Morning, roomie. Hey!
Bom dia, colega de quarto. Oi!
You remembered to put clothes on this morning.
Você se lembrou de se vestir esta manhã.
Fifth day's the charm. Oh.
O quinto dia é o charme. Ah.
It's so great to be back here. You're making it so easy on me and Emma.
É tão bom estar de volta aqui. Você está facilitando tanto para mim e para a Emma.
It's great having you back. Stay as long as you want.
É ótimo ter você de volta. Fique o tempo que quiser.
And when does she stop crying all night?
E quando ela para de chorar a noite toda?
Hey! You're not naked. Heh.
Ei! Você não está pelado. Heh.
So, hey, Reich, when will we expect to see you tonight?
Então, ei, Reich, quando esperamos ver você hoje à noite?
I'll probably be back around 6. But she's in the bedroom, all ready to go.
Provavelmente estarei de volta por volta das 6. Mas ela está no quarto, pronta para ir.
But she did fall back to sleep, so...
Mas ela voltou a dormir, então...
She's probably exhausted from all that adorable screaming she did last night.
Ela provavelmente está exausta de todos aqueles gritos adoráveis que ela deu ontem à noite.
Bye. Bye.
Bye Bye.
Hey, I hope Emma isn't making it too hard on you.
Ei, espero que a Emma não esteja dificultando muito para você.
No, hey, it's been great.
Não, ei, foi ótimo.
Yeah? Yeah.
Yeah, yeah.
I want you to know that with Rachel staying here...
Quero que você saiba que com Rachel ficando aqui...
all my feelings from before are totally over.
todos os meus sentimentos de antes acabaram completamente.
And even if they weren't...
E mesmo que não fossem...
when you walk in on a woman using a breast pump...
quando você flagra uma mulher usando uma bomba tira-leite...
Yeah, that'll do it. Wow.
Sim, isso serve. Uau.
So how are you?
Então como você está?
I'm okay. Really?
Estou bem. Sério?
Sure. I mean, do I wish me and Rachel living together would have worked out?
Claro. Quer dizer, eu queria que Rachel e eu morássemos juntas tivesse dado certo?
Of course. You know, I'm disappointed, but it's not like it's a divorce.
Claro. Sabe, estou decepcionado, mas não é como se fosse um divórcio.
Well, actually it... It's not a divorce. It is not a divorce!
Bem, na verdade... Não é um divórcio. Não é um divórcio!
Anyway, I think Rachel and I need to get on with our lives.
De qualquer forma, acho que Rachel e eu precisamos seguir com nossas vidas.
Maybe start seeing other people.
Talvez começar a sair com outras pessoas.
Wow. Really?
Uau. Sério?
Sure, why not? In fact, if you know anyone that'd be good for me... ?
Claro, por que não? Aliás, se você conhece alguém que seria bom para mim...?
Sure. I know lots of girls. Yeah? Any names come to mind?
Claro. Conheço muitas garotas. É? Algum nome lhe vem à mente?
Ooh. Names?
Ooh. Nomes?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I was just gonna eat. Want something? What you got?
Eu ia comer. Quer alguma coisa? O que você tem?
Okay, let's see, we got strained peas, strained carrots...
Ok, vamos ver, temos ervilhas coadas, cenouras coadas...
ooh, strained plums. We haven't tried that yet.
Ah, ameixas coadas. Ainda não experimentamos.
Goody!
Que bom!
Thanks. Ha, ha.
Obrigado. Ha, ha.
So how is it living with Rachel again?
Então, como é morar com Rachel novamente?
I mean, apart from the great food? Ha, ha.
Quer dizer, além da comida ótima? Ha, ha.
I'm fine, I'm fine. It's just...
Estou bem, estou bem. É só que...
It's just weird what's happening with her and Ross.
É estranho o que está acontecendo entre ela e Ross.
Yesterday he asked me to fix him up with somebody.
Ontem ele me pediu para lhe apresentar alguém.
Rachel asked me if I knew anyone for her too.
Rachel me perguntou se eu conhecia alguém para ela também.
Why are they doing this? I don't know.
Por que eles estão fazendo isso? Não sei.
They're so perfect for each other. It's crazy.
Eles são tão perfeitos um para o outro. É uma loucura.
You know what's crazy? These jars.
Sabe o que é loucura? Esses potes.
What is there, like, two bites in here?
O que tem aqui, tipo, duas mordidas?
I just wish they'd realize they should be together.
Eu só queria que eles percebessem que deveriam ficar juntos.
When they moved in together, I figured that's where things were headed.
Quando eles foram morar juntos, imaginei que era para lá que as coisas iriam.
They should be a family. They should marry and have more children.
Eles deveriam ser uma família. Deveriam se casar e ter mais filhos.
Yes. And they should name one of their kids Joey.
Sim. E eles deveriam chamar um dos filhos de Joey.
I may not have kids. Someone's gotta carry on the family name.
Posso não ter filhos. Alguém tem que dar continuidade ao nome da família.
You know what? Maybe once they start dating and see what's out there...
Sabe de uma coisa? Talvez quando eles começarem a namorar e verem o que há por aí...
they'll realize how good they are for each other.
eles perceberão o quanto são bons um para o outro.
Yeah, because it is slim pickings.
Sim, porque a escolha é limitada.
I had this date last night. Yuck! Mm.
Tive um encontro ontem à noite. Eca! Hum.
But we should probably keep it down, she's still in the bedroom.
Mas provavelmente deveríamos falar mais baixo, ela ainda está no quarto.
So, what are we gonna do? Are we just gonna set them up with people?
Então, o que vamos fazer? Vamos simplesmente apresentá-los a outras pessoas?
I know, that just pushes them further and further apart.
Eu sei, isso só os afasta cada vez mais.
I know what we can do. We could set Ross and Rachel up on horrible dates...
Eu sei o que podemos fazer. Podemos marcar encontros horríveis para o Ross e a Rachel...
So they'll realize how good they are together.
Então eles perceberão o quão bons são juntos.
Ooh, that's a great plan. Yeah.
Ooh, esse é um ótimo plano. Sim.
You know what the best part of it is? I get to do my plan laugh:
Sabe qual é a melhor parte? Eu consigo fazer o meu plano, rindo:
Okay. Shh, shh. Not so loud. We don't wanna wake up, uh...
Certo. Shh, shh. Não tão alto. Não queremos acordar, uh...
Hi. You guys aren't doing anything tonight, are you?
Olá. Vocês não vão fazer nada hoje à noite, vão?
See, now, why would you assume that? Just because we're married?
Veja bem, por que você presumiria isso? Só porque somos casados?
I mean, I will have you know that we are very hip, happening people.
Quero dizer, você deve saber que somos pessoas muito descoladas e animadas.
Now if you'll excuse me, I have to get back to reading the obituaries.
Agora, se me dão licença, preciso voltar a ler os obituários.
I was just asking because I need someone to watch Emma tonight.
Só perguntei porque preciso de alguém para cuidar da Emma hoje à noite.
Sure we'll do it. What are you up to?
Claro que vamos fazer isso. O que você está fazendo?
Well, Phoebe set me up on a date.
Bom, Phoebe me marcou um encontro.
Oh, my God. Wow.
Meu Deus. Uau.
Why? What's the big deal? 1 figured because you and Ross are...
Por quê? Qual é o problema? Imaginei que fosse porque você e o Ross...
What? Slept together a year and a half ago? Yeah, I'm all set.
O quê? Dormiram juntos há um ano e meio? É, tá tudo certo.
I think it's great you're going on a date. It sounds healthy.
Acho ótimo vocês irem a um encontro. Parece saudável.
I mean, you have needs. Embrace your womanhood.
Quer dizer, você tem necessidades. Abrace sua feminilidade.
You want a job? Turn off Oprah and send out a resume.
Quer um emprego? Desligue a Oprah e envie um currículo.
I'll bring her by around 7, okay? That's perfect.
Vou levá-la por volta das 7, ok? Perfeito.
You guys are gonna have so much fun. She's at such a cute age.
Vocês vão se divertir muito. Ela está numa idade tão fofa.
A couple things. Now that she eats solid food, she poops around the clock.
Algumas coisas. Agora que ela come alimentos sólidos, ela faz cocô o tempo todo.
And watch out for your hair because she likes to grab it.
E cuidado com seu cabelo porque ela gosta de agarrá-lo.
She's also in this phase where if you leave the room, she screams, but, oh...
Ela também está nessa fase em que se você sai da sala, ela grita, mas, ah...
thanks, you guys. Have fun.
Valeu, pessoal. Divirtam-se.
Suddenly I wish I was reading my own name.
De repente, desejei estar lendo meu próprio nome.
Ooh, Joey, hey. I'm so excited. Hey.
Ooh, Joey, oi. Estou tão animado. Oi.
I just set Rachel up with the worst guy. All right. Who is he?
Acabei de apresentar a Rachel para o pior cara. Tudo bem. Quem é ele?
It's this guy I used to massage. By "massage”...
É esse cara que eu costumava massagear. Por "massagem"...
mean hold down so he wouldn't turn over and flash me.
quero dizer, segure firme para que ele não se vire e me mostre.
Okay, okay.
Certo, certo.
Wait till you hear who I got for Ross. Oh, yeah.
Espere até você ouvir quem eu escolhi para o Ross. Ah, sim.
She's this really boring woman. She's a teacher.
Ela é uma mulher muito chata. Ela é professora.
A teacher? She's into history and foreign movies.
Professora? Ela gosta de história e filmes estrangeiros.
Oh, oh. And she loves puzzles. Huh?
Ah, ah. E ela adora quebra-cabeças. Hein?
Come on, who loves puzzles?
Vamos lá, quem gosta de quebra-cabeças?
Well, Ross does.
Bem, Ross sabe.
You're ruining the plan!
Você está estragando o plano!
Joey, you fixed him up with his perfect woman.
Joey, você arranjou para ele a mulher perfeita.
Oh, my God, you're right! Yeah.
Meu Deus, você tem razão! É isso aí.
She even reads for pleasure! Ugh.
Ela até lê por prazer! Argh.
How do you know a woman like that? I'm not allowed to know smart women?
Como você conhece uma mulher assim? Não tenho permissão para conhecer mulheres inteligentes?
Joey? I met her at the library. I went in to pee.
Joey? Eu a conheci na biblioteca. Fui fazer xixi.
So now what do we do? Well, okay.
Então, o que fazemos agora? Tudo bem.
I'll call her and tell her the date's canceled and find him somebody else.
Vou ligar para ela e dizer que o encontro foi cancelado e encontrar outra pessoa para ele.
What if we don't find him somebody else? We'll just tell her the date's off...
E se não encontrarmos outra pessoa para ele? Vamos simplesmente dizer a ela que o encontro está cancelado...
but we don't tell Ross. He goes to the restaurant and gets stood up.
Mas não contamos ao Ross. Ele vai ao restaurante e leva um bolo.
Ooh!
Ah!
Ooh, I hear that's bad.
Ooh, ouvi dizer que isso é ruim.
Ooh, so this is great. Rachel's gonna have a terrible date...
Ah, então isso é ótimo. A Rachel vai ter um encontro terrível...
Ross gets stood up, and then they'll realize how good they have it together.
Ross leva um bolo, e então eles percebem o quão bom é a união deles.
Ah, yes, the plan.
Ah, sim, o plano.
Ho-ho-ho.
Ho-ho-ho.
It's not Santa's plan.
Não é o plano do Papai Noel.
No, it's:
Não, é:
Yeah, you know, it's not that fun. No, I think we killed it.
É, sabe, não é tão divertido assim. Não, acho que arrasamos.
Emma? Emma, look at me.
Emma? Emma, olha para mim.
Well, I think I'll go downstairs for a while.
Bom, acho que vou descer um pouco.
No, no, no. No, no, no. It's okay. It's okay. I didn't go.
Não, não, não. Não, não, não. Está tudo bem. Está tudo bem. Eu não fui.
Don't cry, it's just a bit.
Não chore, é só um pouquinho.
I'm your Uncle Chandler. Funny is all I have!
Eu sou seu tio Chandler. Engraçado é tudo o que eu tenho!
Okay, just so you know, I'm gonna be ovulating from tomorrow until the 6th.
Ok, só para você saber, estarei ovulando de amanhã até o dia 6.
So don't touch yourself for the next 48 hours.
Então não se toque pelas próximas 48 horas.
I don't do that.
Eu não faço isso.
I'll try to stop.
Vou tentar parar.
Wait, did you say until the 6th? Yeah.
Espera, você disse até o dia 6? É.
Today is the 6th.
Hoje é dia 6.
No, it's not. Look.
Não, não é. Olha.
Yes, it's also 2003.
Sim, também estamos em 2003.
Oh, my God. Today's the 6th?
Meu Deus. Hoje é dia 6?
I may be done ovulating!
Talvez eu já tenha terminado de ovular!
I may have also served some very questionable meat at the restaurant.
Também posso ter servido alguma carne muito questionável no restaurante.
Go take the test, see if we're okay. Okay.
Vá fazer o teste, veja se estamos bem. Certo.
Tough crib.
Berço resistente.
Hey, where are all my ovulation sticks? There's only one here.
Ei, cadê todos os meus testes de ovulação? Só tem um aqui.
I might have checked to see if I was ovulating a couple times.
Talvez eu tenha verificado algumas vezes se estava ovulando.
Chandler.
Chandler.
I am not working! There's not much to do around here!
Não estou trabalhando! Não tem muita coisa para fazer por aqui!
Excuse me. Um, Heh.
Com licença. Hum, heh.
Is there a woman waiting at the bar?
Há uma mulher esperando no bar?
Um, someone average height, dark hair? Or perhaps doing a puzzle?
Alguém de altura média, cabelo escuro? Ou talvez fazendo um quebra-cabeça?
Uh, there's a drunk Chinese guy.
Ah, tem um chinês bêbado.
Well, if I'm still here in an hour, buy him a drink on me.
Bom, se eu ainda estiver aqui em uma hora, pague uma bebida para ele por minha conta.
Um, can I get you another glass of wine?
Hum, você quer outra taça de vinho?
I don't know if I should. I don't wanna be drunk when I...
Não sei se devo. Não quero estar bêbado quando...
go home alone tonight.
ir para casa sozinho esta noite.
Got stood up, huh? Eh, it's no big deal. It's just a blind date.
Levou um bolo, né? É, não é nada demais. É só um encontro às cegas.
Are you worried your date came, saw you and left?
Você está preocupado que seu encontro chegou, viu você e foi embora?
No!
Não!
We're okay. I'm still ovulating.
Estamos bem. Ainda estou ovulando.
Oh, good, because as of 4:00 this afternoon, I am not.
Ah, ótimo, porque às 4:00 desta tarde eu não estou mais lá.
So let's do this.
Então vamos fazer isso.
I don't think I can. Oh, come on.
Acho que não consigo. Ah, qual é.
I know you're not 18 anymore, but give it a minute.
Eu sei que você não tem mais 18 anos, mas espere um minuto.
Because of Emma. Oh, my God, Emma.
Por causa da Emma. Meu Deus, Emma.
Oh, sweetie, I forgot you were here.
Ah, querida, esqueci que você estava aqui.
Oh, you're right, we can't do this. We can't leave her alone.
Ah, você tem razão, não podemos fazer isso. Não podemos deixá-la sozinha.
Sorry.
Desculpe.
Unless...
A menos que...
maybe we do it here.
talvez façamos isso aqui.
I mean, how much can she even be aware of at this age?
O que ela consegue perceber nessa idade?
Well, she's aware when we leave a room. She may notice if we start...
Bom, ela percebe quando saímos de um cômodo. Ela pode perceber se começarmos...
canoodling in it.
se aconchegando nele.
"Canoodling"? Well, I can't say "hump" or "screw"...
"Abraçar"? Bem, eu não sei dizer "transar" ou "transar"...
in front of the B-A-B-Y.
na frente do BEBÊ.
I don't know, I guess having sex in front of a baby...
Não sei, acho que fazer sexo na frente de um bebê...
isn't so... Horrifying? Scarring?
Não é tão... Horrível? Cicatrizante?
Something people go to jail for?
Algo pelo qual as pessoas vão para a cadeia?
I guess you're right. You guess?
Acho que você tem razão. Acha mesmo?
At that bed-and-breakfast, we didn't have sex...
Naquela pousada, não fizemos sexo...
because you thought a deer was staring through the window.
porque você pensou que um cervo estava olhando pela janela.
Well, what kind of a sick bastard wants to do it in front of a deer?
Bem, que tipo de doente bastardo quer fazer isso na frente de um veado?
Wow, everything looks so good.
Uau, tudo parece tão bom.
I think I'm gonna have the chicken.
Acho que vou comer o frango.
I just have to say this.
Só preciso dizer isso.
You're really beautiful. Oh. Wow, that's very sweet. Thank you.
Você é realmente linda. Nossa, que fofo. Obrigada.
I'm kind of funny-looking.
Eu tenho uma aparência meio engraçada.
What? Look, I mean, come on...
O quê? Olha, vamos lá...
you're way out of my league. Everybody in here knows it.
Você está fora do meu alcance. Todo mundo aqui sabe disso.
I bet that guy over there is probably saying:
Aposto que aquele cara ali provavelmente está dizendo:
"Ooh, why's she out with him? He must be rich."
"Ooh, por que ela saiu com ele? Ele deve ser rico."
Well, I'm not.
Bom, eu não sou.
What do you think you want to order? I'm real excited about that chicken.
O que você acha que quer pedir? Estou muito animado com esse frango.
I'm not funny, either.
Eu também não sou engraçado.
So if you were thinking, "Well, he's not that good-looking...
Então, se você estava pensando: "Bem, ele não é tão bonito assim...
but maybe we'll have some laughs," that ain't gonna happen.
mas talvez a gente dê umas risadas", isso não vai acontecer.
Well, come on, Steve, let's not rule out nervous laughter. Ha-ha-ha.
Bem, vamos lá, Steve, não vamos descartar a possibilidade de rir de nervoso. Ha-ha-ha.
Hey, now, wait a minute, Phoebe told me...
Ei, espere um minuto, Phoebe me disse...
that you owned your own restaurant. That's impressive.
que você tinha seu próprio restaurante. Isso é impressionante.
I lost it to drugs.
Perdi tudo para as drogas.
I silk-screen T-shirts now.
Agora eu faço serigrafia em camisetas.
Really? What's that like?
Sério? Como é isso?
It's really fulfilling doing something you hate for no money.
É muito gratificante fazer algo que você odeia sem pagar nada.
That's right. I have no money, I'm not funny...
É isso mesmo. Não tenho dinheiro, não sou engraçado...
I live in a studio apartment with two other guys.
Eu moro em um estúdio com outros dois caras.
And I'm pretty sure I'm infertile.
E tenho quase certeza de que sou infértil.
Now, come on. Come on, Steve.
Vamos lá. Vamos lá, Steve.
There must be something that you like about yourself.
Deve haver algo que você gosta em si mesmo.
I do like my hair.
Eu gosto do meu cabelo.
Really?
Realmente?
Hello? Phoebe, it's me!
Alô? Phoebe, sou eu!
I'm going to hunt you down and kill you.
Vou caçar você e matá-lo.
Hey, Reich.
Olá, Reich.
This is the worst date ever! How could you set me up with this creep?
Esse é o pior encontro da minha vida! Como você pôde me arrumar um encontro com esse cara?
You know, you are talking about one of my dear, dear friends.
Sabe, você está falando de um dos meus queridos amigos.
I don't care. This guy is a nightmare.
Não me importa. Esse cara é um pesadelo.
All right, so he gets a little crazy when he's stoned.
Tudo bem, então ele fica um pouco louco quando está chapado.
He's not stoned. Did he go out for a cigarette?
Ele não está chapado. Ele saiu para fumar um cigarro?
Yeah. Four times. My dear, sweet Reich.
Sim. Quatro vezes. Meu querido e doce Reich.
Oh.
Oh.
Well, our plan is working. Rachel's having a miserable time...
Bom, nosso plano está funcionando. Rachel está passando por um momento miserável...
and Ross is just stood up somewhere at a restaurant all alone.
e Ross está abandonado em algum lugar de um restaurante, completamente sozinho.
Great. Pretty soon they'll be back together.
Ótimo. Em breve eles estarão juntos novamente.
By the time anyone's figured out what we've done, we'll be in sunny Mexico.
Quando alguém descobrir o que fizemos, estaremos no ensolarado México.
Oh, wait, that's the end of a different plan.
Ah, espere, esse é o fim de um plano diferente.
Oh, she's asleep. Chandler?
Ah, ela está dormindo. Chandler?
What are you doing? Emma was doing it.
O que você está fazendo? Emma estava fazendo isso.
She's asleep.
Ela está dormindo.
Ooh!
Ah!
She's asleep. That means we can... Yes. But we have to be fast.
Ela está dormindo. Isso significa que podemos... Sim. Mas temos que ser rápidos.
Oh, okay, I'll try.
Ah, tudo bem, vou tentar.
And you can't make any noise. Okay, I'll try.
E você não pode fazer barulho. Ok, vou tentar.
Hello?
Olá?
Emma?
Ema?
Hey! Hi!
Olá! Olá!
How are you? How are you?
Como vai? Como vai?
Where are your babysitters, huh?
Onde estão suas babás, hein?
Why is the bedroom door closed?
Por que a porta do quarto está fechada?
You can't have S-E-X when you're taking care of a B-A-B-I-E.
Você não pode fazer SEXO enquanto estiver cuidando de um BEBÊ.
I've got bad news. The Chinese guy left.
Tenho más notícias. O chinês foi embora.
Eh, if it was meant to be, it's meant to be.
Ah, se era para ser, foi.
Look, you got stood up. Who cares?
Olha, você levou um bolo. Quem se importa?
We're gonna show you a good time. Sit and relax.
Vamos te mostrar um momento agradável. Sente-se e relaxe.
In fact, let me bring you a crab-cake appetizer on the house.
Na verdade, deixe-me trazer um aperitivo de bolinho de caranguejo por conta da casa.
Wow, free crab cakes? Well, that's nice.
Nossa, bolinhos de caranguejo grátis? Que legal.
Although I was hoping to have sex tonight. Heh.
Embora eu estivesse esperando fazer sexo hoje à noite. Heh.
Ooh.
Ah, sim.
Just the crab cakes.
Apenas os bolinhos de caranguejo.
What are you doing? Are you trying to get him to stay? You can't do that.
O que você está fazendo? Está tentando fazer com que ele fique? Você não pode fazer isso.
Just get out of here, okay? I'm sorry, what's going on?
Sai daqui, tá? Desculpa, o que está acontecendo?
Uh, okay, um, the waiters have a little pool going.
Hum, certo, os garçons estão fazendo uma pequena aposta.
We have a bet on how long it'll take before you give up and go home.
Apostamos quanto tempo levará até você desistir e ir para casa.
What?
O que?
You're making money off my misery?
Você está ganhando dinheiro com a minha miséria?
Well, if you stay till 9:20, I am.
Bom, se você ficar até 9:20, eu ficarei.
This is unbelievable. I have never been so insulted in my life.
Isso é inacreditável. Nunca me senti tão insultado na minha vida.
Now, if you'll wrap up my free crab cakes, I'll be on my way.
Agora, se você embrulhar meus bolinhos de caranguejo grátis, estarei indo.
Well, that was weird. You were loud and I was fast.
Bom, isso foi estranho. Você era barulhento e eu era rápido.
I think we may have done it this time.
Acho que conseguimos dessa vez.
Oh, I wish I didn't have to wait to take a pregnancy test.
Ah, eu queria não ter que esperar para fazer um teste de gravidez.
You may wanna get some more of those too.
Talvez você queira comprar mais alguns desses também.
Where's Emma?
Onde está a Emma?
Oh, my God, where's Emma? Where's Emma?
Meu Deus, cadê a Emma? Cadê a Emma?
Don't ask me. I was in there canoodling you.
Não me pergunte. Eu estava lá te dando uns amassos.
Okay. Okay. I'm sure that Rachel came home early and picked up Emma.
Certo. Certo. Tenho certeza de que Rachel chegou cedo em casa e foi buscar Emma.
You go look across the hall, I'll call her cell.
Vá olhar do outro lado do corredor, eu ligo para o celular dela.
Okay. You better hope we're pregnant...
Certo. É melhor torcer para que estejamos grávidos...
because one way or another, we're giving a baby back to Rachel!
porque de uma forma ou de outra, vamos devolver um bebê para Rachel!
I can't believe I'm crying in front of you.
Não acredito que estou chorando na sua frente.
You must think I'm so pathetic.
Você deve achar que sou muito patético.
No, no, no, I admire a man who can cry.
Não, não, não, eu admiro um homem que sabe chorar.
Really? Don't touch my coat!
Sério? Não toque no meu casaco!
Oh. Sorry, that's my phone.
Ah. Desculpe, esse é meu telefone.
Hello? Hey, Reich, how's it going?
Olá? E aí, Reich, como vai?
Oh, my God, this is the worst date ever.
Meu Deus, esse é o pior encontro de todos.
Oh, come on.
Ah, vamos lá.
Look, you know what, I'm sorry, but did you really think that this was going well?
Olha, sabe de uma coisa? Me desculpe, mas você realmente achou que isso estava indo bem?
What's up? Hey, did you stop by here?
E aí? E aí, você passou por aqui?
No. Oh, my God! Then...
Não. Meu Deus! Então...
Oh, thank God! Emma, there you are!
Ah, graças a Deus! Emma, aí está você!
What? What do you mean, "there you are"? Where was she?
O quê? Como assim, "aí está você"? Onde ela estava?
Uh, we were playing peekaboo. She loves it when I'm dramatic. Heh.
Uh, estávamos brincando de esconde-esconde. Ela adora quando eu faço drama. Heh.
Why the hell did you take her? Because you two were having sex!
Por que diabos você a levou? Porque vocês dois estavam transando!
No, we weren't. Don't you lie to me.
Não, não estávamos. Não minta para mim.
I can tell by Chandler's hair. You are so lazy. Can't you get on top for once?
Dá para perceber pelo cabelo do Chandler. Você é tão preguiçoso. Não consegue ficar por cima pelo menos uma vez?
All right. All right, we were.
Tudo bem. Tudo bem, estávamos.
We were trying to make a baby. Monica's ovulating.
Estávamos tentando ter um bebê. A Mônica está ovulando.
It is unacceptable that you'd have sex with Emma in the next room.
É inaceitável que você faça sexo com Emma no quarto ao lado.
I'm gonna have to tell Rachel about this. No, please don't. She will kill us.
Vou ter que contar isso para a Rachel. Não, por favor, não conte. Ela vai nos matar.
Hey, I gotta. Unless...
Ei, eu tenho que ir. A menos que...
Unless what?
A menos que o quê?
Unless you name your first-born child Joey.
A menos que você dê ao seu primogênito o nome de Joey.
What? Why? Hey, I may never have kids...
O quê? Por quê? Ei, talvez eu nunca tenha filhos...
and somebody's gotta carry on my family name.
e alguém tem que dar continuidade ao meu nome de família.
Your family name is Tribesman.
Seu sobrenome é Tribesman.
Oh, ha, ha. You almost had me.
Ah, ha, ha. Você quase me pegou.
Well, um... Look...
Bem, hum... Olha...
I think I know the answer to this question, but...
Acho que sei a resposta para essa pergunta, mas...
would you like to make love to me?
você gostaria de fazer amor comigo?
Really, really not.
Sério, sério que não.
Ah, it's just as well.
Ah, ainda bem.
It doesn't work anyway.
De qualquer forma, não funciona.
All right, well, that's good to know. Good night, Steve.
Tudo bem, bom saber. Boa noite, Steve.
Hey, what's wrong? I just had a rough night.
Ei, o que houve? Acabei de ter uma noite difícil.
Oh. Crab cake?
Ah. Bolo de caranguejo?
Ugh.
Eca.
Well, what happened? Uh...
Bom, o que aconteceu? É...
Well, I, It's kind of weird to talk to you about this, but...
Bom, é meio estranho falar com você sobre isso, mas...
Monica told me you had a blind date.
Monica me contou que você teve um encontro às cegas.
Yeah.
Sim.
I did too. Oh.
Eu também. Ah.
Uh, but is it technically a date if the other person doesn't show up?
Hum, mas tecnicamente é um encontro se a outra pessoa não aparecer?
Oh.
Oh.
Oh, no. Do you think she walked in, saw you and left?
Ah, não. Você acha que ela entrou, viu você e foi embora?
Why does everyone keep saying that?
Por que todo mundo continua dizendo isso?
If it makes you feel any better, I wish my date hadn't shown up.
Se isso te faz sentir melhor, eu queria que meu encontro não tivesse aparecido.
That bad? Well, he makes T-shirts for a living...
Tão ruim assim? Bem, ele ganha a vida fazendo camisetas...
and he thought it would be appropriate to give me...
e ele achou que seria apropriado me dar...
this.
esse.
"Female Body Inspector"?
"Inspetora de Corpo Feminino"?
What size is that? Ugh.
Que tamanho é esse? Argh.
Now wait a minute.
Agora espere um minuto.
So they'll name their first child Joey? Uh-huh.
Então eles vão chamar o primeiro filho de Joey? Éééé.
How do I get them to name the next one after me?
Como faço para que eles deem o meu nome ao próximo?
It's easy. You just walk in on them having sex.
É fácil. Basta entrar e flagrá-los fazendo sexo.
Oh, so they owe me, like, three Phoebes.
Ah, então eles me devem, tipo, três Phoebes.
Oh, my God! Look, it's Ross and Rachel!
Meu Deus! Olha, são o Ross e a Rachel!
The plan is working!
O plano está funcionando!
Don't do the plan laugh.
Não faça o plano rir.
The first dates we've had in months, and they were both such disasters.
Os primeiros encontros que tivemos em meses, e ambos foram um desastre.
Oh.
Oh.
Huh. You know, it is weird...
Hum. Sabe, é estranho...
that Phoebe would set me up on a date that was awful...
que Phoebe me arranjaria um encontro horrível...
on the same night Joey set you up on a date that didn't even show.
na mesma noite em que Joey marcou um encontro para você, mas ele nem apareceu.
Wait a minute.
Espere um minuto.
You don't think it was intentional?
Você não acha que foi intencional?
I mean, that's just stupid.
Quer dizer, isso é simplesmente estúpido.
We're geniuses. Huh?
Somos gênios. Hein?
Look at them! They're really bonding. They're falling in love all over again.
Olha só eles! Estão se conectando de verdade. Estão se apaixonando de novo.
Oh, they see us. Oh, they look mad.
Ah, eles nos veem. Ah, eles parecem furiosos.
Oh, they figured it out. They're coming. Run!
Ah, eles descobriram. Eles estão vindo. Corra!
Where? Mexico!
Onde? México!
Can you believe they're still not here?
Você acredita que eles ainda não chegaram?
I know. A double blind date and we both get stood up.
Eu sei. Um encontro duplo às cegas e nós dois levamos um bolo.
What are the chances?
Quais são as chances?
I know, I'm so bummed.
Eu sei, estou muito chateado.
Could we have our free crab cakes now?
Podemos comer nossos bolinhos de caranguejo grátis agora?
What? We've been stood up.
O quê? Nos deram um bolo.
And we want our free crab cakes.
E queremos nossos bolinhos de caranguejo grátis.
Guys, give it a rest. Nobody's betting on you tonight.
Pessoal, parem com isso. Ninguém está apostando em vocês hoje à noite.
Although we do have a pool going to see how long it takes that guy to cry.
Embora tenhamos feito uma aposta para ver quanto tempo esse cara leva para chorar.
I have such fat hands!
Eu tenho mãos tão gordas!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda