. Não consigo nem fazer xixi, muito menos qualquer outra coisa.
But what's great is, you don't mind talking about it.
Mas o que é ótimo é que você não se importa em falar sobre isso.
It is so amazing that I met you on the same day that Eric broke up with me...
É tão incrível que eu te conheci no mesmo dia em que Eric terminou comigo...
because it's like, you lose a boyfriend, and you get a boyfriend.
porque é tipo, você perde um namorado, e você ganha um namorado.
Uh-huh.
Uh-huh.
No, don't worry. This is not some rebound thing. I am totally over Eric.
Não, não se preocupe. Isso não é coisa de rebote. Eu superei totalmente o Eric.
Phew.
Ufa.
Good choice, Ross.
Boa escolha, Ross.
Oh, hey. Hi. There you are.
Ah, ei. Oi. Aí está você.
I've been looking for you everywhere. Hello. Well, here I am.
Eu estava te procurando em todo lugar. Olá. Bem, aqui estou eu.
My mom is not bringing the baby back until 9:00.
Minha mãe não vai trazer o bebê de volta antes das 21h.
So I was hoping you and I could have a chance to kind of...
Então eu esperava que você e eu tivéssemos a chance de meio que...
Somebody here? Oh, yeah. That's Michelle.
Alguém aqui? Ah, sim. É a Michelle.
Who? Oh, just this woman I've been seeing.
Quem? Ah, é só essa mulher que eu tenho saído.
You've been seeing someone? Yeah, didn't I mention that?
Você tem saído com alguém? Sim, eu não mencionei isso?
I mean, we haven't been going out too long...
Quer dizer, não estamos saindo há muito tempo...
but there's this amazing connection between us.
mas há uma conexão incrível entre nós.
I mean, in fact just before you came in, she called me her boyfriend.
Quer dizer, na verdade, pouco antes de você entrar, ela me chamou de namorado dela.
I thought it was a little too soon, but also, it felt kind of nice.
Achei um pouco cedo demais, mas também, foi meio legal.
What are you taking amoxicillin for?
Para que você está tomando amoxicilina?
How great is this? You're already comfortable enough...
Que ótimo isso? Você já está à vontade o suficiente...
to look through my stuff.
para mexer nas minhas coisas.
I'm sorry, Michelle, this is my roommate, Rachel.
Sinto muito, Michelle, esta é a minha colega de quarto, Rachel.
And I'm also Emma's mother.
E eu também sou a mãe da Emma.
Who's Emma? I told you about my daughter.
Quem é Emma? Eu te falei sobre a minha filha.
This is your daughter?
Esta é sua filha?
I could be your new mommy.
Eu poderia ser sua nova mamãe.
And done.
E pronto.
Oh, my God.
Oh, meu Deus.
I didn't feel a thing. Hey, are you still looking for a job?
Não senti nada. Ei, você ainda está procurando emprego?
Because you could tweeze circles around that sadistic bitch at the salon.
Porque você depilaria com círculos aquela vadia sádica do salão.
Thanks. Wanna see what it looks like? Yeah.
Obrigado. Quer ver como ficou? Sim.
Hey!
Ei!
They totally match. They look great.
Combinam totalmente. Estão ótimas.
They look great. How you doing?
Estão ótimas. Como você está?
Yeah, I think it looks pretty good. I was a little worried I was...
Sim, acho que ficou muito bom. Eu estava um pouco preocupado que estava...
uncovering a birthmark right about there...
descobrindo uma marca de nascença bem ali...
but it turned out to be a little piece of chocolate.
mas acabou sendo um pedacinho de chocolate.
Chandler, thank you so much. No problem.
Chandler, muito obrigado. De nada.
Listen, that was a pretty girlie hour we just spent.
Escuta, passamos uma hora bem feminina agora.
We should do something manly to make up for it.
Deveríamos fazer algo masculino para compensar.
Yeah.
Sim.
Curl my eyelashes. Yeah!
Enrolar meus cílios. Sim!
For my next song, I think I'll sing something a little more upbeat, all right?
Para a minha próxima música, acho que vou cantar algo um pouco mais animado, ok?
Oh, how about the Pointer Sisters' "I'm So Excited"?
Ah, que tal "I'm So Excited" das Pointer Sisters?
And make it bouncy.
E faça-o saltitante.
Well, you can probably take care of that on your end.
Bem, você provavelmente pode cuidar disso por aí.
I'm sorry I'm late. You'll understand when you see Joey.
Desculpe o atraso. Você vai entender quando vir o Joey.
Honey, you're just in time. I'm about to sing another song.
Querida, você chegou na hora certa. Estou prestes a cantar outra música.
Really? In front of all these people? And they love me.
Sério? Na frente de toda essa gente? E eles me amam.
Oh, my God. She gives the people what they want.
Oh, meu Deus. Ela dá ao povo o que eles querem.
All right, watch.
Certo, observe.
Tonight, tonight we're gonna Make it happen
Esta noite, esta noite faremos acontecer
Tonight we'll put all other things aside
Esta noite deixaremos todas as outras coisas de lado
Get in this time And show me some affection
Chegue na hora e me mostre alguma afeição
Are those my wife's nipples?
Aqueles são os mamilos da minha esposa?
Isn't that funny? I didn't see that before. I wouldn't have let her go up again.
Não é engraçado? Eu não tinha visto isso antes. Eu não a teria deixado subir de novo.
I've got to stop this.
Tenho que parar com isso.
Wrap myself around you...
Me enrolar em você...
Yeah!
Sim!
Oh, who cares? They still love me.
Ah, quem se importa? Eles ainda me amam.
You, touching yourself! Out!
Você, se tocando! Fora!
Wow! She does that a lot.
Uau! Ela faz isso muito.
Ross, you didn't tell me you were a doctor.
Ross, você não me disse que era médico.
Wait a minute. You haven't even told her you are a doctor yet?
Espera um minuto. Você ainda nem disse a ela que é médico?
How long have you known her, like an hour?
Há quanto tempo você a conhece, tipo uma hora?
Actually, about an hour and a half.
Na verdade, cerca de uma hora e meia.
I told you it wasn't long, but there's an amazing connection between us.
Eu te disse que não faz muito tempo, mas há uma conexão incrível entre nós.
You feel that too? Oh!
Você sente isso também? Oh!
I thought that that was just me. Are you kidding?
Pensei que era só eu. Você está brincando?
Do you wanna go away this weekend? We'll see.
Você quer viajar neste fim de semana? Veremos.
Ross, what's going on here?
Ross, o que está acontecendo aqui?
Are we just bringing strange women back to the apartment now?
Estamos apenas trazendo mulheres estranhas para o apartamento agora?
I don't know. Are we just kissing guys on balconies?
Não sei. Estamos apenas beijando caras em varandas?
How do you know about that? Through the magic of sight.
Como você sabe disso? Pela magia da visão.
I was here, putting our child to sleep... Emma.
Eu estava aqui, colocando nossa filha para dormir... Emma.
When I looked through the window and saw you Kissing a guy...
Quando olhei pela janela e vi você Beijando um cara...
you've known for what, a week?
que você conhece há, o quê, uma semana?
God, is that what this is all about? You bring her up here to get back at me?
Deus, é disso que se trata tudo isso? Você a traz aqui para se vingar de mim?
No, actually, see, I had to pee because I can't use public bathrooms...
Não, na verdade, veja bem, eu tive que fazer xixi porque não consigo usar banheiros públicos...
because of the doody parasites. Okay, Michelle, it's time to go.
por causa dos parasitas de cocô. Ok, Michelle, é hora de ir.
Well, call me. Okay.
Bem, me ligue. Ok.
Wait, you don't have my phone number.
Espera, você não tem meu número de telefone.
You know what? If it's meant to be, I'll guess it.
Sabe de uma coisa? Se for para ser, eu vou adivinhar.
Bye-bye.
Tchau.
Score.
Ponto.
Did you not like her? Because I was hoping we could come...
Você não gostou dela? Porque eu esperava que pudéssemos vir...
to your kissing parties on the balcony.
para suas festas de beijos na varanda.
I can't believe you are making a big deal about this. It was one kiss!
Não acredito que você está fazendo um drama por causa disso. Foi um beijo!
One guy. One time! Oh, really?
Um cara. Uma vez! Ah, é mesmo?
Yeah. Oh, really?
Sim. Ah, é mesmo?
Oh, yeah.
Ah, sim.
What about the guy from the bar? Who?
E o cara do bar? Quem?
The guy you gave your number to.
O cara para quem você deu seu número.
How do you know about that? Because he called here looking for you.
Como você sabe disso? Porque ele ligou aqui procurando por você.
So don't tell me kissing this guy from work is a one-time thing.
Então não me diga que beijar esse cara do trabalho é algo único.
Because you've been out there in bars and on balconies...
Porque você tem saído em bares e varandas...
for over a month now. And you don't even have the courtesy to tell me.
há mais de um mês. E você nem tem a consideração de me contar.
Why didn't I get that message? What?
Por que eu não recebi essa mensagem? O quê?
From the guy in the bar? Why didn't I get that message?
Do cara do bar? Por que eu não recebi essa mensagem?
Because I folded it up and put it in my pants pocket.
Porque eu a dobrei e coloquei no meu bolso da calça.
Do you--? Do you not look there?
Você...? Você não olha lá?
Ross.
Ross.
I never gave it to you.
Eu nunca te dei.
Why?
Por quê?
I don't know. Oh, God, you know what? I don't...
Eu não sei. Oh, Deus, sabe de uma coisa? Eu não...
Who do you think you are? Who are you to decide...
Quem você pensa que é? Quem é você para decidir...
what messages I should or should not get?!
quais mensagens eu devo ou não devo receber?!
Who am I? I'm the guy who's taking care of our baby...
Quem sou eu? Eu sou o cara que está cuidando do nosso bebê...
while you're at bars meeting guys! I cannot believe you.
enquanto você está em bares encontrando caras! Eu não posso acreditar em você.
I actually came in here hoping to have a mature conversation about us.
Eu realmente vim aqui esperando ter uma conversa madura sobre nós.
But I can't do that with someone who hides my messages...
Mas eu não consigo fazer isso com alguém que esconde minhas mensagens...
and brings crazy women back to my apartment!
e traz mulheres loucas para o meu apartamento!
Hey, none of the sane ones wanted to come back with me!
Ei, nenhuma das sãs queria voltar comigo!
That's not the point, okay? The point is...
Esse não é o ponto, ok? O ponto é...
you are the one who moved on and didn't tell anyone.
você foi quem seguiu em frente e não contou a ninguém.
Oh, God, Ross, this is just so messed up.
Oh, Deus, Ross, isso está tão bagunçado.
What is wrong with us? When people hear about our situation, they ask:
O que há de errado conosco? Quando as pessoas ouvem sobre nossa situação, elas perguntam:
"You live together, but you're not a couple, yet you have a baby?
"Vocês moram juntos, mas não são um casal, e ainda têm um bebê?
Isn't that weird?" And I say, "No. It's not, because it works for us."
Não é estranho?" E eu digo: "Não. Não é, porque funciona para nós."
But you know what? This doesn't work.
Mas sabe de uma coisa? Isso não funciona.
In fact, this is the opposite of working. Clearly.
Na verdade, isso é o oposto de funcionar. Claramente.
And you know...
E sabe...
we said that we would live together as long as this makes sense...
dissemos que viveríamos juntos enquanto isso fizesse sentido...
and maybe this just doesn't make sense anymore.
e talvez isso não faça mais sentido.
Yeah, maybe not.
Sim, talvez não.
So, what do you wanna do?
Então, o que você quer fazer?
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Can Emma and I live here for a while?
Emma e eu podemos morar aqui por um tempo?
God. Uh...
Deus. Uh...
Of course. Thank you.
Claro. Obrigado.
Your eyebrows look weird.
Suas sobrancelhas estão estranhas.
Jeremiah was a bullfrog
Jeremiah era um sapo-touro
Was a good friend of mine
Era um bom amigo meu
Never understood a single word he said
Nunca entendi uma única palavra que ele disse
But I helped him drink his wine
Mas eu o ajudei a beber seu vinho
So you'll just touch yourself for anything, then?
Então você se tocará por qualquer coisa, então?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda