Friends: Aquele com o Pediatra – 9×03
Oh, hi. Hey.
Ah, oi. E aí.
So, what's the big news you had us rush all the way over here for?
Então, qual é a grande novidade que nos fez correr até aqui?
Our news. My company has asked me to head up our office in Tulsa.
Nossa notícia. Minha empresa me pediu para liderar nosso escritório em Tulsa.
So as of Monday, I'm being officially relocated.
Então, a partir de segunda, estou sendo oficialmente transferido.
Oh, my God! What? Monday?
Ah, meu Deus! O quê? Segunda?
How long do you have to go for? They said it could be up to a year.
Por quanto tempo você tem que ir? Disseram que pode ser até um ano.
A year? Well, do you have to go?
Um ano? Bem, você tem que ir?
Well, I kind of have to, don't I?
Bem, eu meio que tenho que ir, não tenho?
Because of this stupid thing.
Por causa dessa coisa estúpida.
There's nothing like the support of your loving wife, huh?
Não há nada como o apoio da sua esposa amorosa, não é?
Wait a minute. Wait, you can't go to Tulsa.
Espere um minuto. Espere, você não pode ir para Tulsa.
Maybe you forgot, but we have tickets to the Jets game next week!
Talvez você tenha esquecido, mas temos ingressos para o jogo dos Jets na próxima semana!
Well, I'm sorry, but I don't think I'll be able to make it.
Bem, sinto muito, mas acho que não poderei ir.
But we were gonna go see the Jets!
Mas nós íamos ver os Jets!
You can't go. I mean, you're the glue that holds this group together.
Você não pode ir. Quero dizer, você é a cola que mantém este grupo unido.
Really? Not you.
Sério? Você não.
I can't believe you guys are moving.
Não acredito que vocês estão se mudando.
I call their apartment! No!
Eu ligo para o apartamento deles! Não!
No!
Não!
Here you go, Rach.
Aqui está, Rach.
Oh, thank you, Joey. Yeah.
Ah, obrigado, Joey. Sim.
Oh, you know what? I'm not even sure I can have caffeine.
Ah, quer saber? Nem tenho certeza se posso tomar cafeína.
I went through this with Ben and Carol. One coffee won't affect your milk.
Passei por isso com Ben e Carol. Um café não vai afetar seu leite.
Yeah, just to be sure, I'm gonna call Dr. Wiener.
É, só para ter certeza, vou ligar para o Dr. Wiener.
Every time? Mm-hm.
Toda vez? Uhum.
You don't have to call him whenever you have a question, okay?
Você não precisa ligar para ele sempre que tiver uma pergunta, ok?
Trust me. I know this. All right. I trust you.
Confie em mim. Eu sei disso. Tudo bem. Eu confio em você.
I can see you dialing. I don't understand why...
Estou te vendo discar. Não entendo por que...
Shh, I'm on the phone! Dr. Wiener?
Shh, estou ao telefone! Dr. Wiener?
It's so weird seeing Ross and Rachel with a baby. It's just so grown-up.
É tão estranho ver Ross e Rachel com um bebê. É tão adulto.
I know, yeah. I feel like we're all growing up.
Eu sei, sim. Sinto que todos estamos crescendo.
A person named "Wiener." God, that kills me.
Uma pessoa chamada "Wiener". Deus, isso me mata.
Look at you all grown-up. Yeah.
Olha você, todo adulto. É.
Well, actually, you know what?
Bem, na verdade, quer saber?
I am, you know?
Eu sou, sabe?
Well, that whole thing with Rachel made me realize...
Bem, toda aquela situação com a Rachel me fez perceber...
that maybe I'm ready for a more serious relationship, you know?
que talvez eu esteja pronto para um relacionamento mais sério, sabe?
Like, I'd like to meet a nice, mature, commitment-minded lady.
Tipo, eu gostaria de conhecer uma senhora legal, madura e com mentalidade de compromisso.
And looks aren't as important as...
E a aparência não é tão importante quanto...
Nah, she's gotta be hot. Mm-hm
Não, ela tem que ser gostosa. Uhum.
You know, I might know somebody.
Sabe, eu talvez conheça alguém.
How about you set me up with someone, and we double-date?
Que tal você me arrumar alguém, e fazemos um encontro de casais?
I can do that. Yeah. How's, uh, Friday?
Posso fazer isso. Sim. Como é, uh, sexta-feira?
Done! All right.
Feito! Tudo bem.
Oh, good, really? Yeah.
Ah, que bom, sério? Sim.
Okay, let's see. Hee, hee.
Ok, vamos ver. Hehe.
All right.
Tudo bem.
Um, oh, you know who's great? Sandy Poopack.
Hum, ah, sabe quem é ótima? Sandy Poopack.
"Poopack"? Ha-ha-ha.
"Poopack"? Hahaha.
Yeah. All right. Well, that rules out Lana Titwyler.
Sim. Tudo bem. Bem, isso descarta Lana Titwyler.
Hi. Hey.
Oi. E aí.
I've got good news. You got out of the whole Tulsa thing?
Tenho boas notícias. Você se livrou de toda a coisa de Tulsa?
Okay, I have news.
Ok, tenho notícias.
You don't have to move to Tulsa. You can stay here and keep your job.
Você não precisa se mudar para Tulsa. Você pode ficar aqui e manter seu emprego.
That's great! How?
Que ótimo! Como?
My boss and I worked out a deal where I'm in Tulsa four days a week.
Meu chefe e eu fizemos um acordo onde eu fico em Tulsa quatro dias por semana.
So the other three, I can be here with you.
Então os outros três, posso ficar aqui com você.
So you're gonna be gone four days a week?
Então você vai ficar fora quatro dias por semana?
No.
Não.
I'm sorry, are you just used to saying that?
Me desculpe, você já está acostumado a dizer isso?
No. I can't be away from you for that long.
Não. Não posso ficar longe de você por tanto tempo.
Really? Yeah, you're my husband.
Sério? Sim, você é meu marido.
I won't live in a different state than you for 208 days out of the year.
Não vou morar em um estado diferente do seu por 208 dias do ano.
That's fast math. We could use you in Tulsa.
Cálculo rápido. Poderíamos usar você em Tulsa.
Thanks for trying to figure out a way, but if you go to Tulsa, I go with you.
Obrigado por tentar encontrar uma solução, mas se você for para Tulsa, eu vou com você.
Ha-ha-ha. Hey.
Hahaha. Ei.
You said that without gagging.
Você disse isso sem engasgar.
I know!
Eu sei!
Well, excuse me?
Bem, com licença?
Oh, yeah? Well, up yours too!
Ah, é? Bem, vai se danar também!
Who the hell was that? Dr. Wiener.
Quem diabos era? Dr. Wiener.
Rach, you can't call people at 3 in the morning.
Rach, você não pode ligar para as pessoas às 3 da manhã.
You know what? You sound just like his wife.
Quer saber? Você soa exatamente como a esposa dele.
Was there anything even wrong with Emma?
Havia algo errado com a Emma?
Yes, of course there is! Okay? I'm not insane.
Sim, claro que há! Ok? Não sou louca.
What was it?
O que era?
Hiccups.
Soluços.
I told you, you can't call him every time any little thing comes up.
Eu te disse, você não pode ligar para ele sempre que surgir uma coisinha.
Well, not anymore I can't. He fired us!
Bem, não mais. Ele nos demitiu!
What are we gonna do? We have to find a pediatrician.
O que vamos fazer? Temos que encontrar um pediatra.
Wait, wait, wait. Monica said that when you guys were growing up...
Espere, espere, espere. Monica disse que quando vocês eram crianças...
you liked your doctor. What was his name?
você gostava do seu médico. Qual era o nome dele?
Dr. Gettleman?
Dr. Gettleman?
Uh, yeah, no, I don't think that's a good idea.
Ah, sim, não, não acho que seja uma boa ideia.
In fact, I think, I think he's dead. Ugh!
Na verdade, acho que ele, acho que ele morreu. Argh!
Why does everything happen to me?
Por que tudo acontece comigo?
I promise, first thing tomorrow, we'll find another doctor.
Prometo, amanhã de manhã, encontraremos outro médico.
But I gotta get up early, and I'm not feeling well.
Mas tenho que levantar cedo e não estou me sentindo bem.
You're not feeling well? What do you have? Rubella?
Você não está se sentindo bem? O que você tem? Rubéola?
Because don't go near Emma, she has not had that shot.
Porque não chegue perto da Emma, ela ainda não tomou essa vacina.
You know, come to think of it, it does feel rubella-like.
Sabe, pensando bem, parece rubéola mesmo.
Wiener!
Wiener!
Wiener! Wiener! Wiener!
Wiener! Wiener! Wiener!
Rachel!
Rachel!
Great! Now he's gonna know it was me!
Ótimo! Agora ele vai saber que fui eu!
Hey. Hey.
Ei. E aí.
So how is this for our big double date tonight?
Então, como está este para o nosso grande encontro de casais hoje à noite?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Ooh. Great. Just the reaction I was hoping for.
Ooh. Ótimo. Exatamente a reação que eu esperava.
Yeah, so you, uh, found someone for me? You didn't forget?
Sim, então você, uh, encontrou alguém para mim? Você não esqueceu?
Of course not. And you'll love Mary Ellen.
Claro que não. E você vai amar a Mary Ellen.
She's really smart and cute and funny and...
Ela é muito inteligente, fofa e engraçada e...
I can't tell you how I know this, but she is not opposed to threesomes.
Não posso te dizer como sei disso, mas ela não é contra threesomes.
All right. Yeah.
Tudo bem. Sim.
So tell me something about my guy. No.
Então me diga algo sobre o meu cara. Não.
Come on, give me something. What's his name?
Qual é o nome dele? Mike.
Mike. Yeah. Mike. Okay, what's his last name?
Sim. Mike. Ok, qual é o sobrenome dele?
Damn it! Is there no mystery left in romance anymore?!
Droga! Não sobrou mistério no romance mais?!
We'll see you and Mike at the restaurant in a couple hours.
Nos vemos com Mike no restaurante em algumas horas.
All right, great.
Tudo bem, ótimo.
All right, bye. Yeah. See you. Bye-bye.
Tudo bem, tchau. Sim. Até logo. Tchau-tchau.
Why'd I have to say Mike? I don't know a Mike! Why couldn't I have said...?
Por que eu tive que dizer Mike? Eu não conheço nenhum Mike! Por que não pude dizer...?
There's no guys in there!
Não há homens lá!
Ugh, it's impossible to find a good doctor.
Argh, é impossível encontrar um bom médico.
How do you know the good ones...
Como você sabe os bons...
from the ones who'll push their penis against your knee?
dos que vão empurrar o pênis contra o seu joelho?
Excuse me?
Com licença?
I know what she's talking about.
Eu sei do que ela está falando.
Well, we've gotta find a new pediatrician.
Bem, temos que encontrar um novo pediatra.
Ross was getting sick last night, and Emma may have caught it.
Ross estava ficando doente ontem à noite, e Emma pode ter pegado.
Why don't you see Dr. Gettleman? Ross said he died.
Por que você não vê o Dr. Gettleman? Ross disse que ele morreu.
He didn't die. I just saw his daughter last week.
Ele não morreu. Eu vi a filha dele na semana passada.
She said he was fine. Her, on the other hand, botched Botox.
Ela disse que ele estava bem. Ela, por outro lado, fez um botox malfeito.
Oh, great. Well then, I'm gonna take Emma to see him.
Ah, ótimo. Bem, então, vou levar a Emma para vê-lo.
I wonder why Ross said that he died?
Eu me pergunto por que Ross disse que ele morreu?
Oh, maybe he confused him with his childhood therapist.
Ah, talvez ele o tenha confundido com seu terapeuta de infância.
He saw a therapist?
Ele via um terapeuta?
Mm-hm. He used to have a recurring nightmare. It freaked him out.
Uhum. Ele costumava ter um pesadelo recorrente. Isso o assustava.
Wow, what was it?
Uau, o que era?
That I was going to eat him.
Que eu ia comê-lo.
Mike!
Mike!
Yeah?
Sim?
Okay.
Ok.
I can't believe I'm doing this with you.
Não acredito que estou fazendo isso com você.
Although I did just end a nine-year relationship...
Embora eu tenha acabado de terminar um relacionamento de nove anos...
so I should be open to taking some risks.
então eu deveria estar aberta a correr alguns riscos.
It'll be fine. Follow my lead, okay?
Vai ficar tudo bem. Siga o meu exemplo, ok?
All you have to do is pretend to be Mike.
Tudo o que você precisa fazer é fingir ser o Mike.
I am Mike. Attaboy.
Eu sou o Mike. Isso aí, garoto.
Here they come.
Lá vêm eles.
Hi, I'm Phoebe. Hey, Phoebe.
Oi, sou Phoebe. E aí, Phoebe.
I'm Mike. Nice to meet you.
Sou Mike. Prazer em conhecê-la.
Joey, this is Mary Ellen Jenkins.
Joey, esta é Mary Ellen Jenkins.
So, Mike, how do you and Joey know each other, anyway?
Então, Mike, como você e o Joey se conhecem, afinal?
Uh, how do Joey and I know each other?
Uh, como Joey e eu nos conhecemos?
Wow, if I had a nickel for every time somebody's asked me that.
Uau, se eu tivesse um níquel para cada vez que alguém me perguntou isso.
From school. We met in college.
Da escola. Nos conhecemos na faculdade.
I mean high school.
Quero dizer, ensino médio.
You guys go way back, then. So, what are you up to these days?
Vocês se conhecem há muito tempo, então. E o que vocês estão fazendo hoje em dia?
Well, I'm a lawyer. Mike, attorney at law! Ha, ha.
Bem, eu sou advogado. Mike, advogado! Haha.
Actually, I just gave up my practice. What?
Na verdade, acabei de desistir da minha prática. O quê?
That's the kind of thing you usually run by me. Ha, ha.
Isso é o tipo de coisa que você geralmente me diz antes. Haha.
I want to play piano professionally. If I don't do this now, I never will.
Quero tocar piano profissionalmente. Se eu não fizer isso agora, nunca farei.
Great. I like that better than the lawyer thing.
Ótimo. Gosto mais disso do que da coisa de advogado.
Which is why I waited until now to introduce you to Mike. Ha, ha.
Por isso esperei até agora para te apresentar ao Mike. Haha.
You thought he was still a lawyer.
Você pensou que ele ainda era advogado.
No, that's not what I meant. Let's get you a cocktail.
Não, não foi isso que eu quis dizer. Vamos pegar um coquetel para você.
Hey. Hey.
Ei. E aí.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Looking for restaurant jobs for you in Tulsa.
Procurando empregos em restaurantes para você em Tulsa.
Aw, that's so sweet. Did you find anything?
Ah, que fofo. Você encontrou alguma coisa?
Slim Pickins. Hmm. Nothing, huh?
Slim Pickins. Hum. Nada, hein?
No. Slim Pickins. It's a barbecue joint.
Não. Slim Pickins. É uma churrascaria.
They're looking for a cook. Actually, "cook" may be a bit of a stretch.
Eles estão procurando um cozinheiro. Na verdade, "cozinheiro" pode ser um exagero.
They're looking for somebody to shovel mesquite.
Eles estão procurando alguém para jogar mesquite.
"Slim Pickins"? That is so cheesy.
"Slim Pickins"? Isso é tão cafona.
Well, So Cheesy also has an opening.
Bem, "Tão Cafona" também tem uma vaga.
Heh, honey, that's okay. I know this woman, Nancy...
Heh, querido, tudo bem. Conheço uma mulher, Nancy...
who's a restaurant biz headhunter. She may know something.
que é uma caça-talentos de restaurantes. Ela pode saber de algo.
Can I say how much I appreciate you coming with me?
Posso dizer o quanto aprecio você vir comigo?
When we get to Tulsa, I am taking you for a great dinner at Slim Pickins.
Quando chegarmos a Tulsa, levarei você para um ótimo jantar no Slim Pickins.
So Cheesy?
So Cheesy?
Whole Hog?
Whole Hog?
It's gonna be tough to keep kosher in Tulsa.
Vai ser difícil manter o kosher em Tulsa.
Hi, Nancy? Hi, it's Monica Geller.
Oi, Nancy? Oi, é a Monica Geller.
I'm good. Listen, I'm looking for a job in Tulsa.
Estou bem. Escuta, estou procurando um emprego em Tulsa.
Yeah, well, my husband's been relocated. Ha, ha.
Sim, bem, meu marido foi transferido. Haha.
Because I love him.
Porque eu o amo.
No, I don't want a job in New York.
Não, eu não quero um emprego em Nova York.
Javu's looking? Oh, my God!
Javu está procurando? Ah, meu Deus!
He asked for me personally? Oh, my God!
Ele me pediu pessoalmente? Ah, meu Deus!
Oh, uh, wow, this is really, really flattering.
Ah, uh, uau, isso é realmente, realmente lisonjeador.
But, um, I'm moving to Tulsa.
Mas, hum, estou me mudando para Tulsa.
So, just, if you would tell Javu...
Então, por favor, se você puder dizer ao Javu...
I'll take it!
Eu aceito!
Hi. Um, my name's Rachel Green. I have an appointment for Emma.
Oi. Hum, meu nome é Rachel Green. Tenho uma consulta para a Emma.
Dr. Gettleman is finishing up with a patient. He'll be out shortly.
Dr. Gettleman está terminando com um paciente. Ele já vem.
Okay, thank you.
Ok, obrigada.
I think you just have a cold. It's definitely not strep.
Acho que você só está resfriado. Definitivamente não é estreptococo.
Thanks, doctor.
Obrigado, doutor.
Would you like a lollipop? Do you even have to ask?
Você gostaria de um pirulito? Você precisa mesmo perguntar?
He is alive!
Ele está vivo!
It's so surprising that you and Joey have known each other for so long...
É tão surpreendente que você e Joey se conhecem há tanto tempo...
and I've never heard about you.
e eu nunca ouvi falar de você.
Oh, that's, uh, because we had a bit of a falling out.
Ah, é, uh, porque tivemos um pequeno desentendimento.
Mike hit my mom with a car.
Mike atropelou minha mãe com um carro.
No, I didn't. That's okay. I have forgiven you.
Não, eu não fiz. Tudo bem. Eu te perdoei.
Now we're friends again, and everything's great. Heh.
Agora somos amigos de novo, e está tudo ótimo. Heh.
Well, wait. Is your mom okay?
Bem, espere. Sua mãe está bem?
Please, we're trying to have a conversation.
Por favor, estamos tentando ter uma conversa.
Wow, you're a lot nicer on Days of Our Lives.
Uau, você é muito mais legal em Days of Our Lives.
Days of Our Lives! That's why you look so familiar!
Days of Our Lives! É por isso que você me parece tão familiar!
What? What?
O quê? O quê?
What?
O quê?
Do you not know each other?
Vocês não se conhecem?
Of course we do. He's playing a game we used to play in high school.
Claro que sim. Ele está jogando um jogo que costumávamos jogar no ensino médio.
We pretend we don't know each other. We played all kinds of games.
Nós fingimos que não nos conhecemos. Jogávamos todo tipo de jogo.
You remember that one where I punch you in the face for not being cool?
Você se lembra daquele em que eu te dava um soco na cara por não ser legal?
Let me ask you something: How many sisters does Joey have?
Deixe-me perguntar uma coisa: Quantas irmãs o Joey tem?
Six. What are you doing? I said seven!
Seis. O que você está fazendo? Eu disse sete!
Joey, why did you set me up with a stranger?
Joey, por que você me arranjou um estranho?
Because I forgot about our date. I'm so sorry.
Porque eu esqueci do nosso encontro. Sinto muito.
I'm sorry too. And just to be clear, I didn't hit his mother with a car.
Eu também sinto muito. E só para deixar claro, eu não atropelei a mãe dele com um carro.
You are unbelievable. I spent so much time finding the perfect girl for you.
Você é inacreditável. Passei tanto tempo encontrando a garota perfeita para você.
Mary Ellen is really smart and cute and loose.
Mary Ellen é realmente inteligente, fofa e solta.
Hey.
Ei.
Oh, who are you kidding?
Ah, quem você está enganando?
You find some guy off the street for me?
Você arrumou um cara na rua para mim?
God, this is humiliating!
Meu Deus, isso é humilhante!
I'm so sorry. If you don't like this guy, I can find you a better one.
Sinto muito. Se você não gostar desse cara, posso encontrar um melhor para você.
Mike? Mike?
Mike? Mike?
I'm out of here.
Estou fora.
It was nice meeting you.
Foi um prazer conhecê-la.
You're leaving too? I'll stay if you can tell me my name.
Você está saindo também? Eu fico se você puder me dizer meu nome.
Have a good night. Mm-hm.
Tenha uma boa noite. Uhum.
We leave tomorrow, and you still have a lot to pack.
Nós partimos amanhã, e você ainda tem muito para arrumar.
You're right.
Você tem razão.
Maybe I shouldn't go.
Talvez eu não devesse ir.
What? Um.
O quê? Hum.
So Nancy told me about this job at this great restaurant, Javu?
Então a Nancy me contou sobre esse emprego neste ótimo restaurante, Javu?
But it's just a little outside of Tulsa.
Mas é só um pouquinho fora de Tulsa.
Well, how far outside?
Bem, o quão longe fora?
Manhattan?
Manhattan?
And, uh, you're thinking of taking it?
E, uh, você está pensando em aceitá-lo?
Before, you said that being with me was more important than any job.
Antes, você disse que ficar comigo era mais importante do que qualquer emprego.
But I guess now it's, uh, old job, me, new job.
Mas acho que agora é, uh, emprego antigo, eu, emprego novo.
I'm gonna miss this hand! Ha, ha.
Vou sentir falta desta mão! Haha.
I know this is a lot to ask...
Sei que é muito pedir...
but, my God, this is a once-in-a-lifetime opportunity.
mas, meu Deus, esta é uma oportunidade única na vida.
What happened to "you can't live without me four days a week"?
O que aconteceu com "você não pode viver sem mim quatro dias por semana"?
Well, if you really think about it, I mean, four days is not that long.
Bem, se você realmente pensar bem, quero dizer, quatro dias não é tanto tempo assim.
I see you Monday before you go to work...
Eu te vejo segunda antes de você ir para o trabalho...
and Thursday when you get back...
e quinta quando você volta...
and I always work late on Tuesdays, so really if you think about it, ha, ha...
e eu sempre trabalho até tarde nas terças, então, na verdade, se você pensar bem, haha...
it's really just one day.
é realmente apenas um dia.
Um, well, if we can't make it one day, we got real problems, my friend.
Hum, bem, se não conseguirmos aguentar um dia, temos problemas reais, meu amigo.
I think you should take the job. Really?
Eu acho que você deveria aceitar o emprego. Sério?
I know it must be important to you when you start chattering like a monkey.
Sei que deve ser importante para você quando você começa a tagarelar como um macaco.
That's the nicest thing anybody's ever said to me.
Essa é a coisa mais legal que já me disseram.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
How was the pediatrician? Oh, I really liked him.
Como foi o pediatra? Ah, eu realmente gostei dele.
Yeah, yeah. It was really, really, really good.
Sim, sim. Foi muito, muito, muito bom.
You promised not to say anything. I know.
Você prometeu não dizer nada. Eu sei.
Ross still sees his pediatrician!
Ross ainda vê o pediatra dele!
I don't care.
Eu não me importo.
Are you serious? You still see Dr. Gettleman?
Você está falando sério? Você ainda vê o Dr. Gettleman?
He is a brilliant diagnostician!
Ele é um diagnosticador brilhante!
Diagnostician or boo-boo fixer? Mm.
Diagnosticador ou consertador de dodói? Hum.
Seriously, you gotta go to an appropriate doctor.
Sério, você tem que ir a um médico apropriado.
Why? I know it's a little weird, but, hey, he is a great doctor, okay?
Por que? Eu sei que é um pouco estranho, mas, ei, ele é um ótimo médico, ok?
He knows my medical history.
Ele conhece meu histórico médico.
And every time I go in there, he makes a big deal.
E toda vez que eu vou lá, ele faz uma grande coisa.
You know, "Ah, look, it's my favorite patient."
Sabe, "Ah, olha, é meu paciente favorito."
Does he say that before he sticks his thermometer in your tushy?
Ele diz isso antes de enfiar o termômetro no seu bumbum?
I seem to remember someone bringing his security blanket to college.
Acho que me lembro de alguém trazendo seu cobertor de segurança para a faculdade.
That was not a security blanket. That was a wall hanging.
Aquilo não era um cobertor de segurança. Aquilo era um penduricalho de parede.
It didn't spend much time on the wall!
Não passava muito tempo na parede!
Oh, excuse me, uh.
Ah, com licença, uh.
Hi. I was hoping to run into you. Uh, can we talk?
Oi. Eu esperava te encontrar. Uh, podemos conversar?
Sure.
Claro.
I'm sorry, really. I'm so embarrassed.
Sinto muito, de verdade. Estou tão envergonhado.
Is it all right...?
Está tudo bem...?
Really, I'm a pretty nice guy. Just ask my parole officer.
Realmente, sou um cara muito legal. Pergunte ao meu oficial de condicional.
Apparently, I'm not a funny guy.
Aparentemente, eu não sou um cara engraçado.
Well, why did you go along with that?
Bem, por que você concordou com isso?
Because I was told that I'd get a free dinner, which I didn't.
Porque me disseram que eu ganharia um jantar grátis, o que eu não ganhei.
And that I'd meet a pretty girl, which I did.
E que eu conheceria uma garota bonita, o que eu fiz.
That's true.
É verdade.
Well, is anything you told me about yourself true?
Bem, algo que você me contou sobre você é verdade?
My name is Mike. And I do play piano.
Meu nome é Mike. E eu toco piano.
Oh, uh-huh, uh-huh. Prove it.
Ah, uh-huh, uh-huh. Prove.
There isn't a piano here.
Não há um piano aqui.
That wouldn't stand in the way of a true pianist.
Isso não impediria um verdadeiro pianista.
Okay.
Ok.
You are really good.
Você é muito bom.
Uh, um.
Uh, hum.
I play a little guitar myself. Really?
Eu toco um pouco de violão. Sério?
Uh-huh. That's great.
Uhum. Que ótimo.
What kind of music do you play? Um, like acoustic, folksy stuff.
Que tipo de música você toca? Hum, tipo acústico, coisas folk.
But right now I'm working on a couple Iron Maiden covers.
Mas agora estou trabalhando em algumas covers do Iron Maiden.
Do you think that, maybe, sometime, I could, uh...
Você acha que, talvez, algum dia, eu poderia, uh...
It's okay. Go ahead, ask me out.
Tudo bem. Vá em frente, me chame para sair.
Okay. You think, maybe, sometime I could take you out?
Ok. Você acha que, talvez, algum dia eu poderia te levar para sair?
Oh, you just caught me off guard, um.
Oh, você me pegou de surpresa, hum.
Yeah, that would be nice.
Sim, seria legal.
Look at this! My two best friends!
Olha isso! Meus dois melhores amigos!
Excuse me, uh. I don't mean to be a jerk...
Com licença, uh. Não quero ser um idiota...
but the baby with the rash came in after me.
mas o bebê com a erupção cutânea veio depois de mim.
The doctor will be right with you, sir.
O médico já vem, senhor.
Mommy, I can't find Waldo.
Mamãe, não consigo encontrar o Wally.
What, the circus? He's behind the elephant.
O quê, o circo? Ele está atrás do elefante.
Wow. So your child's a big fan of the Waldo books too?
Uau. Então seu filho também é um grande fã dos livros do Wally?
Yeah, that's how I know.
Sim, é assim que eu sei.
I'm Ross, by the way. Hi, I'm Sally.
Eu sou Ross, a propósito. Oi, sou Sally.
Hi.
Oi.
So no ring. Can I assume you're also a single parent?
Então, sem anel. Posso presumir que você também é mãe solteira?
I am a single parent. It's hard, isn't it?
Eu sou mãe solteira. É difícil, não é?
There's no time for a social life. Where are you gonna meet someone?
Não há tempo para vida social. Onde você vai conhecer alguém?
Well, um...
Bem, hum...
let's say, I don't know, you met someone in the pediatrician's office. Uh.
digamos, eu não sei, você conheceu alguém no consultório do pediatra. Uh.
Rossie? We're ready for you.
Rossie? Estamos prontos para você.
Um, yeah...
Hum, sim...
Come on, Ross Jr. It's time to go in.
Vamos, Ross Jr. É hora de entrar.
Mommy.
Mamãe.
Mommy, what's wrong with that man?
Mamãe, o que há de errado com aquele homem?
Hey, I helped you find Waldo!
Ei, eu te ajudei a encontrar o Wally!
Oh, good, you haven't left yet. Where have you been?
Ah, que bom, você ainda não foi embora. Onde você esteve?
I got held up at Dr. Gettleman's office, um.
Fui detido no consultório do Dr. Gettleman, hum.
There was some guy that, uh, freaked everybody out.
Havia um cara que, uh, assustou todo mundo.
You got here just in time. I really have to go, buddy.
Você chegou bem a tempo. Eu realmente tenho que ir, amigão.
Oh, man.
Ah, cara.
Promise to call me when you land? Of course I will. I love you.
Promete me ligar quando pousar? Claro que sim. Eu te amo.
I love you too.
Eu também te amo.
Okay, whoa, whoa, whoa. Whoa!
Ok, opa, opa, opa. Opa!
Whoa, watch the tongue, people. We got a baby over here.
Opa, cuidado com a língua, pessoal. Temos um bebê aqui.
Bye, Chandler. Aw. Bye.
Tchau, Chandler. Ah. Tchau.
Bye, honey. Bye.
Tchau, querida. Tchau.
What's the matter, Joe? I'm mad at you for leaving.
Qual é o problema, Joe? Estou bravo com você por ir embora.
You know, you're nothing but a big leaver.
Sabe, você não passa de um grande abandonador.
A big leaver with a stupid suitcase.
Um grande abandonador com uma mala estúpida.
Any chance you're trying to pick a fight to make all of this easier?
Alguma chance de você estar tentando arrumar uma briga para facilitar tudo isso?
Aw, dude, you see right through me!
Ah, cara, você me desmascara!
Okay, well... Bye, Mon.
Ok, bem... Tchau, Mon.
Bye, Ross. Rachel.
Tchau, Ross. Rachel.
Bye, Emma. Okay, bye-bye.
Tchau, Emma. Ok, tchau-tchau.
Have a good trip. Okay. Oh, my God.
Tenha uma boa viagem. Ok. Ah, meu Deus.
Chandler.
Chandler.
Wait.
Espere.
It goes old job...
É emprego antigo...
new job...
emprego novo...
and you.
e você.
This is just something I have to do.
Isso é algo que eu tenho que fazer.
I know.
Eu sei.
I love you so much.
Eu te amo tanto.
I know that too.
Eu sei disso também.
Don't worry. I'll be back before you know it.
Não se preocupe. Voltarei antes que você perceba.
Yes, it will be the same.
Sim, será o mesmo.
Because I know, that's how.
Porque eu sei, é assim.
I promise.
Eu prometo.
You double promise?
Você promete duas vezes?
Call me when you land.
Me liga quando pousar.
Can I talk now? Okay, bye.
Posso falar agora? Ok, tchau.
Joey! He had to board.
Joey! Ele tinha que embarcar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda