Friends: Aquele em que Eles Vão Se Divertir – 4×09
Okay. Come on, no peeking.
Certo. Vamos, sem espiar.
Our eyes are closed, and we're about to cross the street. Very good.
Nossos olhos estão fechados, e estamos prestes a atravessar a rua. Muito bom.
Okay. Open up.
Certo. Abra.
What do you want to show us? Because all I can see is this bitchen van.
O que você quer nos mostrar? Porque tudo o que consigo ver é essa van incrível.
Yeah, it's for our catering business.
Sim, é para o nosso negócio de bufê.
Oh. I think I know that girl.
Ah. Acho que conheço essa garota.
We're not gonna keep it this way, though. No?
Não vamos deixar assim, porém. Não?
We're gonna paint over the sword and replace it with a baguette.
Vamos pintar por cima da espada e substituí-la por uma baguete.
Um, also, we don't know what to do with this.
Hum, também, não sabemos o que fazer com isso.
Oh, yeah, I definitely know her.
Ah, sim, eu definitivamente a conheço.
Remember that guy from cooking school that put cilantro in everything?
Lembra daquele cara da escola de culinária que colocava coentro em tudo?
Oh, sure, Cilantro Larry. Yeah.
Ah, claro, Larry Coentro. Sim.
Well, I'm gonna fill in for him as food critic for the Chelsea Reporter.
Bem, vou substituí-lo como crítico de culinária para o Chelsea Reporter.
Wow. Monica, what an amazing opportunity to influence
Uau. Monica, que oportunidade incrível de influenciar
dozens of people.
dezenas de pessoas.
What about our catering business?
E o nosso negócio de bufê?
Oh, no, no, it's just one night a week.
Ah, não, não, é só uma noite por semana.
Plus, I get to take all of you out for free dinners.
Além disso, posso levar vocês todos para jantares de graça.
Hey. Oh.
Ei. Ah.
Well, in that case:
Bem, nesse caso:
That was me hopping onboard. Oh.
Fui eu embarcando. Ah.
Hey, guys. Hey, Ross. Quick question for you.
Ei, pessoal. Ei, Ross. Uma pergunta rápida para você.
Are you ready to party?
Você está pronto para a festa?
I don't know, I could maybe go out for a couple of beers.
Não sei, talvez eu pudesse sair para tomar umas cervejas.
But there's this thing about bumblebees on the Discovery Channel.
Mas tem uma coisa sobre zangões no Discovery Channel.
No, no, no, I don't think you heard me. Are you ready to party?
Não, não, não, acho que você não me ouviu. Você está pronto para a festa?
No.
Não.
Gandalf? Gandalf is coming to town?
Gandalf? Gandalf está vindo para a cidade?
Kathy's with her parents, I have nothing to do.
Kathy está com os pais dela, não tenho nada para fazer.
Tomorrow we are partying with Gandalf, dude.
Amanhã vamos festejar com o Gandalf, cara.
Dude, we are so gonna party. Yeah.
Cara, a gente vai festejar muito. Sim.
Wow, okay. Dude alert.
Uau, ok. Alerta de cara.
And who is this guy?
E quem é esse cara?
Mike "Gandalf" Ganderson. Only, like, the funnest guy in the world.
Mike "Gandalf" Ganderson. Tipo, o cara mais divertido do mundo.
I'm gonna call and get off work tomorrow.
Vou ligar e folgar no trabalho amanhã.
Oh. I'm gonna call after you.
Ah. Eu vou ligar depois de você.
This is gonna be so cool. Dude, we never party anymore.
Isso vai ser demais. Cara, a gente nunca mais festeja.
Whoo!
Uhu!
All right, were you guys smoking something in the back of our van?
Certo, vocês estavam fumando alguma coisa na parte de trás da nossa van?
What do you mean, we never have fun? You have fun with me.
Como assim, a gente nunca se diverte? Você se diverte comigo.
Remember the time we saw those strippers and you paid me 50 bucks to eat that book?
Lembra da vez que vimos aquelas strippers e você me pagou 50 paus pra comer aquele livro?
Joey, you are gonna love this guy. Gandalf is like the party wizard.
Joey, você vai adorar esse cara. Gandalf é tipo o mago da festa.
Well, why do you call him Gandalf? Gandalf the wizard.
Bem, por que vocês o chamam de Gandalf? Gandalf, o mago.
Hello? Didn't you read Lord of the Rings in high school?
Alô? Você não leu O Senhor dos Anéis no ensino médio?
No, I had sex in high school.
Não, eu fiz sexo no ensino médio.
Oh. Uh, Joanna? I was wondering if I could ask you something.
Ah. Er, Joanna? Eu queria saber se podia te perguntar uma coisa.
There's an opening for an assistant buyer in Junior Miss...
Tem uma vaga para assistente de compras na Junior Miss...
Okay, but that would be a step down for me.
Certo, mas isso seria um rebaixamento para mim.
No, actually, I meant for me.
Não, na verdade, eu quis dizer para mim.
The hiring committee is meeting people all day and...
A comissão de contratação está entrevistando pessoas o dia todo e...
Oh. Well, I wish I could say no,
Ah. Bem, eu gostaria de poder dizer não,
but I guess you can't stay my assistant forever.
mas acho que você não pode ser minha assistente para sempre.
Neither can you, Sophie, but for different reasons.
Nem você, Sophie, mas por razões diferentes.
I'm so glad you don't have a problem with this.
Estou tão feliz que você não tem problema com isso.
If you did, I wouldn't have considered applying.
Se tivesse, eu nem teria considerado me candidatar.
Really? In that case...
Sério? Nesse caso...
And that's why I'm so glad there's no problem.
E é por isso que estou tão feliz que não há problema.
Yeah, it's fine.
Sim, está tudo bem.
I'm on the hiring committee, so there'll be one friendly face.
Estou na comissão de contratação, então haverá um rosto amigo.
Oh, that's great.
Ah, que ótimo.
You know, Junior Miss is where I started. Really?
Sabe, Junior Miss é onde eu comecei. Sério?
I had to sleep with the ugliest guy to get that job.
Tive que dormir com o cara mais feio para conseguir aquele emprego.
Really? No. Ha, ha.
Sério? Não. Ha, ha.
Yeah.
Sim.
I mean, no. No, no, no. Ha, ha. No. Ha, ha.
Quero dizer, não. Não, não, não. Ha, ha. Não. Ha, ha.
I'm sure with your qualifications, you won't need to sleep with some guy.
Tenho certeza de que, com suas qualificações, você não precisará dormir com ninguém.
Oh. Ha, ha.
Ah. Ha, ha.
Although, uh, I might need some convincing.
Embora, ah, eu possa precisar de algum convencimento.
Um, Oh. Kidding. Ha, ha.
Hum, Ah. Brincadeira. Ha, ha.
God, I feel wild today. Aah!
Meu Deus, estou me sentindo selvagem hoje. Aah!
Oh, man, I am so excited, I may vomit.
Ah, cara, estou tão animado, que posso vomitar.
Will you calm down? He's just a human guy.
Você vai se acalmar? Ele é só um cara normal.
Look, you don't understand. Gandalf is amazing.
Olha, você não entende. Gandalf é incrível.
You never know what's gonna happen.
Você nunca sabe o que vai acontecer.
You go out for a couple of beers and end up on a fishing boat to Nova Scotia.
Você sai para tomar umas cervejas e acaba em um barco de pesca para a Nova Escócia.
Really? Yeah, it's beautiful country up there.
Sério? Sim, é um país lindo lá.
Hey. Okay.
Ei. Certo.
I got my passport, fresh socks, and a snakebite kit.
Peguei meu passaporte, meias novas e um kit para picada de cobra.
It's not gonna be exactly like last time.
Não vai ser exatamente como da última vez.
All right, I'll see you guys.
Certo, vejo vocês.
Whoa, whoa, whoa.
Opa, opa, opa.
I have an audition, but I'll hook up with you later.
Tenho uma audição, mas encontro vocês depois.
Where you gonna be around noon? Heh.
Onde você estará por volta do meio-dia? Heh.
Somewhere maybe along the equator?
Em algum lugar talvez ao longo do equador?
Okay.
Certo.
Hello? It's Gandalf.
Alô? É o Gandalf.
So are you in town?
Então você está na cidade?
Oh, well...
Oh, bem...
Well, maybe next time, then.
Bem, talvez na próxima vez, então.
What happened?
O que aconteceu?
He's not gonna make it. He's stuck in Chicago.
Ele não vai conseguir vir. Está preso em Chicago.
Oh, man.
Ah, cara.
Chicago's so lucky.
Chicago tem tanta sorte.
Stupid, useless Canadian money.
Dinheiro canadense estúpido e inútil.
You have a very impressive résumé, Ms. Green.
Você tem um currículo muito impressionante, Sra. Green.
I especially like what I see here about implementing a new filing system.
Gostei especialmente do que vejo aqui sobre a implementação de um novo sistema de arquivamento.
Thank you.
Obrigada.
Filing system? Oh, you mean those little colored labels you put on all the folders?
Sistema de arquivamento? Ah, você quer dizer aquelas pequenas etiquetas coloridas que você colocou em todas as pastas?
It certainly did brighten up the inside of the filing cabinets.
Isso certamente alegrou o interior dos armários de arquivo.
Well, they, uh, They did more than that.
Bem, elas, ah, fizeram mais do que isso.
I notice that you've been entrusted with a lot of important responsibilities.
Percebo que você foi encarregada de muitas responsabilidades importantes.
Yes. Joanna really has been an incredible mentor to me.
Sim. Joanna realmente tem sido uma mentora incrível para mim.
Oh. And Rachel has been really incredible at getting my morning bagel.
Ah. E Rachel tem sido realmente incrível em me conseguir o bagel da manhã.
It's amazing how she gets it right almost every time.
É incrível como ela acerta quase todas as vezes.
Of course, I have more responsibilities than that.
Claro, tenho mais responsabilidades do que isso.
Oh, yes, of course. There's the coffee too.
Ah, sim, claro. Tem o café também.
Rachel can carry two things at once.
Rachel consegue carregar duas coisas de uma vez.
That's, uh, very good.
Isso é, ah, muito bom.
Now, a big part of this job
Agora, uma grande parte deste trabalho
is cultivating personal relationships, especially with designers.
é cultivar relacionamentos pessoais, especialmente com designers.
Yes, I realize... Rachel shouldn't have any problem.
Sim, eu percebo... Rachel não terá problemas.
Her only problem might be getting a little too friendly, if you know what I mean.
O único problema dela pode ser ficar um pouco íntima demais, se é que me entende.
I love working with designers.
Adoro trabalhar com designers.
With them, under them, what's the difference, eh, Rach?
Com eles, debaixo deles, qual a diferença, né, Rach?
Hey. My first review is out.
Ei. Minha primeira resenha saiu.
Oh! Oh, the Chelsea Reporter.
Ah! Ah, o Chelsea Reporter.
Ah. These used to keep me so warm.
Ah. Estes costumavam me manter tão aquecido.
All right, look, I'm on the back page. Ooh. Oh!
Certo, olha, estou na última página. Ooh. Oh!
Okay. "Would I go back to Allesandro's? Sure, but I would have to order two meals.
Certo. "Eu voltaria ao Allesandro's? Com certeza, mas teria que pedir duas refeições.
One for me, and one for the guy pointing the gun to my head."
Uma para mim, e outra para o cara apontando a arma para a minha cabeça."
Wow, you really laid into this place.
Uau, você detonou este lugar.
Hey, they don't pay me a penny a word to make friends.
Ei, eles não me pagam um centavo por palavra para fazer amigos.
Ooh, I gotta go. I found a guy who could fix up the van for catering.
Ooh, tenho que ir. Encontrei um cara que pode arrumar a van para o bufê.
Oh. You want me to go with you? No, no, it's okay.
Ah. Quer que eu vá com você? Não, não, tudo bem.
But are we sure we don't want the waterbed?
Mas temos certeza de que não queremos a cama d'água?
Haven't we made this decision? Yeah, all right.
Já tomamos essa decisão? Sim, certo.
Bye. Bye.
Tchau. Tchau.
Who is it?
Quem é?
It's Allesandro, from Allesandro's.
É o Allesandro, do Allesandro's.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
I wanna talk to you about your review. Oh, my God. Oh, my God.
Quero falar com você sobre sua resenha. Ah, meu Deus. Ah, meu Deus.
Call me on the phone.
Me liga no telefone.
What, so you can hang up on me?
O quê, para você desligar na minha cara?
I'm never gonna let you up, so you may as well just go away.
Eu nunca vou deixar você entrar, então é melhor você ir embora.
Just give me a chance to...
Só me dê uma chance de...
Do you need to get in? Here you go.
Precisa entrar? Aqui está.
No, Phoebe! Oh, hey, Monica.
Não, Phoebe! Ah, oi, Monica.
I want a retraction. Our food is not "inedible swill."
Quero uma retratação. Nossa comida não é "lavagem intragável".
I couldn't eat it.
Eu não consegui comer.
I have five friends who couldn't eat it, and one of them eats books.
Tenho cinco amigos que não conseguiram comer, e um deles come livros.
Well, our service is not "grossly incompetent."
Bem, nosso serviço não é "grosseiramente incompetente".
The waiter carried the breadsticks in his pants.
O garçom carregou os palitos de pão nas calças.
Well, you said that we accept the Discover Card
Bem, você disse que aceitamos o Discover Card
which we do not.
o que não fazemos.
All right, that I'll retract.
Certo, isso eu vou retratar.
But I stand by my review. I know food, and that wasn't it.
Mas mantenho minha resenha. Eu entendo de comida, e aquilo não era.
Your marinara sauce tastes like tomato juice.
Seu molho marinara tem gosto de suco de tomate.
You should serve it with vodka and a piece of celery.
Você deveria servir com vodca e um pedaço de aipo.
Hey, I'm proud of that sauce. It's delicious.
Ei, eu me orgulho daquele molho. É delicioso.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
You own an Italian restaurant and you think that tastes good?
Você tem um restaurante italiano e acha que isso tem bom gosto?
Where are you even from?
De onde você é, afinal?
Lebanon.
Líbano.
Hand me those tomatoes.
Me passe esses tomates.
I'm gonna show you what it should taste like. Come on, hand them to me.
Vou te mostrar como deveria ser o gosto. Vamos, me passe.
How long is this gonna take? I got another critic I gotta go yell at.
Quanto tempo isso vai levar? Tenho outro crítico para ir brigar.
Ahem. Uh, Joanna, I wanna talk about that interview.
Aham. Ah, Joanna, quero falar sobre aquela entrevista.
I thought it went very well.
Achei que correu muito bem.
No, it didn't. That's what I wanna talk to you about.
Não, não correu. É sobre isso que quero falar com você.
Now, just to brief you...
Agora, só para te informar...
I may cry.
Eu posso chorar.
But they are not tears of sadness or of anger,
Mas não são lágrimas de tristeza ou de raiva,
but just of me having this discussion with you.
mas apenas de eu ter esta discussão com você.
Rachel, please, don't make a scene.
Rachel, por favor, não faça uma cena.
There's nobody here.
Não tem ninguém aqui.
Sophie, get in here.
Sophie, venha cá.
You see? Now you're making Sophie uncomfortable.
Está vendo? Agora você está deixando a Sophie desconfortável.
She's not making me uncomfortable.
Ela não está me deixando desconfortável.
Congratulations, you've just crossed the line into completely useless. Get out.
Parabéns, você acabou de cruzar a linha para completamente inútil. Saia daqui.
Do you want me to quit?
Você quer que eu me demita?
What? What would make you think that?
O quê? O que te faria pensar isso?
Well, all of those things you said in the interview.
Bem, todas aquelas coisas que você disse na entrevista.
If you believe any of them, I must not be a very good assistant.
Se você acredita em alguma delas, eu não devo ser uma assistente muito boa.
You know what?
Sabe de uma coisa?
I am just going to pack up my desk
Eu vou arrumar minha mesa
and I will be gone by the end of the day.
e estarei fora até o final do dia.
Well, I guess there's no use me sticking around till the end of the day.
Bem, acho que não adianta eu ficar até o final do dia.
Wait, wait, wait.
Espera, espera, espera.
You can put your sad little muffin back in its drawer.
Você pode colocar seu bolinho triste de volta na gaveta.
If you must know the truth, I didn't wanna lose a good assistant.
Se você quer saber a verdade, eu não queria perder uma boa assistente.
What?
O quê?
That's why I said all those things about your flirting and your drinking.
É por isso que eu disse todas aquelas coisas sobre seu flerte e sua bebida.
My drinking?
Minha bebida?
Oh. I must have said that after you left.
Ah. Devo ter dito isso depois que você saiu.
Said what, exactly?
Disse o quê, exatamente?
That you enjoy the occasional drink...
Que você gosta de uma bebida ocasional...
ing binge.
binge.
Oh, my God. Oh. That is it. I'm leaving.
Ah, meu Deus. Ah. Chega. Estou indo embora.
You are just a horrible person. No, wait, wait, wait.
Você é apenas uma pessoa horrível. Não, espere, espere, espere.
Now, if you're gonna get all sensitive about it.
Agora, se você vai ficar tão sensível com isso.
I don't want to lose you.
Eu não quero te perder.
What if I create a position for you?
E se eu criar uma posição para você?
I'll make you assistant buyer in this department.
Vou te fazer assistente de compras neste departamento.
Say more things like that. Um...
Diga mais coisas assim. Hum...
You can have your own office and a raise, effective tomorrow.
Você pode ter seu próprio escritório e um aumento, a partir de amanhã.
I'd need an expense account. Done.
Eu precisaria de uma conta para despesas. Feito.
And an assistant. Sophie, get in here.
E uma assistente. Sophie, venha cá.
Now it seems like a lifetime, doesn't it? Starting from...
Agora parece uma vida, não parece? Começando por...
Hey, what are you guys doing here?
Ei, o que vocês estão fazendo aqui?
I thought you'd be partying with Gandoldorf.
Achei que estariam festejando com o Gandoldorf.
It's Gandalf, and he's not coming.
É Gandalf, e ele não vem.
So you've been sitting here all morning? No.
Então vocês ficaram sentados aqui a manhã toda? Não.
I balanced my checkbook.
Eu equilibrei meu talão de cheques.
Yeah, and I gave first names to all the foosball players.
Sim, e eu dei nomes para todos os jogadores de pebolim.
I can't believe he didn't come.
Não acredito que ele não veio.
So what if he didn't come? We can still go out and party ourselves.
E daí se ele não veio? Podemos sair e festejar nós mesmos.
Oh, no, you know, with Gandalf, we'd be out all night.
Ah, não, sabe, com Gandalf, a gente ficaria fora a noite toda.
Yeah, we'd meet total strangers and hang out with them.
Sim, a gente conheceria completos estranhos e sairia com eles.
Well, we could do that.
Bem, poderíamos fazer isso.
There was other stuff too.
Havia outras coisas também.
We'll do it all, and better.
Faremos tudo, e melhor.
Look, after tonight, Gandalf will wanna party with us, dude.
Olha, depois de hoje à noite, Gandalf vai querer festejar com a gente, cara.
Come on.
Vamos lá.
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
It's not like we don't know how to party. Yeah. All right. Let's go.
Não é como se a gente não soubesse festejar. Sim. Certo. Vamos lá.
And maybe we could end up on a boat again?
E talvez a gente acabe num barco de novo?
Yeah! All right!
Sim! Certo!
Ah!
Ah!
Hey, hey, hey. When were we on a boat?
Ei, ei, ei. Quando a gente esteve num barco?
Remember that really cold morning
Lembra daquela manhã muito fria
when you woke up and those dogs were licking your face?
quando você acordou e aqueles cachorros estavam lambendo seu rosto?
Yeah. Those were seals, man.
Sim. Aquilo eram focas, cara.
Hey, how do you think this suit would look on an assistant buyer... ?
Ei, como você acha que este terno ficaria em uma assistente de compras... ?
The owner of Allesandro's came to yell at me,
O dono do Allesandro's veio brigar comigo,
but I made him some sauce, and he offered me the job as head chef.
mas eu fiz um molho para ele, e ele me ofereceu o emprego de chefe de cozinha.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
You just ruined the thing I was practicing the whole way home, but I'm so happy.
Você acabou de estragar a coisa que eu estava praticando o caminho todo para casa, mas estou tão feliz.
Can you believe it? I finally get to run my own kitchen.
Pode acreditar? Finalmente vou comandar minha própria cozinha.
Oh, you've waited so long.
Ah, você esperou tanto tempo.
Ha, ha, oh. Oh.
Ha, ha, oh. Ah.
Hey. Hey, Pheebs. Quick question for you.
Ei. Ei, Pheebs. Uma pergunta rápida para você.
How do you think this suit would look on an assistant buyer at Bloomingdale's?
Como você acha que este terno ficaria em uma assistente de compras na Bloomingdale's?
I don't know. It would totally depend on her coloring and...
Não sei. Dependeria totalmente da coloração dela e...
You got the job! Yes!
Você conseguiu o emprego! Sim!
Oh! You got the job? Why didn't you tell me?
Ah! Você conseguiu o emprego? Por que não me disse?
Oh. It's gonna be so great. I'm gonna get to help decide what we sell.
Ah. Vai ser tão ótimo. Vou poder ajudar a decidir o que vendemos.
I'm gonna have an office with walls and everything.
Vou ter um escritório com paredes e tudo mais.
I'm gonna have walls. Aw.
Eu vou ter paredes. Ah.
Is this the day of good news or what? I got us a job.
Este é o dia das boas notícias ou o quê? Consegui um emprego para a gente.
The wedding reception.
A recepção do casamento.
Um, Phoebe, I kind of need to talk to you about that.
Hum, Phoebe, eu meio que preciso falar com você sobre isso.
Um...
Hum...
Well, I think it might be time for me to take a step back from the catering.
Bem, acho que talvez seja a hora de eu dar um passo para trás no bufê.
But we've only had one job. Tsk.
Mas só tivemos um trabalho. Tsk.
I know, but now we have this second one, and it just feels like it's snowballing.
Eu sei, mas agora temos este segundo, e parece que está virando uma bola de neve.
Yeah, what are you saying?
Sim, o que você está dizendo?
I got offered the head-chef job at Allesandro's.
Me ofereceram o emprego de chefe de cozinha no Allesandro's.
What? It's okay, you don't really need me.
O quê? Tudo bem, você não precisa de mim.
You're the cook.
Você é a cozinheira.
Without you, it's just me driving up to people's houses
Sem você, sou só eu dirigindo até as casas das pessoas
with empty trays and asking for money.
com bandejas vazias e pedindo dinheiro.
All right. But, um, well, I'll pay you back all the money you invested.
Certo. Mas, hum, bem, eu vou te pagar de volta todo o dinheiro que você investiu.
And you can keep the van. For what?
E você pode ficar com a van. Para quê?
I can't believe this. I gotta get out of here.
Não acredito nisso. Tenho que sair daqui.
Phoebe, wait a minute.
Phoebe, espere um minuto.
I'm an assistant buyer!
Eu sou uma assistente de compras!
All right, we'll get a little coffee, get energized, then we'll head back out.
Certo, vamos tomar um café, nos energizar, e então voltaremos.
Yeah, all right. Okay.
Sim, certo. Ok.
So we're having fun, right? We don't need that wizard guy.
Então estamos nos divertindo, né? Não precisamos daquele mago.
We hit a couple of clubs, talked to some strangers,
Fomos a alguns clubes, conversamos com estranhos,
then after this, we'll go down to the docks and see about that boat thing.
depois disso, vamos para as docas e ver sobre aquela coisa do barco.
I'm kind of beat.
Estou meio cansado.
Actually,
Na verdade,
me too.
eu também.
Are you serious?
É sério?
Yeah.
Sim.
Thank God. I'm exhausted.
Graças a Deus. Estou exausto.
So you guys want coffees?
Então, vocês querem cafés?
Yeah, but I don't wanna be up too late, so I'll have a decaf.
Sim, mas não quero ficar acordada muito tarde, então vou querer um descafeinado.
Yeah, me too.
Sim, eu também.
Actually, could I get some hot water with a little lemon?
Na verdade, poderia me dar água quente com um pouco de limão?
I strained my voice screaming in there. Does it have to be so loud?
Esforcei minha voz gritando lá dentro. Precisa ser tão alto?
Oh. I can't hear a word you're saying, my ears are ringing so bad.
Ah. Não consigo ouvir uma palavra do que você está dizendo, meus ouvidos estão zumbindo tanto.
Huh. I was glad I brought that extra pair of socks, you know?
Hum. Fiquei feliz por ter trazido aquele par extra de meias, sabe?
I used them as mittens.
Usei-as como luvas.
I didn't wanna touch a thing in that last place.
Não queria tocar em nada naquele último lugar.
How sad are we?
Quão tristes estamos?
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
You know what? We're not sad.
Sabe de uma coisa? Não estamos tristes.
We're not sad, we're just not 21 anymore, you know?
Não estamos tristes, só não temos mais 21 anos, sabe?
I'm 29 years old, damn it.
Tenho 29 anos, droga.
I wanna sit in a comfortable chair, watch television,
Quero sentar numa cadeira confortável, assistir televisão,
and go to sleep at a reasonable hour.
e ir dormir a uma hora razoável.
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
And I like to hang out in a quiet place where I can talk to my friends.
E eu gosto de passar um tempo em um lugar tranquilo onde posso conversar com meus amigos.
Yeah.
Sim.
And so what if I like to go home, throw on some Kenny G, and take a bath?
E daí se eu gosto de ir para casa, colocar um Kenny G e tomar um banho?
We're 29. We're not women.
Temos 29. Não somos mulheres.
Oh. There you are.
Ah. Aí está você.
Hey, I'm glad that you decided to hear me out.
Ei, fico feliz que você tenha decidido me ouvir.
Okay, I'm hearing.
Certo, estou ouvindo.
I've been doing a lot of thinking. A lot.
Estive pensando muito. Muito.
And, well, I came up with a whole bunch of businesses that you can do with your van.
E, bem, eu inventei um monte de negócios que você pode fazer com sua van.
Okay, um...
Certo, hum...
You could be a flower delivery person. What?
Você poderia ser uma entregadora de flores. O quê?
Or a bakery delivery person.
Ou uma entregadora de padaria.
Pizza?
Pizza?
Monica.
Monica.
All right, I got a whole bunch of stuff in this area,
Certo, eu tenho um monte de coisas nesta área,
but I'm getting the feeling you don't wanna deliver.
mas estou sentindo que você não quer entregar.
No. Okay.
Não. Certo.
I'm guessing if you don't wanna deliver,
Acho que se você não quer entregar,
you probably don't wanna pick up stuff either.
você provavelmente também não quer pegar coisas.
No.
Não.
You know what?
Sabe de uma coisa?
Let's do the catering business. Really? Are you sure?
Vamos fazer o negócio de bufê. Sério? Tem certeza?
Yeah. You know, I made a commitment to you.
Sim. Sabe, eu fiz um compromisso com você.
Know what? It'd be fun. Oh, it will be fun.
Sabe de uma coisa? Vai ser divertido. Ah, vai ser divertido.
Oh. Yay! Aw.
Ah. Oba! Aw.
Okay. Ooh, let's plan the wedding reception. Okay.
Certo. Ooh, vamos planejar a recepção do casamento. Certo.
Wow.
Uau.
You really wanted me to do something with this van.
Você realmente queria que eu fizesse algo com esta van.
You know what? I want you to take the chef job.
Sabe de uma coisa? Eu quero que você pegue o emprego de chef.
Really? Yeah.
Sério? Sim.
That's what you really want.
É o que você realmente quer.
Yeah, I don't wanna be the reason you're unhappy.
Sim, eu não quero ser o motivo da sua infelicidade.
That would make me unhappy.
Isso me deixaria infeliz.
And I really don't wanna be the reason I'm unhappy.
E eu realmente não quero ser o motivo da minha infelicidade.
Thank you.
Obrigada.
Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team.
Além disso, pode ser divertido formar o novo Esquadrão Classe A.
Oh, hi, Mrs. Lynch. Is Joanna in already?
Ah, oi, Sra. Lynch. Joanna já chegou?
Oh, my goodness. You haven't heard.
Oh, meu Deus. Você não soube.
Heard what?
Soube o quê?
Joanna passed away last night.
Joanna faleceu ontem à noite.
Oh, my God. How?
Ah, meu Deus. Como?
Well, she was leaving work, and she was hit by a cab.
Bem, ela estava saindo do trabalho, e foi atropelada por um táxi.
Oh, my God. Oh, I cannot believe it.
Ah, meu Deus. Ah, eu não consigo acreditar.
I know. Oh, God.
Eu sei. Ah, Deus.
Oh, God.
Ah, Deus.
Oh, God.
Ah, Deus.
I didn't realize that you were so close.
Não percebi que vocês eram tão próximos.
Yes. So close.
Sim. Tão próximos.
Mrs. Lynch,
Sra. Lynch,
I know that this is an emotional and difficult time for all of us.
Sei que este é um momento emocionante e difícil para todos nós.
But by any chance, did Joanna send any paperwork your way
Mas por acaso, Joanna enviou alguma papelada para você
before it happened?
antes que acontecesse?
No, nothing.
Não, nada.
Imagine, if she'd just stepped off that curb a few seconds later...
Imagine, se ela tivesse saído da calçada alguns segundos depois...
Oh. Yes, yes, just a few seconds and she'd still be with us.
Ah. Sim, sim, apenas alguns segundos e ela ainda estaria conosco.
Nothing about an assistant buyer?
Nada sobre uma assistente de compras?
I'm sorry. I have to go.
Desculpe. Tenho que ir.
Good morning.
Bom dia.
Oh, Sophie, I guess you didn't hear about Joanna.
Ah, Sophie, acho que você não soube da Joanna.
I sure did.
Com certeza.
I'm so excited about having Monica come onboard with us.
Estou tão animado por ter Monica conosco.
Although I do feel bad about having fired Chef Emilio.
Embora eu me sinta mal por ter demitido o Chef Emilio.
It is like losing a member of the family.
É como perder um membro da família.
Of course, that literally is the case for several of you.
Claro, esse é literalmente o caso para vários de vocês.
Tony, Carlos, Marie,
Tony, Carlos, Marie,
please tell your father how much we're going to miss him.
por favor, digam ao pai de vocês o quanto sentiremos falta dele.
Now, I know that Monica has a lot of great ideas for this place.
Agora, eu sei que Monica tem muitas ideias ótimas para este lugar.
Well, you all read the review. Ha, ha.
Bem, todos vocês leram a crítica. Ha, ha.
So without much further ado,
Então, sem mais delongas,
I present to you our new head chef.
Eu lhes apresento nossa nova chefe de cozinha.
Um, I just wanna say, uh, that with a pinch of excitement,
Hum, eu só quero dizer, uh, que com uma pitada de emoção,
a dash of hard work, and a dollop of cooperation,
uma pitada de trabalho duro, e uma porção de cooperação,
we can have the recipe...
podemos ter a receita...
Are you going to kill me?
Você vai me matar?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda