Friends: Aquele em que Emma Chora – 9×02
You said you'd marry Joey?
Você disse que se casaria com o Joey?
Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional.
Olha, você tem que entender, eu estava exausta, estava emotiva.
I would have said yes to anybody.
Eu teria dito sim para qualquer um.
Like that time when you and I got married.
Tipo aquela vez em que você e eu nos casamos.
I'm not helping.
Não estou ajudando.
So you said yes to him, and you just had our baby?
Então você disse sim para ele, e você acabou de ter nosso bebê?
That is right. And traditionally, the daddy gives the mommy a present.
Isso mesmo. E tradicionalmente, o papai dá um presente para a mamãe.
But I am prepared to let that go.
Mas estou disposta a deixar isso para lá.
So when I came here to see if you wanted to maybe start things up again...
Então, quando eu vim aqui para ver se você queria talvez recomeçar as coisas...
you were engaged to my best friend?
você estava noiva do meu melhor amigo?
Well...
Bem...
Really?
Sério?
I thought Chandler was your best friend.
Eu pensei que o Chandler fosse seu melhor amigo.
Well, Chandler's my oldest friend. Mm-hm.
Bem, o Chandler é meu amigo mais antigo. Hum-hum.
Joey's my, No! Uh-uh! Ah.
O Joey é meu, Não! Não! Ah.
Hey, I'm gonna take off. I just wanted to say goodbye.
Ei, eu vou sair. Só queria dizer adeus.
Rachel said she'd marry you?
A Rachel disse que se casaria com você?
This isn't the right room. Sorry, folks.
Este não é o quarto certo. Desculpem, pessoal.
I don't want to be negative. So I'll say most of the signs you bought are good.
Não quero ser negativo. Então direi que a maioria dos cartazes que você comprou são bons.
No, they ran out of "It's a Girl!" But I can fix this one.
Não, eles ficaram sem "É uma Menina!". Mas eu posso consertar este.
See? Huh? Mm.
Viu? Hã? Hum.
So sexy.
Tão sexy.
Honey? Yeah?
Querida? Sim?
Honey, why don't you lie down? It's okay.
Querida, por que você não deita? Está tudo bem.
Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office.
Ross e Rachel voltam logo, e aí tenho que ir para o escritório.
Am I producing them?
Estou produzindo-os?
Why are you so tired? I couldn't sleep last night.
Por que você está tão cansado? Não consegui dormir ontem à noite.
I started worrying about this big divisional meeting I have today.
Comecei a me preocupar com esta grande reunião de divisão que tenho hoje.
The more I worried, the more I couldn't sleep.
Quanto mais me preocupava, mais não conseguia dormir.
You know, and then I was, like, "If I fall asleep now, I'll get six hours' sleep.
Sabe, e então eu pensei, "Se eu dormir agora, terei seis horas de sono.
But if I fall asleep now, I'll get five hours' sleep."
Mas se eu dormir agora, terei cinco horas de sono."
No matter what I did, I couldn't fall asleep.
Não importa o que eu fizesse, não conseguia dormir.
You know what you should've done? Told yourself that little story.
Sabe o que você deveria ter feito? Contado aquela historinha para si mesmo.
Hi. Hey.
Oi. E aí.
Welcome home. Hi.
Bem-vindos de volta. Oi.
Phoebe did the signs.
A Phoebe fez os cartazes.
Oh, you guys, thanks for doing this.
Ah, pessoal, obrigado por fazerem isso.
Look at all that stuff people sent. Oh.
Olhem todas essas coisas que as pessoas mandaram. Ah.
Oh! Ha, ha.
Ah! Ha, ha.
Oh, my gosh. Look, there's something every mother needs.
Ai, meu Deus. Olha, tem algo que toda mãe precisa.
A giant, stuffed gorilla that takes up the entire apartment.
Um gorila gigante de pelúcia que ocupa o apartamento inteiro.
What are people think...? Oh, you guys, I love it.
O que as pessoas pensam...? Ah, pessoal, eu amo.
Hey, so, uh, where's Ross?
Ei, então, cadê o Ross?
Uh, he's downstairs getting the stuff out of the cab.
Ele está lá embaixo pegando as coisas do táxi.
Uh, is he still mad at us? Well, you more than me.
Ele ainda está bravo com a gente? Bem, mais com você do que comigo.
But he can't stay too mad at me. I mean, I just had his baby. Ha, ha.
Mas ele não pode ficar muito bravo comigo. Quer dizer, eu acabei de ter o bebê dele. Ha, ha.
That's not fair. I can't do that.
Isso não é justo. Eu não posso fazer isso.
I'm not sure you should be here when he comes up.
Não tenho certeza se você deveria estar aqui quando ele subir.
I didn't think I should be here either. But somebody said he'd be over it.
Eu também não achei que deveria estar aqui. Mas alguém disse que ele superaria.
Hey, what do I know? I wanted to get a bigger gorilla.
Ei, o que eu sei? Eu queria um gorila maior.
The numbers we're seeing in Chicago, New York and London are solid.
Os números que estamos vendo em Chicago, Nova York e Londres são sólidos.
But many of our field offices have reported disappointing yields.
Mas muitos de nossos escritórios de campo reportaram rendimentos decepcionantes.
Boston is down. Atlanta is down. Houston is down.
Boston está em queda. Atlanta está em queda. Houston está em queda.
I could go on and on. But instead of boring you...
Eu poderia continuar e continuar. Mas em vez de aborrecê-los...
I'll go straight to my 42-point plan.
irei direto ao meu plano de 42 pontos.
Walter.
Walter.
She's just so cute.
Ela é tão fofa.
Oh, I just want to bite her ear off and use it as a sucking candy.
Ah, eu só quero arrancar a orelhinha dela e usá-la como uma bala de chupar.
Mm-hm.
Hum-hum.
Phoebe. Ha, ha.
Phoebe. Ha, ha.
But I could take one of those little feet and put it in a pita pocket.
Mas eu poderia pegar um daqueles pezinhos e colocá-lo num pão pita.
Okay. I put most of the stuff away. Oh, great. The pacifiers?
Certo. Eu guardei a maioria das coisas. Ah, ótimo. As chupetas?
Uh, it's in the, uh, cupboard. The, uh, burping cloths?
Estão, uh, no armário. As, uh, fraldas de ombro?
Uh, linen closet. The diapers?
No armário de roupa de cama. As fraldas?
In the hospital.
No hospital.
Wow, you guys got a hospital? Fancy.
Uau, vocês têm um hospital? Chique.
No, I, uh, left the diapers at the hospital.
Não, eu, uh, deixei as fraldas no hospital.
There's some in the bag, but I'll run out and get some more.
Tem algumas na bolsa, mas vou sair para pegar mais.
All right, thanks. Oh, could you stop at the coffeehouse and get me a muffin?
Tudo bem, obrigado. Ah, você poderia parar na cafeteria e pegar um muffin para mim?
Oh, sure. What kind? Um, let me think.
Ah, claro. Que tipo? Hum, deixe-me pensar.
What do I want?
O que eu quero?
What do I want?
O que eu quero?
Please, take your time. It's an important decision, not like...
Por favor, leve o seu tempo. É uma decisão importante, não como...
say, I don't know, deciding to marry someone. This is about a muffin.
sei lá, decidir casar com alguém. Isso é sobre um muffin.
Blueberry. Blueberry it is.
Mirtilo. Mirtilo será.
Thank you.
Obrigado.
Wow, he's not letting this go, is he? Unh.
Uau, ele não vai deixar isso para lá, vai? Hmpf.
God, how long do you think that's gonna last?
Meu Deus, quanto tempo você acha que isso vai durar?
I don't know. He got over the "We were on a break" thing quickly.
Não sei. Ele superou a coisa do "Estávamos dando um tempo" rapidamente.
You know what, I can't worry about it right now.
Sabe de uma coisa, não posso me preocupar com isso agora.
Because I've got the cutie little baby. Hmm.
Porque eu tenho o bebezinho fofo. Hum.
Oh. I can't believe how much I love her. I mean, I can't get enough of her.
Ah. Não acredito o quanto a amo. Quer dizer, não me canso dela.
Like, right now? I miss her. I actually miss her.
Tipo, agora? Sinto falta dela. Eu realmente sinto falta dela.
You know, that's her?
Sabe, essa é ela?
Oh, God, look at her sleeping. Oh, I love her so much.
Ai, meu Deus, olhe para ela dormindo. Ah, eu a amo tanto.
I think I'm gonna wake her up. Ha, ha. Oh, Rach, no.
Acho que vou acordá-la. Ha, ha. Ah, Rach, não.
You know, you're never supposed to wake a sleeping baby.
Sabe, você nunca deve acordar um bebê dormindo.
Well, I can do whatever I want. I made her.
Bem, eu posso fazer o que quiser. Eu a fiz.
Come on, little girl. Oh, yes. Hello, Emma. Hello. Hi.
Vamos, menininha. Ah, sim. Olá, Emma. Olá. Oi.
Well, I would say I told you so, but she's kind of doing that for me.
Bem, eu diria "eu te disse", mas ela meio que está fazendo isso por mim.
I'm sorry. Oh, Mommy's so sorry. Go back to sleep. Shh, shh, shh.
Desculpe. Ah, mamãe está tão arrependida. Volte a dormir. Shh, shh, shh.
Go back to sleep.
Volte a dormir.
Oh, it breaks your heart, doesn't it? Oh, it really does.
Ah, parte o coração, não é? Ah, realmente parte.
How long do you think we have to stay?
Quanto tempo você acha que temos que ficar?
Okay, if everyone's on board, it's settled.
Certo, se todos concordam, está resolvido.
Chandler?
Chandler?
Chandler? Yeah.
Chandler? Sim.
Mc Are you on board?
Mc Você concorda?
Yes.
Sim.
Well, then problem solved. Chandler will run our office in Tulsa.
Bem, então problema resolvido. Chandler vai dirigir nosso escritório em Tulsa.
You're gonna love Oklahoma.
Você vai amar Oklahoma.
All right. We already tried feeding her, changing her, burping her...
Tudo bem. Já tentamos alimentá-la, trocá-la, fazê-la arrotar...
Oh, try this one. "Go back in time and listen to Phoebe."
Ah, tente esta. "Volte no tempo e ouça Phoebe."
All right, here's something. What?
Tudo bem, aqui está algo. O quê?
It says to try holding the baby close to your body...
Diz para tentar segurar o bebê perto do seu corpo...
and then swing her rapidly from side to side.
e então balançá-la rapidamente de um lado para o outro.
Okay.
Certo.
It worked!
Funcionou!
Oh. No. Just stopped to throw up a little bit.
Ah. Não. Só parou para vomitar um pouquinho.
Oh. Mon, what am I gonna do?
Ah. Mon, o que vou fazer?
It's been hours, and it won't stop crying.
Já faz horas, e ela não para de chorar.
She, Rach. Not it. She. Yeah. I'm not so sure.
Ela, Rach. Não "isso". Ela. Sim. Não tenho tanta certeza.
Oh, my God, I'm losing my mind. Yeah, no kidding.
Ai, meu Deus, estou perdendo a cabeça. Sim, não é brincadeira.
All right, this just proves no good can come from having sex with Ross!
Certo, isso só prova que nada de bom pode vir de fazer sexo com o Ross!
Hey, Gunther. Can I get a couple of blueberry muffins to go?
Ei, Gunther. Posso pegar dois muffins de mirtilo para levar?
Diapers, huh? Yep.
Fraldas, né? Sim.
So I guess Rachel had your baby?
Então, acho que a Rachel teve seu bebê?
Yep. Can you believe it? Nope.
Sim. Você acredita? Não.
I can't even believe she slept with you in the first place.
Nem consigo acreditar que ela dormiu com você em primeiro lugar.
Huh?
Hã?
Oh. Oh. You, ha, ha, mean, like, uh...
Ah. Ah. Você, ha, ha, quer dizer, tipo, uh...
Huh?
Hã?
Hey.
Ei.
I know you're pissed at me, but we have to talk about this.
Sei que você está irritado comigo, mas temos que conversar sobre isso.
Uh, actually, uh, we don't.
Ah, na verdade, uh, não precisamos.
Fine. Okay. But I gotta say, technically, I didn't even do anything wrong.
Ok. Tudo bem. Mas devo dizer, tecnicamente, eu nem fiz nada de errado.
What? You didn't do anything wrong?
O quê? Você não fez nada de errado?
I said I didn't technically. Okay.
Eu disse que tecnicamente não fiz nada. Certo.
Let's put aside the fact that you "accidentally"...
Vamos deixar de lado o fato de você ter "acidentalmente"...
picked up my grandmother's ring and you "accidentally" proposed to Rachel.
pegado o anel da minha avó e ter "acidentalmente" pedido a Rachel em casamento.
Can I just stop you there for a second?
Posso te interromper por um segundo?
When people do this:
Quando as pessoas fazem isso:
I don't really know what that means.
Eu realmente não sei o que significa.
You were saying?
Você estava dizendo?
And I could even understand that you couldn't tell Rachel.
E eu poderia até entender que você não pudesse contar à Rachel.
But why couldn't you tell me, huh? You had all day to, and you didn't.
Mas por que você não pôde me contar, hein? Você teve o dia todo para isso, e não contou.
I know. I should've. "I'm sorry."
Eu sei. Eu deveria. "Me desculpe."
Not using it right, Joe.
Não está usando direito, Joe.
Oh. "I'm sorry."
Ah. "Me desculpe."
I'm gonna go. No, come on.
Eu vou embora. Não, vamos lá.
Ross, we have to get past this. Give me the bag.
Ross, temos que superar isso. Me dê a sacola.
No, I don't know what else to do. I said I'm sorry, now...
Não, não sei mais o que fazer. Eu disse que sinto muito, agora...
Now you should scream at me or curse me or hit me.
Agora você deveria gritar comigo ou me xingar ou me bater.
I'm not gonna hit you. You'll feel better. I'll feel better.
Não vou te bater. Você vai se sentir melhor. Eu vou me sentir melhor.
You know you want to, I can see it in your eyes.
Você sabe que quer, posso ver nos seus olhos.
No, I don't. A little bit.
Não, eu não quero. Um pouquinho.
No. Little bit.
Não. Um pouquinho.
No. A little bit more.
Não. Mais um pouquinho.
Give me the bag. Give me the bag. No, hit me. Hit me.
Me dê a sacola. Me dê a sacola. Não, me bata. Me bata.
Give me the bag. I'm not kidding. Hit me.
Não. Me bata. Me bata. Me bata!
No. Hit me. Hit me. Hit me!
Não. Me bata. Me bata. Me bata!
You ducked! I'm sorry! It was a reflex!
Você desviou! Desculpe! Foi reflexo!
Oh, my God! This really hurts! I couldn't help it.
Ai, meu Deus! Isso dói muito! Não pude evitar.
When a fist comes at your face, you duck. Look.
Quando um punho vem em sua direção, você desvia. Veja.
What is the matter with you?
Qual é o seu problema?
You were supposed to duck! Why didn't you?
Você deveria ter desviado! Por que não desviou?
Let's talk on the way to the hospital.
Vamos conversar no caminho para o hospital.
Good. Yeah, maybe while we're there, they can check your reflexes.
Bom. Sim, talvez enquanto estivermos lá, eles possam verificar seus reflexos.
Oops!
Ops!
Try feeding her again. I already fed her.
Tente alimentá-la novamente. Eu já a alimentei.
I know. That's why I said, "Again!"
Eu sei. É por isso que eu disse, "Novamente!"
You guys, we can't turn on each other, okay?
Pessoal, não podemos nos voltar uns contra os outros, ok?
That's just what she wants.
É exatamente isso que ela quer.
Hi. Hey.
Oi. E aí.
Monica, can I talk to you outside?
Monica, posso falar com você lá fora?
Just stay here. I'm gonna check her diaper. Pheebs, you wanna come?
Fique aqui. Vou verificar a fralda dela. Pheebs, quer vir?
Oh, I'm kind of part of this.
Ah, eu sou meio que parte disso.
Actually, it's a husband-and-wife kind of thing.
Na verdade, é uma coisa de marido e mulher.
I knew I should've married Chandler.
Eu sabia que deveria ter casado com o Chandler.
Okay, what's up? Okay. Um, ahem.
Certo, o que está acontecendo? Certo. Hum, ahem.
You know we said it would be fun to move to Paris for a year?
Sabe, nós dissemos que seria divertido nos mudarmos para Paris por um ano?
And you could study French cooking, and I could write...
E você poderia estudar culinária francesa, e eu poderia escrever...
and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux.
e poderíamos fazer piqueniques ao longo do Sena, e degustação de vinhos em Bordeaux.
Oh, yeah. Okay.
Ah, sim. Certo.
You know how people say that Tulsa...
Você sabe como as pessoas dizem que Tulsa...
is the Paris of Oklahoma?
é a Paris de Oklahoma?
What? Who says that?
O quê? Quem diz isso?
People who have never been to Paris?
Pessoas que nunca foram a Paris?
Well, what's going on? We're moving to Tulsa.
Bem, o que está acontecendo? Estamos nos mudando para Tulsa.
Excuse me? Okay.
Com licença? Certo.
Ms. McKenna, she kind of, uh, works above my boss...
A Sra. McKenna, ela meio que, uh, trabalha acima do meu chefe...
She asked me to move to Tulsa and be president of our office there.
Ela me pediu para me mudar para Tulsa e ser presidente do nosso escritório lá.
And I was sleeping and apparently said yes.
E eu estava dormindo e aparentemente disse sim.
Tulsa, Oklahoma? The Sooner State.
Tulsa, Oklahoma? O Estado dos Pioneiros.
Whatever that is.
Seja lá o que for isso.
Chandler, I don't even want to see the musical Oklahoma.
Chandler, eu nem quero ver o musical Oklahoma.
"Oh, What a Beautiful Mornin'"? "Surrey With the Fringe on Top"?
"Oh, Que Linda Manhã"? "Carruagem com Franjas em Cima"?
Are you trying to tell me we're moving to Oklahoma or that you're gay?
Você está tentando me dizer que vamos nos mudar para Oklahoma ou que você é gay?
All right, not that this matters, but did they at least offer you a huge raise?
Tudo bem, não que isso importe, mas eles pelo menos ofereceram um aumento enorme?
No. But they are going to lease us a Ford Focus.
Não. Mas eles vão nos alugar um Ford Focus.
I'll get out of it. Thank you.
Eu vou sair dessa. Obrigado.
What is wrong with Emma? Oh, she misunderstood.
O que há de errado com a Emma? Ah, ela entendeu errado.
She thought she was moving to Tulsa.
Ela pensou que estava se mudando para Tulsa.
Ma'am, uh, do you have a minute?
Senhora, uh, a senhora tem um minuto?
I kind of have some bad news. I don't think I can move to Tulsa.
Tenho uma má notícia. Acho que não posso me mudar para Tulsa.
What? Uh, it's a funny story, actually.
O quê? Uh, é uma história engraçada, na verdade.
Ha, ha. Ahem.
Ha, ha. Ahem.
Um, I kind of fell asleep in the meeting this morning.
Hum, eu meio que adormeci na reunião esta manhã.
So when I said I'd move to Tulsa, I didn't really know what I was saying.
Então, quando eu disse que me mudaria para Tulsa, eu realmente não sabia o que estava dizendo.
You fell asleep?
Você adormeceu?
But only because I was up all night worried about this meeting.
Mas só porque fiquei acordado a noite toda preocupado com esta reunião.
Isn't that funny?
Não é engraçado?
Irony. Not a fan? All right.
Ironia. Não é fã? Tudo bem.
See, here's the thing.
Veja, a questão é a seguinte.
I went home and told my wife about Tulsa, and she won't go.
Fui para casa e contei à minha esposa sobre Tulsa, e ela não vai.
See me, I love Tulsa. Tulsa is heaven. Tulsa is Italy.
Veja, eu, eu amo Tulsa. Tulsa é o paraíso. Tulsa é a Itália.
Please don't make me go there.
Por favor, não me faça ir para lá.
Chandler, I... No, no, no.
Chandler, eu... Não, não, não.
Look, Carol. Can I call you Carol?
Olhe, Carol. Posso te chamar de Carol?
Why would I when your name is Elaine?
Por que eu faria isso se seu nome é Elaine?
Sorry. Oh!
Desculpe. Oh!
What a great picture of your son. Strapping.
Que ótima foto do seu filho. Forte.
That's a picture of your daughter, isn't it?
Essa é uma foto da sua filha, não é?
Well, she's lovely. I like a girl with a strong jaw.
Bem, ela é adorável. Gosto de uma garota com um maxilar forte.
I'll call you from Tulsa.
Te ligo de Tulsa.
Hey. So, uh, how is it?
Ei. Então, como está?
I broke my thumb. Your thumb?
Eu quebrei o polegar. Seu polegar?
That's weird. Are you sure you're punching right?
Que estranho. Você tem certeza que está socando direito?
Make a fist.
Feche a mão.
Maybe later.
Talvez depois.
Ross, I feel terrible.
Ross, me sinto péssimo.
You know what, you can go. I just have to, uh, fill out some forms.
Sabe de uma coisa, você pode ir. Eu só tenho que, uh, preencher alguns formulários.
You, uh, want me to help you with that?
Você, uh, quer que eu te ajude com isso?
Why, does it look like I'm having trouble with my misshapen claw?
Por que, parece que estou com problemas com minha garra deformada?
Name?
Nome?
No, I know Ross. But what's it short for?
Não, eu conheço o Ross. Mas qual é a abreviação?
You know, like Rossell.
Sabe, tipo Rossell.
Or, uh...
Ou, uh...
Or Rosstrophor.
Ou Rosstrophor.
Just Ross.
Apenas Ross.
It's pretty.
É bonito.
Okay, date of birth? You know my birthday.
Certo, data de nascimento? Você sabe meu aniversário.
Sure.
Claro.
May... tember?
Maio... tembro?
October 18. Occupation? Dinosaurs.
18 de outubro. Ocupação? Dinossauros.
Actually, I'm a paleon... Dinosaurs is fine.
Na verdade, sou paleon... Dinossauros está bom.
The drawing is not.
O desenho não está.
All right. Uh, who do you want as your emergency contact?
Tudo bem. Uh, quem você quer como contato de emergência?
Uh, Rachel, I guess. Okay. Relationship?
Uh, Rachel, eu acho. Certo. Relacionamento?
Ooh, boy, this could take a while.
Ui, garoto, isso pode levar um tempo.
Just, uh...
Apenas, uh...
Just put roommate. Come on.
Apenas coloque colega de quarto. Vamos lá.
You guys are more than that.
Vocês são mais do que isso.
You're gonna get together, right? Ahem.
Vocês vão ficar juntos, certo? Ahem.
I don't think that we are.
Eu não acho que vamos.
But you two are supposed to be together.
Mas vocês dois deveriam estar juntos.
Well, I thought so too. But then she said she'd marry you.
Bem, eu também pensei. Mas aí ela disse que se casaria com você.
Come on, Ross, that didn't mean anything.
Vamos, Ross, isso não significou nada.
She'd just had the baby. She was all freaked out about doing it alone.
Ela tinha acabado de ter o bebê. Estava toda assustada em fazer isso sozinha.
She would have said yes to anybody. Yeah, that's what she said.
Ela teria dito sim para qualquer um. Sim, foi o que ela disse.
So? So I don't want to be just anybody.
E daí? Então eu não quero ser "qualquer um".
Wow. You know what?
Uau. Sabe de uma coisa?
It's better this way anyway.
É melhor assim de qualquer maneira.
I don't know what I was thinking, going down that road again with us.
Não sei o que eu estava pensando, voltando a essa estrada com a gente.
It's just much easier if we're just friends who have a kid.
É muito mais fácil se formos apenas amigos que têm um filho.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
And you're okay with that? Yes. That's what we always planned.
E você está bem com isso? Sim. Foi o que sempre planejamos.
And if you have a plan, you should stick to it.
E se você tem um plano, você deve segui-lo.
That's why they call them plans. Hello? Ha, ha.
É por isso que os chamam de planos. Alô? Ha, ha.
I'm fine.
Estou bem.
Hey, for what it's worth...
Ei, se serve de consolo...
with Rachel, I don't think you'll ever be just "anybody."
com a Rachel, não acho que você jamais será "qualquer um".
Hey, there you go.
Ei, aí está.
"Thanks."
"Obrigado."
Oh, my God. How long has she been crying?
Ai, meu Deus. Há quanto tempo ela está chorando?
About a week and a half.
Cerca de uma semana e meia.
Well, it looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go.
Bem, parece que vocês estão controlando, então eu vou embora.
No? Really? Misery really does love company?
Não? Sério? A miséria realmente adora companhia?
All right.
Tudo bem.
Try holding her a different way. Look, I'm doing the best I can.
Tente segurá-la de outro jeito. Olha, estou fazendo o meu melhor.
Anyone else is welcome to try. All right, I'll try. Fine.
Qualquer outra pessoa é bem-vinda para tentar. Certo, eu vou tentar. Ótimo.
Yes. Okay. Okay, here you go.
Sim. Certo. Certo, aqui está.
Okay. Oh, gosh.
Certo. Ai, meu Deus.
Shh.
Shh.
Nothing works with this child!
Nada funciona com esta criança!
Oh, God, what am I gonna do, you guys? I can't even comfort my own baby.
Ai, meu Deus, o que vou fazer, pessoal? Nem consigo consolar meu próprio bebê.
I'm the worst mother ever. No, you're just new at this.
Sou a pior mãe de todas. Não, você é apenas nova nisso.
You'll get better. Think about your first day at work.
Você vai melhorar. Pense no seu primeiro dia de trabalho.
That couldn't have been easy, but you figured that out.
Não deve ter sido fácil, mas você resolveu isso.
Yeah, I don't think dressing provocatively is going to help me here!
Sim, acho que me vestir de forma provocante não vai me ajudar aqui!
Oh, God, just please take her. Okay, I'll take her. Come here.
Ai, meu Deus, por favor, pegue-a. Certo, eu a pego. Vem cá.
Oh, I have to go to the bathroom.
Ah, preciso ir ao banheiro.
Okay. I have to go scream into a pillow.
Certo. Preciso ir gritar em um travesseiro.
Bouncy. Bouncy baby. Bouncy baby.
Saltitante. Bebê saltitante. Bebê saltitante.
Oh, baby, baby. Oh, baby, baby.
Ah, bebê, bebê. Ah, bebê, bebê.
Oh, baby, baby, baby.
Ah, bebê, bebê, bebê.
Have I gone deaf?
Fiquei surda?
It worked. Oh, baby, baby, baby. Oh, baby, baby, baby.
Funcionou. Ah, bebê, bebê, bebê. Ah, bebê, bebê, bebê.
You must be a fireball in bed!
Você deve ser um furacão na cama!
I can't believe it. She's asleep. I got her to go to sleep.
Não acredito. Ela está dormindo. Eu a fiz dormir.
I have actual magical powers.
Tenho poderes mágicos reais.
I can hear traffic and birds.
Posso ouvir o trânsito e os pássaros.
I can hear the voices in my head again.
Posso ouvir as vozes na minha cabeça novamente.
I'm kidding.
Estou brincando.
Oh, my God! You got her to stop crying!
Ai, meu Deus! Você a fez parar de chorar!
Yes, I did. I'm Monica, super aunt.
Sim, eu fiz. Eu sou a Monica, a super-tia.
You are the official baby-crier stopper. Yes, I am.
Você é a oficial que para bebê de chorar. Sim, eu sou.
Oh. You're never leaving the apartment. Say what?
Ah. Você nunca mais vai sair do apartamento. O quê?
That's your new job, day or night. She starts crying, I need you here.
Esse é o seu novo trabalho, dia ou noite. Se ela começar a chorar, preciso de você aqui.
Oh, no, no, no. Thankfully, you don't need me at all.
Ah, não, não, não. Felizmente, você não precisa de mim de jeito nenhum.
So okay. Hey, super aunt? See you later. Ha, ha.
Então tá. Ei, super tia? Te vejo depois. Ha, ha.
Rachel? Let's give it six to eight months.
Rachel? Vamos dar seis a oito meses.
Okay, so listen, I'm gonna go lay down.
Certo, então, escutem, eu vou deitar.
What?
O quê?
The book says whenever she's sleeping, I should be sleeping.
O livro diz que sempre que ela estiver dormindo, eu deveria estar dormindo.
So...
Então...
Thank you.
Obrigado.
Hey. Shh.
Ei. Shh.
We just got her to go to sleep. Oh, so there can't be any yelling?
Nós a fizemos dormir agora. Ah, então não pode haver gritos?
No.
Não.
We're moving to Tulsa.
Estamos nos mudando para Tulsa.
What?! Shh. Shh.
O quê?! Shh. Shh.
Chandler... Shh.
Chandler... Shh.
Shh!
Shh!
I can't, I can't hear.
Não consigo, não consigo ouvir.
Hey. Hey. Where have you been?
Ei. Ei. Onde você esteve?
What happened to you? Uh, I had a little thing with Joey.
O que aconteceu com você? Uh, eu tive uma coisinha com o Joey.
If you think this is bad, you should see him. Ha, ha.
Se você acha que isso é ruim, deveria vê-lo. Ha, ha.
Oh. No, Ross, this is not good.
Oh. Não, Ross, isso não é bom.
We have to talk about this Joey thing. Please sit.
Temos que conversar sobre essa coisa do Joey. Por favor, sente-se.
All right, you have got to get over this Joey thing.
Tudo bem, você tem que superar essa coisa do Joey.
Okay? I never really wanted to marry Joey, okay?
Ok? Eu nunca quis realmente me casar com o Joey, ok?
Okay.
Ok.
You know what I really, really want?
Sabe o que eu realmente, realmente quero?
What, Rach?
O quê, Rach?
I wanna sleep.
Eu quero dormir.
I wanna eat. I wanna take a shower.
Eu quero comer. Eu quero tomar um banho.
I mean, before she wakes up, and we gotta do this all over again.
Quer dizer, antes que ela acorde, e temos que fazer tudo de novo.
Right. I mean, because I got news for you.
Certo. Quer dizer, porque tenho notícias para você.
Not easy.
Não é fácil.
Well, that's what I'm here for. Mm-hm.
Bem, é para isso que estou aqui. Hum-hum.
You want me to get that? No, that's really okay.
Quer que eu pegue? Não, está tudo bem.
Monica? Got it, got it, got it, got it.
Monica? Entendi, entendi, entendi, entendi.
Uh, I've been thinking about this. And I gotta tell you, it's not my fault.
Uh, eu estive pensando sobre isso. E tenho que te dizer, não é minha culpa.
It's a natural instinct. What are you talking about?
É um instinto natural. Do que você está falando?
Okay, what would you do if I did this?
Certo, o que você faria se eu fizesse isso?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda