Oh, hi. Hey.
Olá. Olá.
So, what's the big news you had us rush all the way over here for?
Então, qual é a grande novidade que nos fez vir até aqui?
Our news. My company has asked me to head up our office in Tulsa.
Nossas novidades. Minha empresa me convidou para chefiar nosso escritório em Tulsa.
So as of Monday, I'm being officially relocated.
Então, a partir de segunda-feira, serei oficialmente realocado.
Oh, my God! What? Monday?
Meu Deus! O quê? Segunda-feira?
How long do you have to go for? They said it could be up to a year.
Quanto tempo você tem que ficar? Disseram que pode levar até um ano.
A year? Well, do you have to go?
Um ano? E aí, você tem que ir?
Well, I kind of have to, don't I?
Bom, eu meio que tenho que fazer isso, não é?
Because of this stupid thing.
Por causa dessa coisa estúpida.
There's nothing like the support of your loving wife, huh?
Não há nada como o apoio de sua amada esposa, não é?
Wait a minute. Wait, you can't go to Tulsa.
Espere um minuto. Espere, você não pode ir para Tulsa.
Maybe you forgot, but we have tickets to the Jets game next week!
Talvez você tenha esquecido, mas temos ingressos para o jogo dos Jets na semana que vem!
Well, I'm sorry, but I don't think I'll be able to make it.
Bem, sinto muito, mas acho que não vou conseguir ir.
But we were gonna go see the Jets!
Mas nós íamos ver os Jets!
You can't go. I mean, you're the glue that holds this group together.
Você não pode ir. Quer dizer, você é a cola que mantém esse grupo unido.
Really? Not you.
Sério? Você não.
I can't believe you guys are moving.
Não acredito que vocês estão se mudando.
I call their apartment! No!
Eu ligo para o apartamento deles! Não!
No!
Não!
Here you go, Reich.
Aqui está, Reich.
Oh, thank you, Joey. Yeah.
Ah, obrigado, Joey. É isso aí.
Oh, you know what? I'm not even sure I can have caffeine.
Ah, sabe de uma coisa? Nem sei se consigo tomar cafeína.
I went through this with Ben and Carol. One coffee won't affect your milk.
Passei por isso com Ben e Carol. Um café não vai afetar seu leite.
Yeah, just to be sure, I'm gonna call Dr. Wiener.
Sim, só para ter certeza, vou ligar para o Dr. Wiener.
Every time? Mm-hm.
Toda vez? Hum-hum.
You don't have to call him whenever you have a question, okay?
Você não precisa ligar para ele sempre que tiver alguma dúvida, ok?
Trust me. I know this. All right. I trust you.
Confie em mim. Eu sei disso. Tudo bem. Eu confio em você.
I can see you dialing. I don't understand why...
Estou vendo você discando. Não entendo por quê...
Shh, I'm on the phone! Dr. Wiener?
Shh, estou no telefone! Dr. Wiener?
It's so weird seeing Ross and Rachel with a baby. It's just so grown-up.
É tão estranho ver Ross e Rachel com um bebê. É tão adulto.
I know, yeah. I feel like we're all growing up.
Eu sei, sim. Sinto que estamos todos crescendo.
A person named "Wiener." God, that kills me.
Uma pessoa chamada "Wiener". Meu Deus, isso me mata.
Look at you all grown-up. Yeah.
Olha você todo crescido. É.
Well, actually, you know what?
Bem, na verdade, sabe de uma coisa?
I am, you know?
Eu sou, sabia?
Well, that whole thing with Rachel made me realize...
Bom, toda aquela coisa com a Rachel me fez perceber...
that maybe I'm ready for a more serious relationship, you know?
que talvez eu esteja pronta para um relacionamento mais sério, sabe?
Like, I'd like to meet a nice, mature, commitment-minded lady.
Tipo, eu gostaria de conhecer uma mulher legal, madura e comprometida.
And looks aren't as important as...
E a aparência não é tão importante quanto...
Nah, she's gotta be hot. Mm-hm
Não, ela deve ser gostosa. Mm-hm
You know, I might know somebody.
Sabe, talvez eu conheça alguém.
How about you set me up with someone, and we double-date?
Que tal você me arrumar um encontro com alguém e a gente sair em um encontro duplo?
I can do that. Yeah. How's, uh, Friday?
Eu posso fazer isso. É. Que tal sexta-feira?
Done! All right.
Pronto! Tudo bem.
Oh, good, really? Yeah.
Ah, ótimo, sério? É.
Okay, let's see. Hee, hee.
Certo, vamos ver. Hee, hee.
All right.
Tudo bem.
Um, oh, you know who's great? Sandy Poopack.
Hum, ah, você sabe quem é o máximo? Sandy Poopack.
"Poopack"? Ha-ha-ha.
"Pacote de cocô"? Ha-ha-ha.
Yeah. All right. Well, that rules out Lana Titwyler.
Sim. Tudo bem. Bem, isso descarta Lana Titwyler.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
I've got good news. You got out of the whole Tulsa thing?
Tenho boas notícias. Você se livrou de toda essa coisa de Tulsa?
Okay, I have news.
Ok, tenho novidades.
You don't have to move to Tulsa. You can stay here and keep your job.
Você não precisa se mudar para Tulsa. Você pode ficar aqui e manter seu emprego.
That's great! How?
Que ótimo! Como?
My boss and I worked out a deal where I'm in Tulsa four days a week.
Meu chefe e eu fizemos um acordo e ficarei em Tulsa quatro dias por semana.
So the other three, I can be here with you.
Então, nos outros três, posso estar aqui com vocês.
So you're gonna be gone four days a week?
Então você vai ficar fora quatro dias por semana?
No.
Não.
I'm sorry, are you just used to saying that?
Desculpe, você está acostumado a dizer isso?
No. I can't be away from you for that long.
Não. Não posso ficar longe de você por tanto tempo.
Really? Yeah, you're my husband.
Sério? Sim, você é meu marido.
I won't live in a different state than you for 208 days out of the year.
Não viverei em um estado diferente do seu por 208 dias do ano.
That's fast math. We could use you in Tulsa.
Matemática rápida. Você seria útil em Tulsa.
Thanks for trying to figure out a way, but if you go to Tulsa, I go with you.
Obrigado por tentar descobrir uma maneira, mas se você for para Tulsa, eu vou com você.
Ha-ha-ha. Hey.
Ha-ha-ha. Ei.
You said that without gagging.
Você disse isso sem engasgar.
I know!
Eu sei!
Well, excuse me?
Bom, com licença?
Oh, yeah? Well, up yours too!
Ah, é? Pois é, vá se ferrar também!
Who the hell was that? Dr. Wiener.
Quem diabos era aquele? Dr. Wiener.
Reich, you can't call people at 3 in the morning.
Reich, você não pode ligar para as pessoas às 3 da manhã.
You know what? You sound just like his wife.
Sabe de uma coisa? Você parece a esposa dele.
Was there anything even wrong with Emma?
Havia alguma coisa errada com Emma?
Yes, of course there is! Okay? I'm not insane.
Sim, claro que sim! Certo? Eu não sou louco.
What was it?
O que foi?
Hiccups.
Soluços.
I told you, you can't call him every time any little thing comes up.
Eu te disse, você não pode ligar para ele toda vez que qualquer coisinha acontecer.
Well, not anymore I can't. He fired us!
Bom, não posso mais. Ele nos demitiu!
What are we gonna do? We have to find a pediatrician.
O que vamos fazer? Temos que encontrar um pediatra.
Wait, wait, wait. Monica said that when you guys were growing up...
Espera, espera, espera. A Monica disse que quando vocês estavam crescendo...
you liked your doctor. What was his name?
Você gostou do seu médico. Qual era o nome dele?
Dr. Gettleman?
Doutor Gettleman?
Uh, yeah, no, I don't think that's a good idea.
É, não, não acho que seja uma boa ideia.
In fact, I think, I think he's dead. Ugh!
Na verdade, eu acho, eu acho que ele está morto. Argh!
Why does everything happen to me?
Por que tudo acontece comigo?
I promise, first thing tomorrow, we'll find another doctor.
Prometo que amanhã cedo vamos procurar outro médico.
But I gotta get up early, and I'm not feeling well.
Mas preciso acordar cedo e não estou me sentindo bem.
You're not feeling well? What do you have? Rubella?
Não está se sentindo bem? O que você tem? Rubéola?
Because don't go near Emma, she has not had that shot.
Porque não chegue perto da Emma, ela não tomou essa vacina.
You know, come to think of it, it does feel rubella-like.
Sabe, pensando bem, parece mesmo rubéola.
Wiener!
Salsicha!
Wiener! Wiener! Wiener!
Salsicha! Salsicha! Salsicha!
Rachel!
Raquel!
Great! Now he's gonna know it was me!
Ótimo! Agora ele vai saber que fui eu!
Hey. Hey.
Olá. Olá.
So how is this for our big double date tonight?
Então, o que você acha do nosso grande encontro duplo hoje à noite?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Ooh. Great. Just the reaction I was hoping for.
Nossa. Ótimo. Exatamente a reação que eu esperava.
Yeah, so you, uh, found someone for me? You didn't forget?
É, então você, uh, encontrou alguém para mim? Você não esqueceu?
Of course not. And you'll love Mary Ellen.
Claro que não. E você vai adorar Mary Ellen.
She's really smart and cute and funny and...
Ela é muito inteligente, fofa, engraçada e...
I can't tell you how I know this, but she is not opposed to threesomes.
Não sei dizer como sei disso, mas ela não é contra sexo a três.
All right. Yeah.
Tudo bem. Sim.
So tell me something about my guy. No.
Então me conte algo sobre o meu cara. Não.
Come on, give me something. What's his name?
Vamos, me dá uma coisa. Qual é o nome dele?
Mike. Yeah. Mike. Okay, what's his last name?
Mike. É. Mike. Certo, qual é o sobrenome dele?
Damn it! Is there no mystery left in romance anymore?!
Droga! Não existe mais mistério no romance?!
We'll see you and Mike at the restaurant in a couple hours.
Nos vemos no restaurante em algumas horas.
All right, great.
Tudo bem, ótimo.
All right, bye. Yeah. See you. Bye-bye.
Tudo bem, tchau. É. Até mais. Tchau.
Why'd I have to say Mike? I don't know a Mike! Why couldn't I have said... ?
Por que eu tinha que dizer Mike? Eu não conheço nenhum Mike! Por que eu não podia ter dito...?
There's no guys in there!
Não tem nenhum cara aí dentro!
Ugh, it's impossible to find a good doctor.
Nossa, é impossível encontrar um bom médico.
How do you know the good ones...
Como você sabe quais são os bons...
from the ones who'll push their penis against your knee?
daqueles que empurram o pênis contra seu joelho?
Excuse me?
Com licença?
I know what she's talking about.
Eu sei do que ela está falando.
Well, we've gotta find a new pediatrician.
Bem, temos que encontrar um novo pediatra.
Ross was getting sick last night, and Emma may have caught it.
Ross estava ficando doente ontem à noite, e Emma pode ter contraído a doença.
Why don't you see Dr. Gettleman? Ross said he died.
Por que você não vê o Dr. Gettleman? Ross disse que ele morreu.
He didn't die. I just saw his daughter last week.
Ele não morreu. Só vi a filha dele semana passada.
She said he was fine. Her, on the other hand, botched Botox.
Ela disse que ele estava bem. Ela, por outro lado, fez Botox errado.
Oh, great. Well then, I'm gonna take Emma to see him.
Ah, ótimo. Então, vou levar a Emma para vê-lo.
I wonder why Ross said that he died?
Eu me pergunto por que Ross disse que morreu?
Oh, maybe he confused him with his childhood therapist.
Ah, talvez ele o tenha confundido com seu terapeuta de infância.
He saw a therapist?
Ele viu um terapeuta?
Mm-hm. He used to have a recurring nightmare. It freaked him out.
Hum-hum. Ele costumava ter um pesadelo recorrente. Isso o assustava.
Wow, what was it?
Uau, o que foi?
That I was going to eat him.
Que eu iria comê-lo.
Mike!
Microfone!
Yeah?
Sim?
Okay.
OK.
I can't believe I'm doing this with you.
Não acredito que estou fazendo isso com você.
Although I did just end a nine-year relationship...
Embora eu tenha acabado de terminar um relacionamento de nove anos...
So I should be open to taking some risks.
Então eu deveria estar aberto a correr alguns riscos.
It'll be fine. Follow my lead, okay? All you have to do is pretend to be Mike.
Vai ficar tudo bem. Siga meu exemplo, ok? Você só precisa fingir ser o Mike.
I am Mike. Attaboy.
Eu sou o Mike. Muito bom.
Here they come.
Aí vêm eles.
Hi, I'm Phoebe. Hey, Phoebe.
Olá, eu sou a Phoebe. Olá, Phoebe.
I'm Mike. Nice to meet you.
Eu sou o Mike. Prazer em conhecê-lo.
Joey, this is Mary Ellen Jenkins.
Joey, esta é Mary Ellen Jenkins.
So, Mike, how do you and Joey know each other, anyway?
Então, Mike, como você e Joey se conheceram?
Uh, how do Joey and I know each other?
Como é que eu e o Joey nos conhecemos?
Wow, if I had a nickel for every time somebody's asked me that.
Nossa, se eu ganhasse um níquel para cada vez que alguém me pergunta isso.
From school. We met in college.
Da escola. Nos conhecemos na faculdade.
I mean high school.
Quero dizer, ensino médio.
You guys go way back, then. So, what are you up to these days?
Vocês se conhecem há muito tempo. E aí, o que andam fazendo ultimamente?
Well, I'm a lawyer. Mike, attorney at law! Ha, ha.
Bem, eu sou advogado. Mike, advogado! Ha, ha.
Actually, I just gave up my practice. What?
Na verdade, acabei de largar a clínica. O quê?
That's the kind of thing you usually run by me. Ha, ha.
Esse é o tipo de coisa que você costuma me dizer. Ha, ha.
I want to play piano professionally. If I don't do this now, I never will.
Quero tocar piano profissionalmente. Se não fizer isso agora, nunca farei.
Great. I like that better than the lawyer thing.
Ótimo. Gosto mais disso do que da coisa do advogado.
Which is why I waited until now to introduce you to Mike. Ha, ha.
É por isso que esperei até agora para apresentar o Mike a vocês. Ha, ha.
You thought he was still a lawyer.
Você pensou que ele ainda era advogado.
No, that's not what I meant. Let's get you a cocktail.
Não, não foi isso que eu quis dizer. Vamos te preparar um coquetel.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Looking for restaurant jobs for you in Tulsa.
Procurando empregos em restaurantes para você em Tulsa.
Aw, that's so sweet. Did you find anything?
Ah, que fofo! Você encontrou alguma coisa?
Slim Pickins. Hmm. Nothing, huh?
Slim Pickins. Hum. Nada, hein?
No. Slim Pickins. It's a barbecue joint.
Não. Slim Pickins. É uma churrascaria.
They're looking for a cook. Actually, "cook" may be a bit of a stretch.
Eles estão procurando um cozinheiro. Na verdade, "cozinheiro" pode ser um pouco exagerado.
They're looking for somebody to shovel mesquite.
Eles estão procurando alguém para remover algaroba.
"Slim Pickins"? That is so cheesy.
"Slim Pickins"? Que cafona.
Well, So Cheesy also has an opening.
Bem, a So Cheesy também tem uma vaga.
Heh, honey, that's okay. I know this woman, Nancy...
Heh, querida, tudo bem. Eu conheço uma mulher, a Nancy...
who's a restaurant biz headhunter. She may know something.
que é uma headhunter do ramo de restaurantes. Ela pode saber de alguma coisa.
Can I say how much I appreciate you coming with me?
Posso dizer o quanto agradeço por você ter vindo comigo?
When we get to Tulsa, I am taking you for a great dinner at Slim Pickins.
Quando chegarmos a Tulsa, vou levar vocês para um ótimo jantar no Slim Pickins.
So Cheesy?
Tão cafona?
Whole Hog?
Porco inteiro?
It's gonna be tough to keep kosher in Tulsa.
Vai ser difícil manter a comida kosher em Tulsa.
Hi, Nancy? Hi, it's Monica Geller.
Olá, Nancy? Olá, aqui é a Monica Geller.
I'm good. Listen, I'm looking for a job in Tulsa.
Estou bem. Escute, estou procurando um emprego em Tulsa.
Yeah, well, my husband's been relocated. Ha, ha.
Pois é, meu marido foi transferido. Ha, ha.
Because I love him.
Porque eu o amo.
No, I don't want a job in New York.
Não, eu não quero um emprego em Nova York.
Javu's looking? Oh, my God!
O Javu está olhando? Meu Deus!
He asked for me personally? Oh, my God!
Ele perguntou por mim pessoalmente? Meu Deus!
Oh, uh, wow, this is really, really flattering.
Nossa, isso é muito, muito lisonjeiro.
But, um, I'm moving to Tulsa.
Mas, hum, estou me mudando para Tulsa.
So, just, if you would tell Javu...
Então, se você dissesse ao Javu...
W' take it!
Vamos lá!
Hi. Um, my name's Rachel Green. I have an appointment for Emma.
Olá. Meu nome é Rachel Green. Tenho um compromisso com a Emma.
Dr. Gettleman is finishing up with a patient. He'll be out shortly.
O Dr. Gettleman está finalizando o atendimento de um paciente. Ele sairá em breve.
Okay, thank you.
Certo, obrigado.
I think you just have a cold. It's definitely not strep.
Acho que você está só resfriado. Definitivamente não é estreptococo.
Thanks, doctor.
Obrigado, doutor.
Would you like a lollipop? Do you even have to ask?
Você gostaria de um pirulito? Precisa mesmo pedir?
He is alive!
Ele está vivo!
It's so surprising that you and Joey have known each other for so long...
É tão surpreendente que você e Joey se conheçam há tanto tempo...
and I've never heard about you.
e nunca ouvi falar de você.
Oh, that's, uh, because we had a bit of a falling out.
Ah, é porque tivemos um pequeno desentendimento.
Mike hit my mom with a car.
Mike atropelou minha mãe com um carro.
No, I didn't. That's okay. I have forgiven you.
Não, não perdoei. Tudo bem. Eu te perdoei.
Now we're friends again, and everything's great. Heh.
Agora somos amigos de novo e está tudo ótimo. Heh.
Well, wait. Is your mom okay?
Espere aí. Sua mãe está bem?
Please, we're trying to have a conversation.
Por favor, estamos tentando conversar.
Wow, you're a lot nicer on Days of Our Lives.
Nossa, você é muito mais legal em Days of Our Lives.
Days of Our Lives! That's why you look so familiar!
Dias de Nossas Vidas! É por isso que você me parece tão familiar!
What? What?
O quê? O quê?
What?
O que?
Do you not know each other?
Vocês não se conhecem?
Of course we do. He's playing a game we used to play in high school.
Claro que sim. Ele está jogando um jogo que costumávamos jogar no ensino médio.
We pretend we don't know each other. We played all kinds of games.
Fingimos que não nos conhecemos. Jogávamos todo tipo de jogo.
You remember that one where I punch you in the face for not being cool?
Você se lembra daquela vez em que eu te dei um soco na cara por não ser legal?
Let me ask you something: How many sisters does Joey have?
Deixe-me perguntar uma coisa: quantas irmãs Joey tem?
Six. What are you doing? I said seven!
Seis. O que você está fazendo? Eu disse sete!
Oh.
Oh.
Joey, why did you set me up with a stranger?
Joey, por que você me apresentou a um estranho?
Because I forgot about our date. I'm so sorry.
Porque eu esqueci do nosso encontro. Me desculpe.
I'm sorry too. And just to be clear, I didn't hit his mother with a car.
Eu também sinto muito. E só para deixar claro, eu não atropelei a mãe dele.
You are unbelievable. I spent so much time finding the perfect girl for you.
Você é inacreditável. Passei tanto tempo procurando a garota perfeita para você.
Mary Ellen is really smart and cute and loose.
Mary Ellen é muito inteligente, fofa e descontraída.
Hey.
Ei.
Oh, who are you kidding?
Ah, quem você está enganando?
You find some guy off the street for me?
Você encontrou um cara na rua para mim?
God, this is humiliating!
Deus, isso é humilhante!
I'm so sorry. If you don't like this guy, I can find you a better one.
Sinto muito. Se você não gosta desse cara, posso encontrar um melhor para você.
Mike? Mike? Oh.
Mike? Mike? Ah.
I'm out of here.
Estou indo embora daqui.
It was nice meeting you.
Foi um prazer conhecer você.
You're leaving too? I'll stay if you can tell me my name.
Você também vai embora? Eu fico se você me disser meu nome.
Have a good night. Mm-hm.
Tenha uma boa noite. Hum-hum.
We leave tomorrow, and you still have a lot to pack.
Partimos amanhã e você ainda tem muita coisa para arrumar.
You're right.
Você tem razão.
Maybe I shouldn't go.
Talvez eu não devesse ir.
What? Um.
O quê? Hum.
So Nancy told me about this job at this great restaurant, Javu?
Então Nancy me contou sobre esse trabalho neste ótimo restaurante, Javu?
But it's just a little outside of Tulsa.
Mas fica um pouco fora de Tulsa.
Well, how far outside?
Bem, quão longe?
Manhattan?
Manhattan?
And, uh, you're thinking of taking it?
E você está pensando em aceitar?
Before, you said that being with me was more important than any job.
Antes você disse que estar comigo era mais importante do que qualquer trabalho.
But I guess now it's, uh, old job, me, new job.
Mas acho que agora é, uh, emprego antigo, eu, emprego novo.
I'm gonna miss this hand! Ha, ha.
Vou sentir falta dessa mão! Ha, ha.
I know this is a lot to ask...
Eu sei que é pedir muito...
but, my God, this is a once-in-a-lifetime opportunity.
mas, meu Deus, esta é uma oportunidade única na vida.
What happened to "you can't live without me four days a week"?
O que aconteceu com "você não consegue viver sem mim quatro dias por semana"?
Well, if you really think about it, I mean, four days is not that long.
Bom, se você realmente pensar nisso, quatro dias não é tanto tempo.
I see you Monday before you go to work...
Vejo você na segunda-feira antes de você ir trabalhar...
and Thursday when you get back...
e quinta-feira quando você voltar...
and I always work late on Tuesdays, so really if you think about it, ha, ha...
e eu sempre trabalho até tarde nas terças-feiras, então, pensando bem, ha, ha...
it's really just one day.
na verdade é só um dia.
Um, well, if we can't make it one day, we got real problems, my friend.
Hum, bem, se não conseguirmos ir um dia, teremos problemas sérios, meu amigo.
I think you should take the job. Really?
Acho que você deveria aceitar o emprego. Sério?
I know it must be important to you when you start chattering like a monkey.
Eu sei que deve ser importante para você quando você começa a tagarelar como um macaco.
That's the nicest thing anybody's ever said to me.
Essa é a coisa mais legal que alguém já me disse.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
How was the pediatrician? RACHEL.: Oh, I really liked him.
Como foi o pediatra? RACHEL: Ah, eu gostei muito dele.
Yeah, yeah. It was really, really, really good.
Sim, sim. Foi muito, muito, muito bom.
You promised not to say anything. I know.
Você prometeu não dizer nada. Eu sei.
Ross still sees his pediatrician!
Ross ainda consulta o pediatra!
I don't care.
Eu não ligo.
Are you serious? You still see Dr. Gettleman?
Sério? Você ainda consulta o Dr. Gettleman?
He is a brilliant diagnostician!
Ele é um diagnosticador brilhante!
Diagnostician or boo-boo fixer? Mm.
Diagnosticador ou consertador de erros? Hum.
Seriously, you gotta go to an appropriate doctor.
Sério, você tem que ir a um médico adequado.
Why? I know it's a little weird, but, hey, he is a great doctor, okay?
Por quê? Eu sei que é um pouco estranho, mas, ei, ele é um ótimo médico, ok?
He knows my medical history.
Ele conhece meu histórico médico.
And every time I go in there, he makes a big deal.
E toda vez que entro lá, ele faz um grande alarido.
You know, "Ah, look, it's my favorite patient."
Sabe, "Ah, olha, é meu paciente favorito."
Does he say that before he sticks his thermometer in your tushy?
Ele diz isso antes de enfiar o termômetro no seu bumbum?
I seem to remember someone bringing his security blanket to college.
Acho que me lembro de alguém levando seu cobertor de segurança para a faculdade.
That was not a security blanket. That was a wall hanging.
Aquilo não era um cobertor de segurança. Era uma tapeçaria.
It didn't spend much time on the wall!
Não ficou muito tempo na parede!
Oh, excuse me, uh.
Ah, com licença.
Hi. I was hoping to run into you. Uh, can we talk?
Olá. Estava esperando te encontrar. Podemos conversar?
Sure.
Claro.
I'm sorry, really. I'm so embarrassed.
Desculpa, de verdade. Estou muito envergonhada.
Is it all right... ?
Está tudo bem...?
Really, I'm a pretty nice guy. Just ask my parole officer.
Sério, eu sou um cara bem legal. Pergunte ao meu agente de condicional.
Apparently, I'm not a funny guy.
Aparentemente, não sou um cara engraçado.
Well, why did you go along with that?
Bom, por que você concordou com isso?
Because I was told that I'd get a free dinner, which I didn't.
Porque me disseram que eu ganharia um jantar grátis, o que não aconteceu.
And that I'd meet a pretty girl, which I did.
E que eu conheceria uma garota bonita, o que eu fiz.
That's true.
Isso é verdade.
Well, is anything you told me about yourself true?
Bem, alguma coisa que você me disse sobre você é verdade?
My name is Mike. And I do play piano.
Meu nome é Mike. E eu toco piano.
Oh, uh-huh, uh-huh. Prove it.
Ah, aham, aham. Prove.
There isn't a piano here.
Não há um piano aqui.
That wouldn't stand in the way of a true pianist.
Isso não seria um obstáculo para um verdadeiro pianista.
Okay.
OK.
You are really good.
Você é muito bom.
Uh, um.
Hum, hum.
I play a little guitar myself. Really?
Eu toco um pouco de violão. Sério?
Uh-huh. That's great.
Hum-hum. Que ótimo.
What kind of music do you play? Um, like acoustic, folksy stuff.
Que tipo de música você toca? Tipo, acústica, folk.
But right now I'm working on a couple Iron Maiden covers.
Mas agora estou trabalhando em alguns covers do Iron Maiden.
Do you think that, maybe, sometime, I could, uh...
Você acha que, talvez, algum dia, eu poderia, uh...
It's okay. Go ahead, ask me out.
Tudo bem. Pode me chamar para sair.
Okay. You think, maybe, sometime I could take you out?
Certo. Você acha que um dia eu poderia te levar para sair?
Oh, you just caught me off guard, um.
Ah, você me pegou desprevenido.
Yeah, that would be nice.
Sim, isso seria legal.
Look at this! My two best friends!
Olha só! Meus dois melhores amigos!
Excuse me, uh. I don't mean to be a jerk...
Com licença, uh. Não quero ser babaca...
but the baby with the rash came in after me.
mas o bebê com erupção cutânea veio depois de mim.
The doctor will be right with you, sir.
O médico já estará com você, senhor.
Mommy, I can't find Waldo.
Mamãe, não consigo encontrar o Wally.
What, the circus? He's behind the elephant.
O quê, o circo? Ele está atrás do elefante.
Wow. So your child's a big fan of the Waldo books too?
Uau. Então seu filho também é um grande fã dos livros do Wally?
Yeah, that's how I know.
Sim, é assim que eu sei.
I'm Ross, by the way. Hi, I'm Sally.
A propósito, meu nome é Ross. Olá, meu nome é Sally.
Hi.
Oi.
So no ring. Can I assume you're also a single parent?
Então, sem anel. Posso presumir que você também é mãe solteira?
I am a single parent. It's hard, isn't it?
Sou mãe solteira. É difícil, não é?
There's no time for a social life. Where are you gonna meet someone?
Não há tempo para vida social. Onde você vai encontrar alguém?
Well, um...
Bem, hum...
let's say, I don't know, you met someone in the pediatrician's office. Uh.
Digamos, sei lá, você conheceu alguém no consultório do pediatra. É.
Rossie? We're ready for you.
Rossie? Estamos prontos para te receber.
Um, yeah...
Hum, sim...
Come on, Ross Jr. It's time to go in.
Vamos, Ross Jr. É hora de entrar.
Mommy.
Mamãe.
Mommy, what's wrong with that man?
Mamãe, o que há de errado com esse homem?
Hey, I helped you find Waldo!
Ei, eu ajudei você a encontrar o Wally!
Oh, good, you haven't left yet. Where have you been?
Ah, que bom, você ainda não foi embora. Onde você estava?
I got held up at Dr. Gettleman's office, um.
Fiquei preso no consultório do Dr. Gettleman.
There was some guy that, uh, freaked everybody out.
Teve um cara que assustou todo mundo.
You got here just in time. I really have to go, buddy.
Você chegou bem na hora. Preciso mesmo ir, amigo.
Oh, man.
Ah, cara.
Promise to call me when you land? Of course I will. I love you.
Promete me ligar quando pousar? Claro que sim. Eu te amo.
I love you too.
Eu também te amo.
Okay, whoa, whoa, whoa. Whoa!
Certo, uau, uau, uau. Uau!
Whoa, watch the tongue, people. We got a baby over here.
Uau, cuidado com a língua, pessoal. Temos um bebê aqui.
Bye, Chandler. Aw. Bye.
Tchau, Chandler. Ah. Tchau.
Bye, honey. Bye.
Tchau, querida. Tchau.
What's the matter, Joe? I'm mad at you for leaving.
O que houve, Joe? Estou bravo com você por ter ido embora.
You know, you're nothing but a big leaver.
Sabe, você não passa de um grande desistente.
A big leaver with a stupid suitcase.
Um grande desistente com uma mala idiota.
Any chance you're trying to pick a fight to make all of this easier?
Há alguma chance de você estar tentando começar uma briga para tornar tudo isso mais fácil?
Aw, dude, you see right through me!
Ah, cara, você vê através de mim!
Okay, well... Bye, Mon.
Certo, bem... Tchau, Mon.
Bye, Ross. Rachel.
Tchau, Ross. Rachel.
Bye, Emma. Okay, bye-bye.
Tchau, Emma. Certo, tchau.
Have a good trip. Okay. Oh, my God.
Boa viagem. Certo. Meu Deus.
Chandler.
Chandler.
Wait.
Espere.
It goes old job...
Continua sendo um trabalho antigo...
new job...
novo emprego...
and you.
e você.
This is just something I have to do.
Isso é algo que eu preciso fazer.
I know.
Eu sei.
I love you so much.
Eu te amo muito.
I know that too.
Eu sei disso também.
Don't worry. I'll be back before you know it.
Não se preocupe. Voltarei antes que você perceba.
Yes, it will be the same.
Sim, será o mesmo.
Because I know, that's how.
Porque eu sei que é assim.
I promise.
Eu prometo.
You double promise?
Você prometeu duas vezes?
Call me when you land.
Me ligue quando você pousar.
Can I talk now? Okay, bye.
Posso falar agora? Ok, tchau.
Joey! He had to board.
Joey! Ele teve que embarcar.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda