

You said you'd marry Joey?
Você disse que se casaria com o Joey?
Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional.
Certo, você tem que perceber, eu estava exausto, eu estava emocionado.
I would have said yes to anybody.
Eu teria dito sim para qualquer um.
Like that time when you and I got married.
Como naquela vez em que você e eu nos casamos.
I'm not helping.
Não estou ajudando.
So you said yes to him, and you just had our baby?
Então você disse sim para ele e acabou de ter nosso bebê?
That is right. And traditionally, the daddy gives the mommy a present.
Isso mesmo. E tradicionalmente, o papai dá um presente para a mamãe.
But I am prepared to let that go.
Mas estou preparado para deixar isso de lado.
So when I came here to see if you wanted to maybe start things up again...
Então, quando vim aqui para ver se você queria talvez começar tudo de novo...
you were engaged to my best friend?
você estava noiva da minha melhor amiga?
Well...
Bem...
Really?
Realmente?
I thought Chandler was your best friend.
Achei que Chandler fosse seu melhor amigo.
Well, Chandler's my oldest friend. Mm-hm.
Bom, Chandler é meu amigo mais antigo. Hum.
Joey's my, No! Uh-uh! Ah.
Joey é meu, Não! Uh-uh! Ah.
Hey, I'm gonna take off. I just wanted to say goodbye.
Ei, vou indo. Só queria me despedir.
Rachel said she'd marry you?
Rachel disse que se casaria com você?
This isn't the right room. Sorry, folks.
Este não é o quarto certo. Desculpem, pessoal.
I don't want to be negative. So I'll say most of the signs you bought are good.
Não quero ser negativo. Então, direi que a maioria das placas que você comprou são boas.
No, they ran out of "It's a Girl!" But I can fix this one.
Não, eles ficaram sem "É uma menina!" Mas eu posso consertar isso.
See? Huh? Mm.
Viu? Hein? Hum.
So sexy.
Tão sexy.
Honey? Yeah?
Querida? Sim?
Honey, why don't you lie down? It's okay.
Querida, por que você não se deita? Está tudo bem.
Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office.
Ross e Rachel voltarão em breve, e então eu tenho que ir para o escritório.
Am I producing them?
Eu estou produzindo eles?
Why are you so tired? 1 couldn't sleep last night.
Por que você está tão cansado? Não consegui dormir ontem à noite.
I started worrying about this big divisional meeting I have today.
Comecei a me preocupar com esta grande reunião divisional que tenho hoje.
The more I worried, the more I couldn't sleep.
Quanto mais eu me preocupava, menos conseguia dormir.
You know, and then I was, like, "If I fall asleep now, I'll get six hours' sleep.
Sabe, e então pensei: "Se eu dormir agora, vou dormir seis horas.
But if I fall asleep now, I'll get five hours' sleep.”
Mas se eu dormir agora, vou dormir cinco horas.”
No matter what I did, I couldn't fall asleep.
Não importa o que eu fizesse, não conseguia dormir.
You know what you should've done? Told yourself that little story.
Sabe o que você deveria ter feito? Ter contado aquela historinha para si mesmo.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Welcome home. Hi.
Bem-vindo ao lar. Olá.
Phoebe did the signs.
Phoebe fez as placas.
Oh, you guys, thanks for doing this.
Ah, pessoal, obrigado por fazerem isso.
Look at all that stuff people sent. Oh.
Olha só tudo o que as pessoas mandaram. Ah.
Oh! Ha, ha.
Ah! Há, há.
Oh, my gosh. Look, there's something every mother needs.
Nossa! Olha só, tem uma coisa que toda mãe precisa.
A giant, stuffed gorilla that takes up the entire apartment.
Um gorila gigante e empalhado que ocupa o apartamento inteiro.
What are people think--? Oh, you guys, I love it.
O que as pessoas pensam--? Ah, gente, eu adoro isso.
Hey, so, uh, where's Ross?
Ei, então, onde está o Ross?
Uh, he's downstairs getting the stuff out of the cab.
Ele está lá embaixo tirando as coisas do táxi.
Uh, is he still mad at us? Well, you more than me.
Ele ainda está bravo com a gente? Bem, mais com você do que comigo.
But he can't stay too mad at me. I mean, I just had his baby. Ha, ha.
Mas ele não consegue ficar muito bravo comigo. Quer dizer, eu acabei de ter um filho dele. Ha, ha.
That's not fair. I can't do that.
Isso não é justo. Eu não posso fazer isso.
I'm not sure you should be here when he comes up.
Não tenho certeza se você deveria estar aqui quando ele aparecer.
I didn't think I should be here either. But somebody said he'd be over it.
Eu também não achei que deveria estar aqui. Mas alguém disse que ele superaria isso.
Hey, what do I know? I wanted to get a bigger gorilla.
Ei, o que eu sei? Eu queria um gorila maior.
The numbers we're seeing in Chicago, New York and London are solid.
Os números que estamos vendo em Chicago, Nova York e Londres são sólidos.
But many of our field offices have reported disappointing yields.
Mas muitos dos nossos escritórios de campo relataram rendimentos decepcionantes.
Boston is down. Atlanta is down. Houston is down.
Boston caiu. Atlanta caiu. Houston caiu.
I could go on and on. But instead of boring you...
Eu poderia continuar falando sem parar. Mas em vez de te entediar...
I'll go straight to my 42-point plan.
Vou direto ao meu plano de 42 pontos.
Walter.
Walter.
She's just so cute.
Ela é tão fofa.
Oh, I just want to bite her ear off and use it as a sucking candy.
Ah, eu só quero arrancar a orelha dela e usá-la como um doce de chupar.
Mm-hm.
Hum-hum.
Phoebe. Ha, ha.
Phoebe. Há, há.
But I could take one of those little feet and put it in a pita pocket.
Mas eu poderia pegar um desses pezinhos e colocá-lo no bolso do pão pita.
Okay. I put most of the stuff away. Oh, great. The pacifiers?
Certo. Guardei a maioria das coisas. Ah, ótimo. As chupetas?
Uh, it's in the, uh, cupboard. The, uh, burping cloths?
Está no armário. Os paninhos de arroto?
Uh, linen closet. The diapers?
Uh, armário de roupas de cama. As fraldas?
In the hospital.
No hospital.
Wow, you guys got a hospital? Fancy.
Nossa, vocês têm um hospital? Que chique.
No, I, uh, left the diapers at the hospital.
Não, eu, uh, deixei as fraldas no hospital.
There's some in the bag, but I'll run out and get some more.
Tem um pouco na sacola, mas vou sair correndo e pegar mais.
All right, thanks. Oh, could you stop at the coffeehouse and get me a muffin?
Tudo bem, obrigada. Ah, você poderia passar na cafeteria e me trazer um bolinho?
Oh, sure. What kind? Um, let me think.
Ah, claro. Que tipo? Hum, deixa eu pensar.
What do I want?
O que eu quero?
What do I want?
O que eu quero?
Please, take your time. It's an important decision, not like...
Por favor, não tenha pressa. É uma decisão importante, não como...
say, I don't know, deciding to marry someone. This is about a muffin.
digamos, sei lá, decidindo casar com alguém. É sobre um bolinho.
Blueberry. Blueberry it is.
Mirtilo. Mirtilo então.
Thank you.
Obrigado.
Wow, he's not letting this go, is he? Unh.
Nossa, ele não vai deixar isso passar, né? Unh.
God, how long do you think that's gonna last?
Deus, quanto tempo você acha que isso vai durar?
I don't know. He got over the "We were on a break" thing quickly.
Não sei. Ele superou rapidinho aquela coisa de "Estávamos dando um tempo".
You know what, I can't worry about it right now.
Sabe de uma coisa? Não posso me preocupar com isso agora.
Because I've got the cutie little baby. Hmm.
Porque eu tenho um bebezinho fofo. Hmm.
Oh. I can't believe how much I love her. I mean, I can't get enough of her.
Ah. Não acredito o quanto eu a amo. Quer dizer, não me canso dela.
Like, right now? I miss her. I actually miss her.
Tipo, agora mesmo? Sinto falta dela. Sinto mesmo falta dela.
You know, that's her?
Você sabia que é ela?
Oh, God, look at her sleeping. Oh, I love her so much.
Ai, meu Deus, olha ela dormindo. Ai, eu a amo tanto.
I think I'm gonna wake her up. Ha, ha. Oh, Reich, no.
Acho que vou acordá-la. Ha, ha. Ah, Reich, não.
You know, you're never supposed to wake a sleeping baby.
Sabe, você nunca deve acordar um bebê dormindo.
Well, I can do whatever I want. I made her.
Bom, eu posso fazer o que eu quiser. Eu a fiz.
Come on, little girl. Oh, yes. Hello, Emma. Hello. Hi.
Vamos, garotinha. Ah, sim. Olá, Emma. Olá. Oi.
Well, I would say I told you so, but she's kind of doing that for me.
Bom, eu diria que eu avisei, mas ela está meio que fazendo isso por mim.
I'm sorry. Oh, Mommy's so sorry. Go back to sleep. Shh, shh, shh.
Desculpa. Ah, mamãe, desculpa mesmo. Volta a dormir. Shh, shh, shh.
Go back to sleep.
Volte a dormir.
Oh, it breaks your heart, doesn't it? Oh, it really does.
Ah, isso parte o coração, não é? Ah, é mesmo.
How long do you think we have to stay?
Quanto tempo você acha que temos que ficar?
Okay, if everyone's on board, it's settled.
Certo, se todos estiverem a bordo, está resolvido.
Chandler?
Chandler?
Chandler? Yeah.
Chandler? Sim.
Mc Are you on board?
Mc Você está a bordo?
Yes.
Sim.
Well, then problem solved. Chandler will run our office in Tulsa.
Bem, então problema resolvido. Chandler comandará nosso escritório em Tulsa.
You're gonna love Oklahoma.
Você vai amar Oklahoma.
All right. We already tried feeding her, changing her, burping her...
Tudo bem. Já tentamos alimentá-la, trocá-la, fazê-la arrotar...
Oh, try this one. "Go back in time and listen to Phoebe."
Ah, experimente esta. "Volte no tempo e ouça Phoebe."
All right, here's something. What?
Certo, aqui vai uma coisa. O quê?
It says to try holding the baby close to your body...
Diz para tentar segurar o bebê perto do seu corpo...
and then swing her rapidly from side to side.
e então balance-a rapidamente de um lado para o outro.
Okay.
OK.
It worked!
Deu certo!
Oh. No. Just stopped to throw up a little bit.
Ah. Não. Só parei para vomitar um pouquinho.
Oh.
Oh.
Oh. Mon, what am I gonna do?
Ah, meu amigo, o que eu vou fazer?
It's been hours, and it won't stop crying.
Já faz horas e ele não para de chorar.
She, Reich. Not it. She. Yeah. I'm not so sure.
Ela, Reich. Não. Ela. É. Não tenho tanta certeza.
Oh, my God, I'm losing my mind. Yeah, no kidding.
Ai, meu Deus, estou ficando louco. É, sério.
All right, this just proves no good can come from having sex with Ross!
Tudo bem, isso só prova que não há nada de bom em fazer sexo com o Ross!
Hey, Gunther. Can I get a couple of blueberry muffins to go?
Ei, Gunther. Posso pegar dois muffins de mirtilo para viagem?
Diapers, huh? Yep.
Fraldas, hein? É.
So I guess Rachel had your baby?
Então acho que Rachel teve seu bebê?
Yep. Can you believe it? Nope.
Sim. Dá para acreditar? Não.
I can't even believe she slept with you in the first place.
Eu nem acredito que ela dormiu com você.
Huh?
Huh?
Oh. Oh. You, ha, ha, mean, like, uh...
Oh. Oh. Você, ha, ha, quer dizer, tipo, uh...
Huh?
Huh?
Hey.
Ei.
I know you're pissed at me, but we have to talk about this.
Eu sei que você está chateado comigo, mas precisamos conversar sobre isso.
Uh, actually, uh, we don't.
Na verdade, não.
Fine. Okay. But I gotta say, technically, I didn't even do anything wrong.
Tudo bem. Certo. Mas preciso dizer que, tecnicamente, eu nem fiz nada de errado.
What? You didn't do anything wrong?
O quê? Você não fez nada de errado?
I said I didn't technically. Okay.
Eu disse que tecnicamente não. Certo.
Let's put aside the fact that you "accidentally"”...
Vamos deixar de lado o fato de que você "acidentalmente"...
picked up my grandmother's ring and you "accidentally" proposed to Rachel.
peguei o anel da minha avó e você "acidentalmente" pediu Rachel em casamento.
Can I just stop you there for a second?
Posso te interromper por um segundo?
When people do this:
Quando as pessoas fazem isso:
I don't really know what that means.
Eu realmente não sei o que isso significa.
You were saying?
Você estava dizendo?
And I could even understand that you couldn't tell Rachel.
E eu até conseguia entender que você não pudesse contar para a Rachel.
But why couldn't you tell me, huh? You had all day to, and you didn't.
Mas por que você não me contou, hein? Você tinha o dia todo para isso, e não contou.
I know. I should've. "I'm sorry."
Eu sei. Eu deveria ter dito. "Desculpe."
Not using it right, Joe.
Não está usando direito, Joe.
Oh. "I'm sorry."
Ah. "Desculpe."
I'm gonna go. No, come on.
Eu vou. Não, vamos.
Ross, we have to get past this. Give me the bag.
Ross, temos que superar isso. Me dá a bolsa.
No, I don't know what else to do. I said I'm sorry, now...
Não, não sei mais o que fazer. Já disse que sinto muito, agora...
Now you should scream at me or curse me or hit me.
Agora você deveria gritar comigo, me xingar ou me bater.
I'm not gonna hit you. You'll feel better. I'll feel better.
Eu não vou te bater. Você vai se sentir melhor. Eu vou me sentir melhor.
You know you want to, I can see it in your eyes.
Você sabe que quer, posso ver nos seus olhos.
No, I don't. A little bit.
Não, não. Um pouquinho.
No. Little bit.
Não. Um pouquinho.
No. A little bit more.
Não. Um pouquinho mais.
Give me the bag. Give me the bag. No, hit me. Hit me.
Me dá a sacola. Me dá a sacola. Não, me bate. Me bate.
Give me the bag. I'm not kidding. Hit me.
Me dá a bolsa. Não estou brincando. Me bate.
No. Hit me. Hit me. Hit me!
Não. Me bata. Me bata. Me bata!
You ducked! I'm sorry! It was a reflex!
Você se abaixou! Desculpe! Foi reflexo!
Oh, my God! This really hurts! 1 couldn't help it.
Ai, meu Deus! Isso dói muito! Não consegui evitar.
When a fist comes at your face, you duck. Look.
Quando um punho vem na sua direção, você se abaixa. Olha.
What is the matter with you?
O que houve com você?
You were supposed to duck! Why didn't you?
Era para você ter se abaixado! Por que não se abaixou?
Let's talk on the way to the hospital.
Vamos conversar no caminho para o hospital.
Good. Yeah, maybe while we're there, they can check your reflexes.
Ótimo. Sim, talvez enquanto estivermos lá, eles possam verificar seus reflexos.
Oops!
Ops!
Try feeding her again. 1 already fed her.
Tente alimentá-la novamente. Eu já a alimentei.
I know. That's why I said, "Again!”
Eu sei. É por isso que eu disse: "De novo!"
You guys, we can't turn on each other, okay?
Gente, não podemos nos voltar uns contra os outros, ok?
That's just what she wants.
É exatamente isso que ela quer.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Monica, can I talk to you outside?
Monica, posso falar com você lá fora?
Just stay here. I'm gonna check her diaper. Pheebs, you wanna come?
Fica aqui. Vou dar uma olhada na fralda dela. Pheebs, você quer vir?
Oh, I'm kind of part of this.
Ah, eu meio que faço parte disso.
Actually, it's a husband-and-wife kind of thing.
Na verdade, é uma coisa entre marido e mulher.
I knew I should've married Chandler.
Eu sabia que deveria ter me casado com Chandler.
Okay, what's up? Okay. Um, ahem.
Certo, e aí? Certo. Hum, aham.
You know we said it would be fun to move to Paris for a year?
Você sabia que dissemos que seria divertido nos mudarmos para Paris por um ano?
And you could study French cooking, and I could write...
E você poderia estudar culinária francesa, e eu poderia escrever...
and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux.
e poderíamos fazer um piquenique ao longo do Sena e degustar vinhos em Bordeaux.
Oh, yeah. Okay.
Ah, sim. Certo.
You know how people say that Tulsa...
Você sabe como as pessoas dizem que Tulsa...
is the Paris of Oklahoma?
é a Paris de Oklahoma?
What? Who says that?
O quê? Quem disse isso?
People who have never been to Paris?
Pessoas que nunca foram a Paris?
Well, what's going on? We're moving to Tulsa.
Bom, o que está acontecendo? Estamos nos mudando para Tulsa.
Oh.
Oh.
Excuse me? Okay.
Com licença? Certo.
Ms. McKenna, she kind of, uh, works above my boss...
A Sra. McKenna, ela meio que trabalha acima do meu chefe...
She asked me to move to Tulsa and be president of our office there.
Ela me pediu para me mudar para Tulsa e ser presidente do nosso escritório lá.
And I was sleeping and apparently said yes.
E eu estava dormindo e aparentemente disse sim.
Tulsa, Oklahoma? The Sooner State.
Tulsa, Oklahoma? O Estado Mais Cedo.
Whatever that is.
Seja lá o que for.
Chandler, I don't even want to see the musical Oklahoma.
Chandler, eu nem quero ver o musical Oklahoma.
"Oh, What a Beautiful Mornin™? "Surrey With the Fringe on Top"?
"Ah, que manhã linda™? "Surrey com franja no topo"?
Are you trying to tell me we're moving to Oklahoma or that you're gay?
Você está tentando me dizer que estamos nos mudando para Oklahoma ou que você é gay?
All right, not that this matters, but did they at least offer you a huge raise?
Tudo bem, não que isso importe, mas eles pelo menos lhe ofereceram um grande aumento?
No. But they are going to lease us a Ford Focus.
Não. Mas eles vão nos alugar um Ford Focus.
I'll get out of it. Thank you.
Vou sair dessa. Obrigado.
What is wrong with Emma? Oh, she misunderstood.
O que há de errado com a Emma? Ah, ela entendeu errado.
She thought she was moving to Tulsa.
Ela pensou que estava se mudando para Tulsa.
Ma'am, uh, do you have a minute?
Senhora, você tem um minuto?
I kind of have some bad news. I don't think I can move to Tulsa.
Tenho uma má notícia. Acho que não consigo me mudar para Tulsa.
What? Uh, it's a funny story, actually.
O quê? É uma história engraçada, na verdade.
Ha, ha. Ahem.
Há, há. Hum.
Um, I kind of fell asleep in the meeting this morning.
Hum, eu meio que adormeci na reunião esta manhã.
So when I said I'd move to Tulsa, I didn't really know what I was saying.
Então, quando eu disse que me mudaria para Tulsa, eu realmente não sabia o que estava dizendo.
You fell asleep?
Você adormeceu?
But only because I was up all night worried about this meeting.
Mas só porque fiquei acordado a noite toda preocupado com essa reunião.
Isn't that funny?
Não é engraçado?
Irony. Not a fan? All right.
Ironia. Não é fã? Tudo bem.
See, here's the thing.
Veja, aqui está a questão.
I went home and told my wife about Tulsa, and she won't go.
Fui para casa e contei para minha esposa sobre Tulsa, mas ela não quis ir.
See me, I love Tulsa. Tulsa is heaven. Tulsa is Italy.
Olha só, eu amo Tulsa. Tulsa é o paraíso. Tulsa é a Itália.
Please don't make me go there.
Por favor, não me faça ir lá.
Chandler, I... No, no, no.
Chandler, eu... Não, não, não.
Look, Carol. Can I call you Carol?
Olha, Carol. Posso te chamar de Carol?
Why would I when your name is Elaine?
Por que eu faria isso se seu nome é Elaine?
Sorry. Oh!
Desculpe. Ah!
What a great picture of your son. Strapping.
Que foto linda do seu filho. Arrasando.
That's a picture of your daughter, isn't it?
Essa é uma foto da sua filha, não é?
Well, she's lovely. I like a girl with a strong jaw.
Bem, ela é adorável. Gosto de garotas com queixo forte.
I'll call you from Tulsa.
Te ligo de Tulsa.
Hey. So, uh, how is it?
Olá. Então, como vai?
I broke my thumb. Your thumb?
Quebrei meu polegar. Seu polegar?
That's weird. Are you sure you're punching right?
Que estranho. Tem certeza de que está socando certo?
Make a fist.
Feche o punho.
Maybe later.
Talvez mais tarde.
Ross, I feel terrible.
Ross, me sinto péssimo.
You know what, you can go. I just have to, uh, fill out some forms.
Sabe de uma coisa? Você pode ir. Eu só preciso preencher alguns formulários.
You, uh, want me to help you with that?
Você, uh, quer que eu te ajude com isso?
Why, does it look like I'm having trouble with my misshapen claw?
Por que parece que estou tendo problemas com minha garra deformada?
Name?
Nome?
No, I know Ross. But what's it short for?
Não, eu conheço o Ross. Mas qual é a abreviação?
You know, like Rossell.
Você sabe, como Rossell.
Or, uh...
Ou, uh...
Or Rosstrophor.
Ou Rosstrophor.
Just Ross.
Apenas Ross.
Oh.
Oh.
It's pretty.
É bonito.
Okay, date of birth? You know my birthday.
Certo, data de nascimento? Você sabe a data do meu aniversário.
Sure.
Claro.
May... tember?
Maio... novembro?
October 18. Occupation? Dinosaurs.
18 de outubro. Profissão? Dinossauros.
Actually, I'm a paleon... Dinosaurs is fine.
Na verdade, sou um paleontólogo... Dinossauros está ótimo.
The drawing is not.
O desenho não é.
All right. Uh, who do you want as your emergency contact?
Tudo bem. Quem você quer como seu contato de emergência?
Uh, Rachel, I guess. Okay. Relationship?
É, Rachel, eu acho. Certo. Relacionamento?
Ooh, boy, this could take a while.
Nossa, isso pode demorar um pouco.
Just, uh...
Só que...
Just put roommate. Come on.
Basta colocar colega de quarto. Vamos lá.
You guys are more than that.
Vocês são mais do que isso.
You're gonna get together, right? Ahem.
Vocês vão ficar juntos, certo? Aham.
I don't think that we are.
Não creio que sejamos.
But you two are supposed to be together.
Mas vocês dois deveriam ficar juntos.
Well, I thought so too. But then she said she'd marry you.
Bom, eu também pensei isso. Mas aí ela disse que se casaria com você.
Come on, Ross, that didn't mean anything.
Vamos, Ross, isso não significou nada.
She'd just had the baby. She was all freaked out about doing it alone.
Ela tinha acabado de ter o bebê. Estava apavorada com a ideia de fazer tudo sozinha.
She would have said yes to anybody. Yeah, that's what she said.
Ela teria dito sim para qualquer um. É, foi isso que ela disse.
So? So I don't want to be just anybody.
E daí? Então eu não quero ser qualquer um.
Wow. You know what?
Uau. Sabe de uma coisa?
It's better this way anyway.
De qualquer forma é melhor assim.
I don't know what I was thinking, going down that road again with us.
Não sei o que eu estava pensando, indo por esse caminho novamente conosco.
It's just much easier if we're just friends who have a kid.
É muito mais fácil se formos apenas amigos que têm um filho.
Really? Yeah.
Sério? É.
And you're okay with that? Yes. That's what we always planned.
E você concorda com isso? Sim. É o que sempre planejamos.
And if you have a plan, you should stick to it.
E se você tem um plano, você deve segui-lo.
That's why they call them plans. Hello? Ha, ha.
É por isso que os chamam de planos. Alô? Ha, ha.
I'm fine.
Estou bem.
Hey, for what it's worth...
Ei, vale o que vale...
with Rachel, I don't think you'll ever be just "anybody."
com Rachel, acho que você nunca será "qualquer um".
Hey, there you go.
Olá, aí está.
"Thanks."
"Obrigado."
Oh, my God. How long has she been crying?
Meu Deus! Há quanto tempo ela está chorando?
About a week and a half. Oh.
Cerca de uma semana e meia. Ah.
Well, it looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go.
Bom, parece que vocês estão no controle, então vou indo.
No? Really? Misery really does love company?
Não? Sério? A miséria realmente gosta de companhia?
All right.
Tudo bem.
Try holding her a different way. Look, I'm doing the best I can.
Tente segurá-la de um jeito diferente. Olha, estou fazendo o melhor que posso.
Anyone else is welcome to try. All right, I'll try. Fine.
Qualquer outra pessoa é bem-vinda para tentar. Tudo bem, eu vou tentar. Ótimo.
Yes. Okay. RACHEL.: Okay, here you go.
Sim. Certo. RACHEL.: Certo, aqui está.
Okay. Oh, gosh.
Certo. Nossa.
Shh.
Psiu.
Nothing works with this child!
Nada funciona com essa criança!
Oh, God, what am I gonna do, you guys? I can't even comfort my own baby.
Ai, meu Deus, o que eu vou fazer, gente? Não consigo nem consolar meu próprio bebê.
I'm the worst mother ever. No, you're just new at this.
Eu sou a pior mãe do mundo. Não, você é só novata nisso.
You'll get better. Think about your first day at work.
Você vai melhorar. Pense no seu primeiro dia de trabalho.
That couldn't have been easy, but you figured that out.
Não deve ter sido fácil, mas você descobriu.
Yeah, I don't think dressing provocatively is going to help me here!
É, não acho que me vestir de forma provocante vá me ajudar aqui!
Oh, God, just please take her. Okay, I'll take her. Come here.
Ai, meu Deus, por favor, leve ela. Tá bom, eu levo ela. Vem cá.
Oh, I have to go to the bathroom.
Ah, preciso ir ao banheiro.
Okay. I have to go scream into a pillow.
Certo. Preciso gritar em um travesseiro.
Bouncy. Bouncy baby. Bouncy baby.
Bebê saltitante. Bebê saltitante. Bebê saltitante.
Oh, baby, baby. Oh, baby, baby.
Oh, querida, querida. Oh, querida, querida.
Oh, baby, baby, baby.
Ah, querida, querida, querida.
Have I gone deaf?
Fiquei surdo?
It worked. Oh, baby, baby, baby. Oh, baby, baby, baby.
Deu certo. Ah, meu bem, meu bem, meu bem. Ah, meu bem, meu bem, meu bem.
You must be a fireball in bed!
Você deve ser uma bola de fogo na cama!
I can't believe it. She's asleep. I got her to go to sleep.
Não acredito. Ela está dormindo. Eu a fiz dormir.
Oh.
Oh.
I have actual magical powers.
Eu tenho poderes mágicos de verdade.
I can hear traffic and birds.
Consigo ouvir o trânsito e os pássaros.
I can hear the voices in my head again.
Posso ouvir as vozes na minha cabeça novamente.
I'm kidding.
Eu estou brincando.
Oh, my God! You got her to stop crying!
Meu Deus! Você fez ela parar de chorar!
Yes, I did. I'm Monica, super aunt.
Sim, eu fiz. Sou a Monica, a supertia.
You are the official baby-crier stopper. Yes, I am.
Você é a pessoa que oficialmente impede o choro do bebê. Sim, eu sou.
Oh. You're never leaving the apartment. Say what?
Ah. Você nunca vai sair do apartamento. Como assim?
That's your new job, day or night. She starts crying, I need you here.
Esse é o seu novo emprego, dia ou noite. Ela começa a chorar: "Preciso de você aqui."
Oh, no, no, no. Thankfully, you don't need me at all.
Ah, não, não, não. Ainda bem que você não precisa de mim.
So okay. Hey, super aunt? See you later. Ha, ha.
Então tá. E aí, supertia? Até mais. Ha, ha.
Rachel? Let's give it six to eight months.
Rachel? Vamos esperar de seis a oito meses.
Oh.
Oh.
Okay, so listen, I'm gonna go lay down.
Certo, então escute, vou me deitar.
What?
O que?
The book says whenever she's sleeping, I should be sleeping.
O livro diz que sempre que ela estiver dormindo, eu deveria estar dormindo.
So...
Então...
Thank you.
Obrigado.
Hey. Shh.
Ei. Shh.
We just got her to go to sleep. Oh, so there can't be any yelling?
Acabamos de colocá-la para dormir. Ah, então não pode haver gritos?
No.
Não.
We're moving to Tulsa.
Estamos nos mudando para Tulsa.
What?! Shh. Shh.
O quê?! Psiu. Psiu.
Chandler... Shh.
Chandler... Shh.
Shh!
Psiu!
I can't, I can't hear.
Não consigo, não consigo ouvir.
Hey. Hey. Where have you been?
Ei. Ei. Onde você estava?
What happened to you? Uh, I had a little thing with Joey.
O que aconteceu com você? É, eu tive um probleminha com o Joey.
If you think this is bad, you should see him. Ha, ha.
Se você acha que isso é ruim, você deveria vê-lo. Ha, ha.
Oh. No, Ross, this is not good.
Ah. Não, Ross, isso não é bom.
We have to talk about this Joey thing. Please sit.
Precisamos conversar sobre esse negócio do Joey. Por favor, sente-se.
All right, you have got to get over this Joey thing.
Tudo bem, você tem que superar essa coisa do Joey.
Okay? I never really wanted to marry Joey, okay?
Certo? Eu nunca quis me casar com o Joey, certo?
Okay.
OK.
You know what I really, really want?
Você sabe o que eu realmente, realmente quero?
What, Reich?
O quê, Reich?
I wanna sleep.
Eu quero dormir.
I wanna eat. I wanna take a shower.
Eu quero comer. Eu quero tomar um banho.
I mean, before she wakes up, and we gotta do this all over again.
Quero dizer, antes que ela acorde e tenhamos que fazer tudo de novo.
Right. I mean, because I got news for you.
Certo. Quero dizer, porque tenho uma novidade para você.
Emma: not easy.
Emma: não é fácil.
Well, that's what I'm here for. Mm-hm.
Bom, é para isso que estou aqui. Hum-hum.
You want me to get that? No, that's really okay.
Quer que eu atenda? Não, tudo bem.
Monica? Got it, got it, got it, got it.
Mônica? Entendi, entendi, entendi, entendi.
Uh, I've been thinking about this. And I gotta tell you, it's not my fault.
Ah, eu estava pensando nisso. E preciso te dizer: não é minha culpa.
It's a natural instinct. What are you talking about?
É um instinto natural. Do que você está falando?
Okay, what would you do if I did this?
Certo, o que você faria se eu fizesse isso?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda