
You said you'd marry Joey?
Você disse que se casaria com o Joey?
Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional.
Olha, você tem que entender, eu estava exausta, estava emotiva.
I would have said yes to anybody.
Eu teria dito sim para qualquer um.
Like that time when you and I got married.
Tipo aquela vez que você e eu casamos.
I'm not helping.
Não estou ajudando.
So you said yes to him, and you just had our baby?
Então você disse sim para ele, e você acabou de ter o nosso bebê?
That is right. And traditionally, the daddy gives the mommy a present.
Isso mesmo. E tradicionalmente, o papai dá um presente para a mamãe.
But I am prepared to let that go.
Mas estou preparado para deixar isso pra lá.
So when I came here to see if you wanted to maybe start things up again...
Então, quando eu vim aqui para ver se você queria talvez recomeçar as coisas...
you were engaged to my best friend?
você estava noiva do meu melhor amigo?
Well...
Bem...
Really?
Sério?
I thought Chandler was your best friend.
Achei que o Chandler fosse seu melhor amigo.
Well, Chandler's my oldest friend. Mm-hm.
Bem, o Chandler é meu amigo mais antigo. Aham.
Joey's my, No! Uh-uh! Ah.
O Joey é meu, Não! Ah-ah! Ah.
Hey, I'm gonna take off. I just wanted to say goodbye.
Ei, estou indo. Só queria dizer tchau.
Rachel said she'd marry you?
A Rachel disse que casaria com você?
This isn't the right room. Sorry, folks.
Este não é o quarto certo. Desculpem, pessoal.
I don't want to be negative. So I'll say most of the signs you bought are good.
Não quero ser negativa. Então direi que a maioria dos cartazes que você comprou são bons.
No, they ran out of "It's a Girl!" But I can fix this one.
Não, eles ficaram sem "É uma Menina!". Mas eu posso consertar este.
See? Huh? Mm.
Viu? Hã? Mm.
So sexy.
Tão sexy.
Honey? Yeah?
Querida? Sim?
Honey, why don't you lie down? It's okay.
Querida, por que você não se deita? Está tudo bem.
Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office.
Ross e Rachel voltam logo, e aí eu tenho que ir para o escritório.
Am I producing them?
Estou produzindo eles?
Why are you so tired? 1 couldn't sleep last night.
Por que você está tão cansada? Eu não consegui dormir ontem à noite.
I started worrying about this big divisional meeting I have today.
Comecei a me preocupar com esta grande reunião de divisão que tenho hoje.
The more I worried, the more I couldn't sleep.
Quanto mais eu me preocupava, mais não conseguia dormir.
You know, and then I was, like, "If I fall asleep now, I'll get six hours' sleep.
Sabe, e então eu pensei: "Se eu dormir agora, terei seis horas de sono.
But if I fall asleep now, I'll get five hours' sleep.”
Mas se eu dormir agora, terei cinco horas de sono."
No matter what I did, I couldn't fall asleep.
Não importa o que eu fizesse, eu não conseguia dormir.
You know what you should've done? Told yourself that little story.
Sabe o que você devia ter feito? Contado essa historinha para si mesma.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Welcome home. Hi.
Bem-vindos. Oi.
Phoebe did the signs.
Phoebe fez os cartazes.
Oh, you guys, thanks for doing this.
Ah, pessoal, obrigado por fazerem isso.
Look at all that stuff people sent. Oh.
Olhem quanta coisa as pessoas mandaram. Ah.
Oh! Ha, ha.
Oh! Ha, ha.
Oh, my gosh. Look, there's something every mother needs.
Oh, meu Deus. Olhem, tem algo que toda mãe precisa.
A giant, stuffed gorilla that takes up the entire apartment.
Um gorila de pelúcia gigante que ocupa o apartamento inteiro.
What are people think--? Oh, you guys, I love it.
O que as pessoas pensam...? Ah, pessoal, eu adorei.
Hey, so, uh, where's Ross?
Ei, então, cadê o Ross?
Uh, he's downstairs getting the stuff out of the cab.
Ele está lá embaixo pegando as coisas do táxi.
Uh, is he still mad at us? Well, you more than me.
Ele ainda está bravo com a gente? Bem, mais com você do que comigo.
But he can't stay too mad at me. I mean, I just had his baby. Ha, ha.
Mas ele não pode ficar muito bravo comigo. Quer dizer, eu acabei de ter o bebê dele. Ha, ha.
That's not fair. I can't do that.
Não é justo. Eu não posso fazer isso.
I'm not sure you should be here when he comes up.
Não tenho certeza se você deveria estar aqui quando ele subir.
I didn't think I should be here either. But somebody said he'd be over it.
Eu também achei que não deveria estar aqui. Mas alguém disse que ele já teria superado.
Hey, what do I know? I wanted to get a bigger gorilla.
Ei, o que eu sei? Eu queria um gorila maior.
The numbers we're seeing in Chicago, New York and London are solid.
Os números que estamos vendo em Chicago, Nova York e Londres são sólidos.
But many of our field offices have reported disappointing yields.
Mas muitos dos nossos escritórios de campo reportaram rendimentos decepcionantes.
Boston is down. Atlanta is down. Houston is down.
Boston está em baixa. Atlanta está em baixa. Houston está em baixa.
I could go on and on. But instead of boring you...
Eu poderia continuar e continuar. Mas em vez de aborrecê-los...
I'll go straight to my 42-point plan.
irei direto para o meu plano de 42 pontos.
Walter.
Walter.
She's just so cute.
Ela é tão fofa.
Oh, I just want to bite her ear off and use it as a sucking candy.
Oh, só quero morder a orelha dela e usá-la como doce.
Mm-hm.
Aham.
Phoebe. Ha, ha.
Phoebe. Ha, ha.
But I could take one of those little feet and put it in a pita pocket.
Mas eu poderia pegar um daqueles pezinhos e colocá-lo num pão pita.
Okay. I put most of the stuff away. Oh, great. The pacifiers?
Ok. Guardei a maioria das coisas. Ah, ótimo. As chupetas?
Uh, it's in the, uh, cupboard. The, uh, burping cloths?
Ah, está no, ah, armário. Os, ah, panos de arrotar?
Uh, linen closet. The diapers?
Ah, no armário de roupa de cama. As fraldas?
In the hospital.
No hospital.
Wow, you guys got a hospital? Fancy.
Uau, vocês têm um hospital? Que chique.
No, I, uh, left the diapers at the hospital.
Não, eu, ah, deixei as fraldas no hospital.
There's some in the bag, but I'll run out and get some more.
Tem algumas na bolsa, mas vou sair para comprar mais.
All right, thanks. Oh, could you stop at the coffeehouse and get me a muffin?
Certo, obrigado. Ah, você pode parar na cafeteria e me trazer um muffin?
Oh, sure. What kind? Um, let me think.
Ah, claro. Que tipo? Hum, deixe-me pensar.
What do I want?
O que eu quero?
What do I want?
O que eu quero?
Please, take your time. It's an important decision, not like...
Por favor, leve o seu tempo. É uma decisão importante, não como...
say, I don't know, deciding to marry someone. This is about a muffin.
sei lá, decidir casar com alguém. Isso é sobre um muffin.
Blueberry. Blueberry it is.
Mirtilo. Mirtilo será.
Thank you.
Obrigado.
Wow, he's not letting this go, is he? Unh.
Uau, ele não vai deixar isso pra lá, não é? Ah.
God, how long do you think that's gonna last?
Deus, por quanto tempo você acha que isso vai durar?
I don't know. He got over the "We were on a break" thing quickly.
Não sei. Ele superou o lance do "Demos um tempo" rapidinho.
You know what, I can't worry about it right now.
Sabe, não posso me preocupar com isso agora.
Because I've got the cutie little baby. Hmm.
Porque eu tenho o bebezinho fofo. Hmm.
Oh. I can't believe how much I love her. I mean, I can't get enough of her.
Oh. Não acredito o quanto a amo. Quer dizer, não me canso dela.
Like, right now? I miss her. I actually miss her.
Tipo, agora? Sinto falta dela. Eu realmente sinto falta dela.
You know, that's her?
Sabe, aquela é ela?
Oh, God, look at her sleeping. Oh, I love her so much.
Oh, Deus, olhem-na dormindo. Oh, eu a amo tanto.
I think I'm gonna wake her up. Ha, ha. Oh, Reich, no.
Acho que vou acordá-la. Ha, ha. Oh, Reich, não.
You know, you're never supposed to wake a sleeping baby.
Sabe, nunca se deve acordar um bebê dormindo.
Well, I can do whatever I want. I made her.
Bem, eu posso fazer o que quiser. Eu a fiz.
Come on, little girl. Oh, yes. Hello, Emma. Hello. Hi.
Vamos, menininha. Oh, sim. Olá, Emma. Olá. Oi.
Well, I would say I told you so, but she's kind of doing that for me.
Bem, eu diria que avisei, mas ela meio que está fazendo isso por mim.
I'm sorry. Oh, Mommy's so sorry. Go back to sleep. Shh, shh, shh.
Me desculpa. Oh, a mamãe sente muito. Volte a dormir. Shh, shh, shh.
Go back to sleep.
Volte a dormir.
Oh, it breaks your heart, doesn't it? Oh, it really does.
Ah, parte o coração, não parte? Oh, realmente parte.
How long do you think we have to stay?
Por quanto tempo você acha que temos que ficar?
Okay, if everyone's on board, it's settled.
Ok, se todos estão de acordo, está resolvido.
Chandler?
Chandler?
Chandler? Yeah.
Chandler? Sim.
Mc Are you on board?
Mc Você está de acordo?
Yes.
Sim.
Well, then problem solved. Chandler will run our office in Tulsa.
Bem, então problema resolvido. Chandler vai comandar nosso escritório em Tulsa.
You're gonna love Oklahoma.
Você vai amar Oklahoma.
All right. We already tried feeding her, changing her, burping her...
Certo. Já tentamos alimentá-la, trocá-la, fazê-la arrotar...
Oh, try this one. "Go back in time and listen to Phoebe."
Oh, tente esta. "Volte no tempo e ouça a Phoebe."
All right, here's something. What?
Certo, aqui está algo. O quê?
It says to try holding the baby close to your body...
Diz para tentar segurar o bebê perto do seu corpo...
and then swing her rapidly from side to side.
e depois balançá-la rapidamente de um lado para o outro.
Okay.
Ok.
It worked!
Funcionou!
Oh. No. Just stopped to throw up a little bit.
Ah. Não. Só parou para vomitar um pouco.
Oh.
Ah.
Oh. Mon, what am I gonna do?
Ah. Mon, o que eu vou fazer?
It's been hours, and it won't stop crying.
Já fazem horas, e ela não para de chorar.
She, Reich. Not it. She. Yeah. I'm not so sure.
Ela, Reich. Não 'isso'. Ela. Sim. Não tenho tanta certeza.
Oh, my God, I'm losing my mind. Yeah, no kidding.
Oh, meu Deus, estou enlouquecendo. Sim, sem brincadeira.
All right, this just proves no good can come from having sex with Ross!
Certo, isso só prova que nada de bom pode vir de fazer sexo com o Ross!
Hey, Gunther. Can I get a couple of blueberry muffins to go?
Ei, Gunther. Posso pegar dois muffins de mirtilo para viagem?
Diapers, huh? Yep.
Fraldas, né? Sim.
So I guess Rachel had your baby?
Então acho que Rachel teve seu bebê?
Yep. Can you believe it? Nope.
Sim. Você acredita? Não.
I can't even believe she slept with you in the first place.
Eu nem consigo acreditar que ela dormiu com você em primeiro lugar.
Huh?
Hã?
Oh. Oh. You, ha, ha, mean, like, uh...
Oh. Oh. Você, ha, ha, quer dizer, tipo, uh...
Huh?
Hã?
Hey.
Ei.
I know you're pissed at me, but we have to talk about this.
Sei que você está bravo comigo, mas temos que conversar sobre isso.
Uh, actually, uh, we don't.
Ah, na verdade, uh, não temos.
Fine. Okay. But I gotta say, technically, I didn't even do anything wrong.
Certo. Ok. Mas devo dizer que, tecnicamente, eu nem fiz nada de errado.
What? You didn't do anything wrong?
O quê? Você não fez nada de errado?
I said I didn't technically. Okay.
Eu disse que não fiz tecnicamente. Ok.
Let's put aside the fact that you "accidentally"”...
Deixemos de lado o fato de você "acidentalmente"...
picked up my grandmother's ring and you "accidentally" proposed to Rachel.
pegou o anel da minha avó e "acidentalmente" pediu Rachel em casamento.
Can I just stop you there for a second?
Posso te interromper por um segundo?
When people do this:
Quando as pessoas fazem isso:
I don't really know what that means.
Eu realmente não sei o que isso significa.
You were saying?
Você estava dizendo?
And I could even understand that you couldn't tell Rachel.
E eu poderia até entender que você não pudesse contar para Rachel.
But why couldn't you tell me, huh? You had all day to, and you didn't.
Mas por que você não pôde me contar, hã? Você teve o dia todo e não o fez.
I know. I should've. "I'm sorry."
Eu sei. Eu devia ter. "Me desculpe."
Not using it right, Joe.
Não está usando direito, Joe.
Oh. "I'm sorry."
Ah. "Me desculpe."
I'm gonna go. No, come on.
Estou indo. Não, vamos.
Ross, we have to get past this. Give me the bag.
Ross, temos que superar isso. Me dê a sacola.
No, I don't know what else to do. I said I'm sorry, now...
Não, não sei mais o que fazer. Já pedi desculpas, agora...
Now you should scream at me or curse me or hit me.
Agora você deveria gritar comigo ou me xingar ou me bater.
I'm not gonna hit you. You'll feel better. I'll feel better.
Não vou te bater. Você vai se sentir melhor. Eu vou me sentir melhor.
You know you want to, I can see it in your eyes.
Você sabe que quer, eu vejo nos seus olhos.
No, I don't. A little bit.
Não, não quero. Um pouco.
No. Little bit.
Não. Um pouco.
No. A little bit more.
Não. Mais um pouco.
Give me the bag. Give me the bag. No, hit me. Hit me.
Me dê a sacola. Me dê a sacola. Não, me bata. Me bata.
Give me the bag. I'm not kidding. Hit me.
Me dê a sacola. Não estou brincando. Me bata.
No. Hit me. Hit me. Hit me!
Não. Me bata. Me bata. Me bata!
You ducked! I'm sorry! It was a reflex!
Você se abaixou! Me desculpe! Foi um reflexo!
Oh, my God! This really hurts! 1 couldn't help it.
Oh, meu Deus! Isso realmente dói! Não pude evitar.
When a fist comes at your face, you duck. Look.
Quando um punho vem na sua cara, você se abaixa. Olhe.
What is the matter with you?
O que há de errado com você?
You were supposed to duck! Why didn't you?
Você deveria ter se abaixado! Por que não o fez?
Let's talk on the way to the hospital.
Vamos conversar a caminho do hospital.
Good. Yeah, maybe while we're there, they can check your reflexes.
Bom. Sim, talvez enquanto estivermos lá, eles possam verificar seus reflexos.
Oops!
Ops!
Try feeding her again. 1 already fed her.
Tente alimentá-la de novo. Já a alimentei.
I know. That's why I said, "Again!”
Eu sei. Por isso eu disse, "De novo!"
You guys, we can't turn on each other, okay?
Pessoal, não podemos nos virar um contra o outro, ok?
That's just what she wants.
É exatamente o que ela quer.
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Monica, can I talk to you outside?
Monica, posso falar com você lá fora?
Just stay here. I'm gonna check her diaper. Pheebs, you wanna come?
Fique aqui. Vou verificar a fralda dela. Pheebs, quer vir?
Oh, I'm kind of part of this.
Ah, eu meio que faço parte disso.
Actually, it's a husband-and-wife kind of thing.
Na verdade, é uma coisa de marido e mulher.
I knew I should've married Chandler.
Eu sabia que deveria ter casado com o Chandler.
Okay, what's up? Okay. Um, ahem.
Ok, o que houve? Ok. Hum, ahem.
You know we said it would be fun to move to Paris for a year?
Sabe que dissemos que seria divertido nos mudarmos para Paris por um ano?
And you could study French cooking, and I could write...
E você poderia estudar culinária francesa, e eu poderia escrever...
and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux.
e poderíamos fazer piqueniques ao longo do Sena, e degustar vinhos em Bordeaux.
Oh, yeah. Okay.
Ah, sim. Ok.
You know how people say that Tulsa...
Sabe como as pessoas dizem que Tulsa...
is the Paris of Oklahoma?
é a Paris de Oklahoma?
What? Who says that?
O quê? Quem diz isso?
People who have never been to Paris?
Pessoas que nunca foram a Paris?
Well, what's going on? We're moving to Tulsa.
Bem, o que está acontecendo? Vamos nos mudar para Tulsa.
Oh.
Ah.
Excuse me? Okay.
Com licença? Ok.
Ms. McKenna, she kind of, uh, works above my boss...
Sra. McKenna, ela meio que, uh, trabalha acima do meu chefe...
She asked me to move to Tulsa and be president of our office there.
Ela me pediu para me mudar para Tulsa e ser presidente do nosso escritório lá.
And I was sleeping and apparently said yes.
E eu estava dormindo e aparentemente disse sim.
Tulsa, Oklahoma? The Sooner State.
Tulsa, Oklahoma? O Estado dos Pioneiros.
Whatever that is.
Seja lá o que for isso.
Chandler, I don't even want to see the musical Oklahoma.
Chandler, eu nem quero ver o musical Oklahoma.
"Oh, What a Beautiful Mornin™? "Surrey With the Fringe on Top"?
"Oh, Que Linda Manhã"? "Carruagem com Franjas no Teto"?
Are you trying to tell me we're moving to Oklahoma or that you're gay?
Você está tentando me dizer que estamos nos mudando para Oklahoma ou que você é gay?
All right, not that this matters, but did they at least offer you a huge raise?
Certo, não que isso importe, mas eles pelo menos te ofereceram um aumento enorme?
No. But they are going to lease us a Ford Focus.
Não. Mas vão nos alugar um Ford Focus.
I'll get out of it. Thank you.
Vou sair dessa. Obrigado.
What is wrong with Emma? Oh, she misunderstood.
O que há de errado com a Emma? Ah, ela entendeu errado.
She thought she was moving to Tulsa.
Ela achou que estava se mudando para Tulsa.
Ma'am, uh, do you have a minute?
Senhora, uh, você tem um minuto?
I kind of have some bad news. I don't think I can move to Tulsa.
Eu tenho uma má notícia. Acho que não posso me mudar para Tulsa.
What? Uh, it's a funny story, actually.
O quê? Ah, é uma história engraçada, na verdade.
Ha, ha. Ahem.
Ha, ha. Ahem.
Um, I kind of fell asleep in the meeting this morning.
Hum, eu meio que dormi na reunião esta manhã.
So when I said I'd move to Tulsa, I didn't really know what I was saying.
Então, quando eu disse que me mudaria para Tulsa, eu não sabia o que estava dizendo.
You fell asleep?
Você dormiu?
But only because I was up all night worried about this meeting.
Mas só porque eu passei a noite toda preocupado com esta reunião.
Isn't that funny?
Não é engraçado?
Irony. Not a fan? All right.
Ironia. Não é fã? Certo.
See, here's the thing.
Veja, é o seguinte.
I went home and told my wife about Tulsa, and she won't go.
Eu fui para casa e contei para minha esposa sobre Tulsa, e ela não vai.
See me, I love Tulsa. Tulsa is heaven. Tulsa is Italy.
Veja, eu, eu amo Tulsa. Tulsa é o paraíso. Tulsa é a Itália.
Please don't make me go there.
Por favor, não me faça ir para lá.
Chandler, I... No, no, no.
Chandler, eu... Não, não, não.
Look, Carol. Can I call you Carol?
Olha, Carol. Posso te chamar de Carol?
Why would I when your name is Elaine?
Por que eu faria isso se seu nome é Elaine?
Sorry. Oh!
Desculpe. Oh!
What a great picture of your son. Strapping.
Que ótima foto do seu filho. Forte.
That's a picture of your daughter, isn't it?
Essa é uma foto da sua filha, não é?
Well, she's lovely. I like a girl with a strong jaw.
Bem, ela é adorável. Gosto de uma garota com um maxilar forte.
I'll call you from Tulsa.
Te ligo de Tulsa.
Hey. So, uh, how is it?
Ei. E aí, como está?
I broke my thumb. Your thumb?
Eu quebrei o polegar. Seu polegar?
That's weird. Are you sure you're punching right?
Que estranho. Você tem certeza que está socando direito?
Make a fist.
Faça um punho.
Maybe later.
Talvez depois.
Ross, I feel terrible.
Ross, me sinto péssimo.
You know what, you can go. I just have to, uh, fill out some forms.
Sabe o quê? Você pode ir. Eu só tenho que, uh, preencher alguns formulários.
You, uh, want me to help you with that?
Você, uh, quer que eu te ajude com isso?
Why, does it look like I'm having trouble with my misshapen claw?
Por que, parece que estou com problemas com minha garra deformada?
Name?
Nome?
No, I know Ross. But what's it short for?
Não, eu sei Ross. Mas é abreviação de quê?
You know, like Rossell.
Sabe, tipo Rossell.
Or, uh...
Ou, uh...
Or Rosstrophor.
Ou Rosstrophor.
Just Ross.
Apenas Ross.
Oh.
Ah.
It's pretty.
É bonito.
Okay, date of birth? You know my birthday.
Ok, data de nascimento? Você sabe meu aniversário.
Sure.
Claro.
May... tember?
Maio... tembro?
October 18. Occupation? Dinosaurs.
18 de outubro. Ocupação? Dinossauros.
Actually, I'm a paleon... Dinosaurs is fine.
Na verdade, sou um paleon... Dinossauros está bom.
The drawing is not.
O desenho não.
All right. Uh, who do you want as your emergency contact?
Certo. Uh, quem você quer como seu contato de emergência?
Uh, Rachel, I guess. Okay. Relationship?
Uh, Rachel, eu acho. Ok. Relacionamento?
Ooh, boy, this could take a while.
Oh, rapaz, isso pode demorar um pouco.
Just, uh...
Só, uh...
Just put roommate. Come on.
Apenas coloque colega de quarto. Vamos.
You guys are more than that.
Vocês são mais do que isso.
You're gonna get together, right? Ahem.
Vocês vão ficar juntos, certo? Ahem.
I don't think that we are.
Acho que não.
But you two are supposed to be together.
Mas vocês dois deveriam ficar juntos.
Well, I thought so too. But then she said she'd marry you.
Bem, eu também pensei. Mas então ela disse que se casaria com você.
Come on, Ross, that didn't mean anything.
Vamos, Ross, isso não significou nada.
She'd just had the baby. She was all freaked out about doing it alone.
Ela tinha acabado de ter o bebê. Estava toda assustada em fazer isso sozinha.
She would have said yes to anybody. Yeah, that's what she said.
Ela teria dito sim para qualquer um. Sim, foi o que ela disse.
So? So I don't want to be just anybody.
E daí? E daí que não quero ser apenas "qualquer um".
Wow. You know what?
Uau. Sabe de uma coisa?
It's better this way anyway.
É melhor assim de qualquer forma.
I don't know what I was thinking, going down that road again with us.
Não sei o que estava pensando, indo por esse caminho de novo conosco.
It's just much easier if we're just friends who have a kid.
É muito mais fácil se formos apenas amigos que têm um filho.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
And you're okay with that? Yes. That's what we always planned.
E você está bem com isso? Sim. Foi o que sempre planejamos.
And if you have a plan, you should stick to it.
E se você tem um plano, deve segui-lo.
That's why they call them plans. Hello? Ha, ha.
É por isso que se chamam planos. Alô? Ha, ha.
I'm fine.
Estou bem.
Hey, for what it's worth...
Ei, se serve de consolo...
with Rachel, I don't think you'll ever be just "anybody."
com a Rachel, acho que você nunca será apenas "qualquer um".
Hey, there you go.
Ei, aí está.
"Thanks."
"Obrigado."
Oh, my God. How long has she been crying?
Oh, meu Deus. Há quanto tempo ela está chorando?
About a week and a half. Oh.
Cerca de uma semana e meia. Oh.
Well, it looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go.
Bem, parece que vocês têm isso sob controle, então eu vou embora.
No? Really? Misery really does love company?
Não? Sério? A miséria realmente gosta de companhia?
All right.
Certo.
Try holding her a different way. Look, I'm doing the best I can.
Tente segurá-la de um jeito diferente. Olha, estou fazendo o meu melhor.
Anyone else is welcome to try. All right, I'll try. Fine.
Qualquer um pode tentar. Certo, vou tentar. Ok.
Yes. Okay. RACHEL.: Okay, here you go.
Sim. Ok. RACHEL: Ok, aqui está.
Okay. Oh, gosh.
Ok. Oh, céus.
Shh.
Shh.
Nothing works with this child!
Nada funciona com esta criança!
Oh, God, what am I gonna do, you guys? I can't even comfort my own baby.
Oh, Deus, o que eu vou fazer, gente? Nem consigo consolar meu próprio bebê.
I'm the worst mother ever. No, you're just new at this.
Sou a pior mãe de todas. Não, você só é nova nisso.
You'll get better. Think about your first day at work.
Você vai melhorar. Pense no seu primeiro dia de trabalho.
That couldn't have been easy, but you figured that out.
Não deve ter sido fácil, mas você resolveu isso.
Yeah, I don't think dressing provocatively is going to help me here!
Sim, não acho que me vestir de forma provocante vá me ajudar aqui!
Oh, God, just please take her. Okay, I'll take her. Come here.
Oh, Deus, por favor, pegue-a. Ok, eu a pego. Venha aqui.
Oh, I have to go to the bathroom.
Oh, eu tenho que ir ao banheiro.
Okay. I have to go scream into a pillow.
Ok. Eu tenho que ir gritar em um travesseiro.
Bouncy. Bouncy baby. Bouncy baby.
Bouncy. Bouncy baby. Bouncy baby.
Oh, baby, baby. Oh, baby, baby.
Oh, baby, baby. Oh, baby, baby.
Oh, baby, baby, baby.
Oh, baby, baby, baby.
Have I gone deaf?
Fiquei surda?
It worked. Oh, baby, baby, baby. Oh, baby, baby, baby.
Funcionou. Oh, baby, baby, baby. Oh, baby, baby, baby.
You must be a fireball in bed!
Você deve ser uma fera na cama!
I can't believe it. She's asleep. I got her to go to sleep.
Não acredito. Ela está dormindo. Eu a fiz dormir.
Oh.
Oh.
I have actual magical powers.
Eu tenho poderes mágicos de verdade.
I can hear traffic and birds.
Consigo ouvir o trânsito e os pássaros.
I can hear the voices in my head again.
Consigo ouvir as vozes na minha cabeça novamente.
I'm kidding.
Estou brincando.
Oh, my God! You got her to stop crying!
Oh, meu Deus! Você a fez parar de chorar!
Yes, I did. I'm Monica, super aunt.
Sim, eu fiz. Sou Monica, a supertia.
You are the official baby-crier stopper. Yes, I am.
Você é a oficial para-choradeira de bebê. Sim, sou.
Oh. You're never leaving the apartment. Say what?
Oh. Você nunca mais vai sair do apartamento. O quê?
That's your new job, day or night. She starts crying, I need you here.
Esse é o seu novo emprego, dia e noite. Se ela começar a chorar, preciso de você aqui.
Oh, no, no, no. Thankfully, you don't need me at all.
Ah, não, não, não. Felizmente, vocês não precisam de mim de jeito nenhum.
So okay. Hey, super aunt? See you later. Ha, ha.
Então tá. Ei, supertia? Até mais. Ha, ha.
Rachel? Let's give it six to eight months.
Rachel? Vamos dar seis a oito meses.
Oh.
Ah.
Okay, so listen, I'm gonna go lay down.
Ok, então ouçam, eu vou deitar.
What?
O quê?
The book says whenever she's sleeping, I should be sleeping.
O livro diz que sempre que ela estiver dormindo, eu deveria estar dormindo.
So...
Então...
Thank you.
Obrigado.
Hey. Shh.
Ei. Shh.
We just got her to go to sleep. Oh, so there can't be any yelling?
Acabamos de fazê-la dormir. Ah, então não pode ter gritaria?
No.
Não.
We're moving to Tulsa.
Estamos nos mudando para Tulsa.
What?! Shh. Shh.
O quê?! Shh. Shh.
Chandler... Shh.
Chandler... Shh.
Shh!
Shh!
I can't, I can't hear.
Não consigo, não consigo ouvir.
Hey. Hey. Where have you been?
Ei. Ei. Onde você esteve?
What happened to you? Uh, I had a little thing with Joey.
O que aconteceu com você? Ah, tive um pequeno problema com o Joey.
If you think this is bad, you should see him. Ha, ha.
Se você acha que isso é ruim, deveria vê-lo. Ha, ha.
Oh. No, Ross, this is not good.
Ah. Não, Ross, isso não é bom.
We have to talk about this Joey thing. Please sit.
Temos que conversar sobre essa coisa do Joey. Por favor, sente-se.
All right, you have got to get over this Joey thing.
Certo, você tem que superar essa coisa do Joey.
Okay? I never really wanted to marry Joey, okay?
Ok? Eu nunca quis realmente casar com o Joey, ok?
Okay.
Ok.
You know what I really, really want?
Sabe o que eu realmente, realmente quero?
What, Reich?
O quê, Reich?
I wanna sleep.
Eu quero dormir.
I wanna eat. I wanna take a shower.
Eu quero comer. Eu quero tomar um banho.
I mean, before she wakes up, and we gotta do this all over again.
Quer dizer, antes que ela acorde, e tenhamos que fazer tudo de novo.
Right. I mean, because I got news for you.
Certo. Quer dizer, porque tenho notícias para você.
Emma: not easy.
Emma: não é fácil.
Well, that's what I'm here for. Mm-hm.
Bem, é para isso que estou aqui. Mm-hm.
You want me to get that? No, that's really okay.
Você quer que eu pegue isso? Não, está tudo bem mesmo.
Monica? Got it, got it, got it, got it.
Monica? Peguei, peguei, peguei, peguei.
Uh, I've been thinking about this. And I gotta tell you, it's not my fault.
Ah, eu tenho pensado nisso. E tenho que te dizer, não é minha culpa.
It's a natural instinct. What are you talking about?
É um instinto natural. Do que você está falando?
Okay, what would you do if I did this?
Ok, o que você faria se eu fizesse isso?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda