Friends: Aquele do Chandler na Caixa – 4×08
Hello?
Alô?
It's me. I know you can't stand to be in the same room.
Sou eu. Sei que não me suporta no mesmo cômodo.
I just thought I'd try and apologize over the phone...
Só queria tentar me desculpar por telefone...
Hello?
Alô?
I never should've kissed your girlfriend, and I'm...
Eu nunca deveria ter beijado sua namorada, e eu...
Stop calling!
Pare de ligar!
Hey, hey, hey. This is 92.3 WXRK K-Rock
Ei, ei, ei. Aqui é a 92.3 WXRK K-Rock
calling with our $1000 daily challenge.
com nosso desafio diário de mil dólares.
All right.
Certo.
What is the name of
Qual é o nome do
your roommate who is very, very sorry and would do anything... ?
seu colega de quarto que está muito, muito arrependido e faria qualquer coisa... ?
Ugh, turkey.
Aff, peru.
Ugh, giving thanks. Ugh.
Aff, Dia de Ação de Graças. Aff.
Look, everyone, it's the spirit of Thanksgiving.
Olhem, pessoal, é o espírito do Dia de Ação de Graças.
Are things with Joey any better?
As coisas com o Joey melhoraram?
They couldn't be worse. I spent eight hours calling him
Não poderiam estar piores. Passei oito horas ligando pra ele
trying to get him to talk to me.
tentando fazê-lo falar comigo.
Oh, wow. Eight hours.
Ah, uau. Oito horas.
So you could probably really use one of those plug-in telephone headsets, huh?
Então você deve estar precisando de um daqueles fones de ouvido para telefone, não é?
Should we all expect Christmas gifts that can be stolen from your office?
Devemos esperar presentes de Natal que podem ser roubados do seu escritório?
You shouldn't.
Não deviam.
Speaking of Christmas,
Falando em Natal,
since Monica and I are starting a new business and have like no money,
já que a Monica e eu estamos começando um negócio novo e não temos dinheiro,
this year maybe we could do Secret Santa and then we each only buy one gift.
este ano talvez possamos fazer Amigo Secreto e cada um compra apenas um presente.
And there's the added mystery of, you know, who gets who.
E tem o mistério adicional de, você sabe, quem pega quem.
Who gets "whom."
Quem pega "quem".
I don't know why I do that.
Não sei por que faço isso.
Oh, I'm gonna take a nap. Turkey makes me sleepy.
Ah, vou tirar um cochilo. Peru me dá sono.
We haven't eaten yet.
Ainda não comemos.
I know, but all that work you're doing to get it ready, and I just...
Eu sei, mas todo esse trabalho que você está fazendo para prepará-lo, e eu só...
Hey, did either of you pick Rachel for your Secret Santa?
Ei, algum de vocês pegou a Rachel no Amigo Secreto?
Because I wanna trade for her. I picked her. Thank God, you want her.
Porque quero trocá-la. Eu a peguei. Graças a Deus, você a quer.
Ooh.
Ooh.
Wow, why do you wanna get rid of her so badly?
Uau, por que você quer tanto se livrar dela?
Because she exchanges every gift she gets.
Porque ela troca todos os presentes que ganha.
It's, like, impossible to get her something she likes.
É, tipo, impossível dar algo de que ela goste.
Come on, let's trade.
Vamos, vamos trocar.
That's not true. I got her that backpack and she loved it.
Não é verdade. Eu dei aquela mochila pra ela e ela adorou.
I remember how much she was crying the day that big dog ran off with...
Lembro o quanto ela chorou no dia em que aquele cachorro grande fugiu com...
There was no big dog.
Não teve cachorro grande.
This sucks, because I already got her this briefcase and I had "R.G." put on it.
Isso é péssimo, porque já comprei essa pasta pra ela e mandei colocar "R.G.".
Her initials.
As iniciais dela.
Maybe you can give it to somebody else. Oh. Like Ross Geller.
Talvez você possa dar para outra pessoa. Ah. Tipo o Ross Geller.
Oh, you know what, though? It's a girlie briefcase.
Ah, sabe de uma coisa? É uma pasta de menina.
Who cares? He works in a museum.
Quem se importa? Ele trabalha em um museu.
Hey, what time is it? The big game's about to start.
Ei, que horas são? O grande jogo vai começar.
Ross and Joey aren't here. You can watch the parade if you want.
Ross e Joey não estão aqui. Você pode assistir ao desfile se quiser.
Thanks.
Obrigada.
What is wrong with this freezer? Ow! Ow!
O que há de errado com este freezer? Ai! Ai!
God, what happened? Oh, my God, ice just got in my eye.
Meu Deus, o que aconteceu? Ai, meu Deus, gelo caiu no meu olho.
People are trying to sleep in here.
As pessoas estão tentando dormir aqui.
Monica got ice in her eye and it hurts.
A Monica levou gelo no olho e está doendo.
Open it up. Let me see. Oh, I can't. It really kills.
Abra. Deixa eu ver. Ah, não consigo. Dói muito.
Well, maybe you should put some ice on it.
Bem, talvez você devesse colocar gelo.
Ooh, it looks bad. Maybe we should take you to a doctor.
Ooh, parece ruim. Talvez devêssemos levá-la a um médico.
No, my eye doctor is Richard.
Não, meu oftalmologista é o Richard.
I can't go to him when I don't have a boyfriend.
Não posso ir a ele quando não tenho namorado.
He's really picky about his patients.
Ele é muito exigente com seus pacientes.
Okay, you've gotta go. What's his office number?
Ok, você tem que ir. Qual é o número do consultório dele?
Oh, like I remember his office number.
Ah, como se eu lembrasse o número do consultório dele.
Speed dial 7.
Discagem rápida 7.
Hi, yeah, I'm calling on behalf of Monica Geller's eye, and...
Oi, sim, estou ligando em nome do olho da Monica Geller, e...
Is Richard Burke in today?
Richard Burke está hoje?
He's out of town. Does she wanna see the on-call doctor?
Ele está fora da cidade. Ela quer ver o médico de plantão?
Yes. Yes. She's very excited about that.
Sim. Sim. Ela está muito animada com isso.
It's so cool.
É tão legal.
Till Monica gets back,
Até a Monica voltar,
it's like I'm head chef and I get to make all the decisions.
é como se eu fosse a chef e pudesse tomar todas as decisões.
Hey, hey, I thought she told you to follow the recipe exactly.
Ei, ei, ela não te disse para seguir a receita exatamente?
Okay, get out of my kitchen.
Ok, saia da minha cozinha.
All right, okay. I think I'm making some progress with Joey.
Tudo bem, ok. Acho que estou progredindo com o Joey.
When I went into the apartment, he went to his bedroom
Quando entrei no apartamento, ele foi para o quarto dele,
but he only slammed the door once.
mas ele só bateu a porta uma vez.
I mean, yeah, he gave me the finger while doing it.
Quer dizer, sim, ele me mostrou o dedo enquanto fazia isso.
All right, I gotta call my mom and ask her a left-handed cooking question.
Tudo bem, preciso ligar para minha mãe e perguntar sobre culinária para canhotos.
So listen, I picked Monica for Secret Santa,
Então, ouça, eu peguei a Monica no Amigo Secreto,
but I'm getting her something for Hanukkah. You wanna switch?
mas vou dar algo para ela no Chanucá. Quer trocar?
Oh, you know what? I was trying to trade for, uh, ahem, well, you.
Ah, sabe de uma coisa? Eu estava tentando trocar por, uh, hem, bem, você.
Really? Wow, that's so nice. What are you gonna get me?
Sério? Uau, que legal. O que você vai me dar?
I don't know, R.G. I was thinking something girlie for your office.
Não sei, R.G. Estava pensando em algo feminino para o seu escritório.
Yeah. Well, maybe Phoebe will switch with me.
É. Bem, talvez a Phoebe troque comigo.
Then you're gonna get stuck with Rachel,
Então você vai ficar com a Rachel,
and she exchanges every gift she ever gets.
e ela troca todos os presentes que ganha.
Oh, that's not true. I got her lots of stuff she never took back.
Ah, não é verdade. Eu dei muitas coisas a ela que ela nunca devolveu.
Like?
Tipo?
Like that gold necklace I got her last year.
Tipo aquele colar de ouro que dei a ela no ano passado.
When was the last time you saw her wear it?
Quando foi a última vez que você a viu usando?
Well, she wore it all Christmas Day and then, uh...
Bem, ela usou o Natal inteiro e então, uh...
Big dog?
Cachorro grande?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Sending back this stuff Chandler bought out of guilt.
Devolvendo essas coisas que o Chandler comprou por culpa.
Everything? Even the TV? No, I'm gonna put that in my room.
Tudo? Até a TV? Não, vou colocar no meu quarto.
Listen, Joey. I know what he did was wrong.
Escuta, Joey. Sei que o que ele fez foi errado.
But don't you think you could hear the guy out?
Mas você não acha que poderia ouvi-lo?
When you and Rachel were together,
Quando você e a Rachel estavam juntos,
if Chandler had kissed her, would you hear him out?
se o Chandler tivesse beijado ela, você o ouviria?
That's a good point.
É um bom ponto.
So how long you gonna punish him?
Então, por quanto tempo você vai puni-lo?
Five years.
Cinco anos.
You've sentenced him?
Você o sentenciou?
Hey, don't do the crime if you can't do the time.
Ei, não cometa o crime se não puder cumprir a pena.
But, Joey, the guy's your best friend. No, was my best friend.
Mas, Joey, ele é seu melhor amigo. Não, era meu melhor amigo.
I don't know why you're pushing for him so hard.
Não sei por que você está defendendo-o tanto.
With him out of the way as my best friend, there's a spot open.
Com ele fora do caminho como meu melhor amigo, há uma vaga.
Who, me? Yeah.
Quem, eu? Sim.
Wow. I'm honored.
Uau. Estou honrado.
You know what I'm gonna do as my first act as your best friend?
Sabe o que vou fazer como meu primeiro ato como seu melhor amigo?
I'm gonna get you to talk to Chandler.
Vou fazer você falar com o Chandler.
All right.
Tudo bem.
Oh, but if you weren't my best friend...
Ah, mas se você não fosse meu melhor amigo...
Ah.
Ah.
Oh, my God. Is it really that bad?
Ai, meu Deus. É realmente tão ruim assim?
I walk in the room, and he won't even talk to me.
Eu entro no quarto, e ele nem fala comigo.
He just mumbles something in Italian.
Ele só murmura algo em italiano.
And I know he only knows the bad words.
E eu sei que ele só conhece as palavras ruins.
Hey, Gunther, have you seen Chandler?
Ei, Gunther, você viu o Chandler?
I thought you were Chandler.
Achei que você fosse o Chandler.
But, um, one of you is over there.
Mas, hum, um de vocês está ali.
Hey, Joe.
Ei, Joe.
I'll be right with you, okay?
Já te atendo, ok?
Thanks for coming in.
Obrigado por vir.
Oh, my God. How cute is the on-call doctor?
Ai, meu Deus. Que fofo é o médico de plantão?
Oh. So cute that I'm thinking about jamming this pen in my eye.
Ah. Tão fofo que estou pensando em enfiar essa caneta no meu olho.
Dr. Burke will see you now.
Dr. Burke a atenderá agora.
Oh, no, no, no, not Dr. Burke. Dr. Burke's out of town.
Ah, não, não, não, Dr. Burke não. Dr. Burke está fora da cidade.
The on-call doctor will see me now.
O médico de plantão vai me atender agora.
Dr. Richard Burke is out.
Dr. Richard Burke está fora.
Dr. Timothy Burke, his son, will see you now.
Dr. Timothy Burke, o filho dele, a atenderá agora.
Ready?
Pronto?
Hey, I'm sorry. That...
Ei, desculpa. Isso...
Where you going? My folks'.
Aonde vai? Casa dos meus pais.
Oh. Uh...
Ah. Uh...
When you coming back?
Quando você volta?
I don't know.
Não sei.
I might stay there for a few days while I look for an apartment.
Posso ficar lá por alguns dias enquanto procuro um apartamento.
What?
O quê?
Yeah, you know, at first I thought we could talk about this, work it out.
Sim, sabe, no começo pensei que poderíamos conversar sobre isso, resolver.
But seeing you two together, I don't...
Mas ver vocês dois juntos, eu não...
Hey, look, what do you want me to say?
Ei, olha, o que você quer que eu diga?
Do you want me to say I'll stop seeing her?
Quer que eu diga que vou parar de vê-la?
It's not about her. Okay?
Não é sobre ela. Ok?
But seeing you two together just reminds me of what you did.
Mas ver vocês dois juntos só me lembra o que você fez.
And I don't wanna live with someone who doesn't know what it is to be a friend.
E eu não quero morar com alguém que não sabe o que é ser um amigo.
So I'll see you. Look, I know what it is to be a friend.
Então, te vejo por aí. Olha, eu sei o que é ser um amigo.
I just, I screwed up. Yeah, you did.
Eu só, eu errei. Sim, você errou.
And that's why I'm leaving.
E é por isso que estou indo embora.
Look, if you're not gonna stay for me, then at least stay for them.
Olha, se você não vai ficar por mim, então pelo menos fique por eles.
Okay? They have had a very difficult year, what with the robbery and all.
Ok? Eles tiveram um ano muito difícil, com o roubo e tudo.
When that guy was robbing us
Quando aquele cara estava nos roubando
and I was locked in the entertainment unit for six hours,
e eu estava trancado na estante de TV por seis horas,
do you know what I was doing?
sabe o que eu estava fazendo?
I was thinking about how I let you down.
Eu estava pensando em como te decepcionei.
Wow. Yeah.
Uau. Sim.
If I'd have known what kind of friend you were gonna be, I wouldn't have worried.
Se eu soubesse que tipo de amigo você seria, eu não teria me preocupado.
See you around. All right, wait, come on.
Te vejo por aí. Tudo bem, espere, vamos lá.
Just wait one second. There has to be something that I can do.
Espere um segundo. Tem que haver algo que eu possa fazer.
If we still had that unit,
Se ainda tivéssemos aquela estante,
I would get in there for six hours and think about how I let you down.
eu ficaria lá por seis horas e pensaria em como te decepcionei.
What?
O quê?
We got a box.
Temos uma caixa.
I remember the last time I saw you.
Lembro-me da última vez que te vi.
It was the morning I left for college.
Foi na manhã em que parti para a faculdade.
You were just standing outside the Dairy Queen.
Você estava parado em frente ao Dairy Queen.
Heh. Just probably waiting for it to open.
Heh. Provavelmente esperando abrir.
Gotta tell you, you look great now.
Tenho que dizer, você está ótima agora.
You look great too. You're an excellent patient.
Você também está ótimo. É um paciente excelente.
So how does it look?
Então, como está?
You've got a little scratch on your cornea.
Você tem um pequeno arranhão na córnea.
You're gonna have to wear a patch.
Você vai ter que usar um tapa-olho.
Like a pirate?
Como um pirata?
If that helps you.
Se isso te ajuda.
Ahem. So how long have you been working with your dad?
Ahem. Então, há quanto tempo você trabalha com seu pai?
Come on, one of us had to mention him.
Vamos, um de nós tinha que mencioná-lo.
I moved back here a couple months ago.
Voltei pra cá há alguns meses.
Ah.
Ah.
Big family dinner tonight? Uh...
Jantar em família grande hoje à noite? Uh...
No way.
De jeito nenhum.
I was gonna have Thanksgiving at my girlfriend's.
Eu ia passar o Dia de Ação de Graças na casa da minha namorada.
But we broke up.
Mas terminamos.
Oh?
Oh?
She wasn't ready for a serious commitment.
Ela não estava pronta para um compromisso sério.
So you made her walk the plank, aye, matey?
Então você a fez andar na prancha, ahoy, marujo?
You're not wearing the patch yet.
Você ainda não está usando o tapa-olho.
I know.
Eu sei.
He's coming here for Thanksgiving? I know. It's sick.
Ele vem aqui para o Dia de Ação de Graças? Eu sei. É doentio.
Why is it sick? Because it's Richard's son.
Por que é doentio? Porque é o filho do Richard.
It's like inviting a Greek tragedy over for dinner.
É como convidar uma tragédia grega para jantar.
I mean, come on, Phoebe, you understand, don't you?
Quero dizer, vamos, Phoebe, você entende, não entende?
Yeah, I could see where I'd be your best shot, but no.
Sim, eu poderia ver onde eu seria sua melhor aposta, mas não.
Sorry, honey. I think it's twisted. Yeah.
Desculpa, querida. Acho isso distorcido. Sim.
What's twisted? Oh. Me going out with Richard's son.
O que é distorcido? Ah. Eu sair com o filho do Richard.
Ew.
Eca.
Ew, ew, ew.
Eca, eca, eca.
It sounds like a really bad idea to me.
Parece uma péssima ideia pra mim.
Is he okay in there?
Ele está bem lá dentro?
He's fine.
Ele está bem.
You know, if things work out between you and Richard's son,
Sabe, se as coisas derem certo entre você e o filho do Richard,
you'll be able to tell your kids that you slept with their grandfather.
você poderá contar aos seus filhos que dormiu com o avô deles.
Fine, judge all you want to.
Tudo bem, julguem o quanto quiserem.
But married a lesbian, left a man at the altar, fell in love with a gay ice dancer,
Mas casou com uma lésbica, abandonou um homem no altar, apaixonou-se por um patinador gay,
threw a girl's wooden leg in the fire, live in a box.
jogou a perna de pau de uma garota no fogo, vive em uma caixa.
So, now, ahem, what exactly is the point of the box?
Então, agora, ahem, qual é exatamente o objetivo da caixa?
Chandler?
Chandler?
The meaning of the box is threefold.
O significado da caixa é triplo.
One, it gives me the time to think about what I did.
Primeiro, me dá tempo para pensar no que fiz.
Two, it proves how much I care about my friendship with Joey.
Segundo, prova o quanto me importo com minha amizade com o Joey.
And three...
E terceiro...
it hurts.
dói.
Oh, hey, hey, uh... Hmm?
Ah, ei, ei, uh... Hmm?
Remember that necklace I gave you last year?
Lembra daquele colar que te dei no ano passado?
Can I see it?
Posso vê-lo?
Why?
Por quê?
I just wanna check something.
Só quero verificar uma coisa.
Okay.
Ok.
Now we'll see.
Agora veremos.
Air hole! Air hole!
Furo de ar! Furo de ar!
Here it is. I love it. I wear it all the time.
Aqui está. Eu amo. Uso o tempo todo.
The necklace I got you was gold. This is silver.
O colar que te dei era de ouro. Este é de prata.
Huh.
Huh.
Well, maybe, it, uh...
Bem, talvez, uh...
it changed.
mudou.
Oh, my God. You actually exchanged it.
Ai, meu Deus. Você realmente trocou.
Isn't it better that I exchange it for something that I enjoy
Não é melhor que eu troque por algo de que goste
and I can get a lot of use out of?
e que eu possa usar muito?
What did you get?
O que você ganhou?
Credit.
Crédito.
I'll get it, I'll get it, I'll get it.
Eu atendo, eu atendo, eu atendo.
Hi, Tim. Hi.
Oi, Tim. Oi.
Hi. Thank you. Come meet my friends.
Oi. Obrigada. Venha conhecer meus amigos.
This is Phoebe.
Esta é a Phoebe.
Hi, nice to meet you. And Joey.
Oi, prazer em conhecê-lo. E o Joey.
Hey. Joey.
Ei. Joey.
My brother, Ross. Hey.
Meu irmão, Ross. Ei.
And Rachel. Hi.
E a Rachel. Oi.
Ahem.
Ahem.
That's Chandler. How do you do?
Aquele é o Chandler. Como vai?
What's... ? Um, well, he's, um...
O que... ? Hum, bem, ele está, hum...
He's doing some thinking.
Ele está pensando.
He's got it.
Ele conseguiu.
Yes! Yeah!
Sim! Sim!
What happened? You kissed my girlfriend.
O que aconteceu? Você beijou minha namorada.
Ooh, I like those sunglasses.
Ooh, gostei desses óculos de sol.
"Like them" like them,
"Gostei" de verdade,
or "I'd like to get store credit for that amount" like them?
ou "gostaria de ter crédito na loja por esse valor" de verdade?
All right, everybody. This turkey is ready.
Tudo bem, pessoal. Este peru está pronto.
Where can I wash up? Here.
Onde posso me lavar? Aqui.
Let me show you.
Deixe-me mostrar.
The towels are hanging next to the sink. And you can use the fancy soap. Ha, ha.
As toalhas estão penduradas ao lado da pia. E você pode usar o sabonete chique. Ha, ha.
Thank you.
Obrigado.
Fancy soap? I thought we were saving that for the Pope.
Sabonete chique? Achei que estávamos guardando para o Papa.
See? He's nice, right?
Viu? Ele é legal, não é?
Do you really wanna be in a relationship where you can actually use the phrase:
Você realmente quer estar em um relacionamento onde você possa usar a frase:
"That's not how your dad used to do it"?
"Não é assim que seu pai fazia"?
Wow, everything looks great. Where should I sit?
Uau, tudo parece ótimo. Onde devo sentar?
Saved you a seat.
Guarde um lugar pra você.
Sick, sick, sick.
Doentio, doentio, doentio.
Oh, I'll get it.
Ah, eu atendo.
Gotcha.
Peguei você.
That doesn't sound like thinking to me.
Isso não parece estar pensando pra mim.
Sorry.
Desculpa.
I don't think you should be talking at all.
Não acho que você deveria falar nada.
I think you got too much thinking to do to be talking and making jokes.
Acho que você tem muito que pensar para ficar falando e fazendo piadas.
Okay, okay, you got it.
Ok, ok, você entendeu.
Ross, could you pass me the yams? Sure.
Ross, pode me passar as batatas-doces? Claro.
Oh, and Joey's got the mashed potatoes if you want to exchange them.
Ah, e o Joey tem o purê de batatas se você quiser trocá-los.
Will you stop? What is the matter with you?
Você vai parar? O que há de errado com você?
Heh, heh. We've got company.
Heh, heh. Temos visitas.
There's nothing the matter with me.
Não há nada de errado comigo.
See, I'm not completely devoid of sentiment.
Viu, eu não sou completamente desprovida de sentimento.
See, I have feelings.
Viu, eu tenho sentimentos.
Okay, fine.
Ok, tudo bem.
You can't tell, but I'm trying to break the tension by mooning you guys.
Você não consegue ver, mas estou tentando quebrar a tensão mostrando a bunda para vocês.
All right, look.
Tudo bem, olhe.
If this is just a big joke to you, then forget about it, all right?
Se isso é apenas uma grande piada para você, então esqueça, tudo bem?
This means something to me.
Isso significa algo para mim.
If it doesn't mean anything to you, then get out of there.
Se não significa nada para você, então saia daí.
Otherwise, you're just an idiot in a box.
Caso contrário, você é apenas um idiota numa caixa.
You're right. I'm sorry. This means a lot to me.
Você está certo. Me desculpe. Isso significa muito para mim.
I want you to be my friend again. I swear I won't say another word tonight.
Quero que você seja meu amigo novamente. Juro que não direi mais uma palavra hoje à noite.
So you're gonna take this seriously? Absolutely.
Então você vai levar isso a sério? Com certeza.
That sounds like another word to me.
Isso me parece outra palavra.
Are you gonna take this seriously?
Você vai levar isso a sério?
Okay.
Ok.
Don't say that I have no sentiment.
Não diga que não tenho sentimento.
This is a movie stub from our first date.
Este é um canhoto de filme do nosso primeiro encontro.
This is an eggshell from the first time you made me breakfast in bed.
Esta é uma casca de ovo da primeira vez que você me fez café da manhã na cama.
This is from the museum, the first time we...
Isso é do museu, a primeira vez que nós...
were together.
estivemos juntos.
Okay, maybe I exchange gifts sometimes, but I keep the things that matter.
Ok, talvez eu troque presentes às vezes, mas guardo as coisas que importam.
I don't know what to say. I'm sorry.
Não sei o que dizer. Me desculpe.
Though...
Embora...
you're not supposed to take these.
você não deveria pegar esses.
It's like a million years old.
É tipo um milhão de anos.
We actually... We have people looking for that.
Na verdade... Temos pessoas procurando por isso.
Oh, this always happens.
Ah, isso sempre acontece.
Here, let me, um...
Aqui, deixe-me, hum...
Thank you.
Obrigada.
You have very beautiful...
Você tem um(a) muito bonito(a)...
eye.
olho.
My friends all think this is weird.
Meus amigos acham isso estranho.
I thought it was gonna be weird.
Eu pensei que seria estranho.
I almost called to cancel, but it really isn't.
Quase liguei para cancelar, mas não é mesmo.
I know. I mean, it's like me and your dad, that's a totally separate thing.
Eu sei. Quer dizer, eu e seu pai, isso é uma coisa totalmente separada.
Oh, I totally agree.
Ah, concordo plenamente.
I mean, we're just two people who find each other...
Quer dizer, somos apenas duas pessoas que se acham...
very attractive.
muito atraentes.
Right?
Não é?
What? Nothing, nothing.
O quê? Nada, nada.
No, no, really. Oh, was that not okay?
Não, não, sério. Ah, isso não foi legal?
No, no, no, that was good.
Não, não, não, foi bom.
That was, uh, That was a good kiss.
Foi, uh, foi um bom beijo.
Oh, my God. It didn't remind you of my... ? Oh, don't say it.
Ai, meu Deus. Não te lembrou do meu...? Ah, não diga isso.
But it did, didn't it? Yes!
Mas lembrou, não lembrou? Sim!
Oh, man.
Ai, caramba.
I know.
Eu sei.
I got it.
Eu atendo.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I want you to know how sorry I am... It's okay.
Quero que saiba o quanto sinto muito... Tudo bem.
Chandler's the one I'm mad at, so...
É do Chandler que estou bravo, então...
Well, I'm still sorry.
Bem, ainda sinto muito.
Is he here? In the box.
Ele está aqui? Na caixa.
Chandler?
Chandler?
Oh, he can't talk right now.
Ah, ele não pode falar agora.
Why not? What's going on?
Por que não? O que está acontecendo?
He's trying to show Joey how much he means to him.
Ele está tentando mostrar ao Joey o quanto ele significa para ele.
By being in a box? Joey had reasons.
Estando em uma caixa? Joey tinha suas razões.
They were threefold.
Eram três.
Oh. Well, uh...
Oh. Bem, uh...
you not being able to talk might actually make this easier.
você não poder falar pode realmente facilitar isso.
Listen, um...
Escute, hum...
Listen.
Escute.
I don't wanna be someone who comes between two best friends.
Não quero ser alguém que se intromete entre dois melhores amigos.
I just, I can't stand seeing what this is doing to you guys.
Eu só, eu não aguento ver o que isso está fazendo com vocês.
And I don't wanna be the cause of that.
E não quero ser a causa disso.
So I don't think we can see each other anymore.
Então acho que não podemos mais nos ver.
I'm gonna go to my mom's in Chicago.
Vou para a casa da minha mãe em Chicago.
I'm gonna stay there for a while.
Vou ficar lá por um tempo.
I think this could have been something really amazing.
Acho que isso poderia ter sido algo realmente incrível.
But, you know, this is probably for the best.
Mas, sabe, isso é provavelmente o melhor.
You know?
Sabe?
I'm gonna miss you.
Vou sentir sua falta.
Goodbye, Chandler.
Adeus, Chandler.
Open the box.
Abra a caixa.
What? He can still catch her.
O quê? Ele ainda pode alcançá-la.
Hey, come on. Get out of there. Get out of there.
Ei, vamos lá. Saia daí. Saia daí.
So... ? Yeah, we're gonna be fine. Get out.
Então...? Sim, vamos ficar bem. Saia.
Yeah?
Sim?
Yeah. You did some real good thinking in there.
Sim. Você pensou muito bem lá dentro.
I mean, this is...
Quer dizer, isso é...
Now go. You could still catch her.
Agora vá. Você ainda pode alcançá-la.
And merry Christmas from your Secret Santa.
E feliz Natal do seu Amigo Secreto.
All right, who got Chandler? Because I need to trade.
Tudo bem, quem pegou o Chandler? Porque eu preciso trocar.
Oh, he sees her.
Ah, ele a vê.
Aw, and he's catching up to her.
Ah, e ele está alcançando-a.
Oh, she sees him.
Ah, ela o vê.
Oh, they're hugging. Aw.
Ah, eles estão se abraçando. Ah.
He's taking her purse.
Ele está pegando a bolsa dela.
Uh, that's not them. I'm gonna go call the police.
Uh, não são eles. Vou ligar para a polícia.
Oh, there they are. Where?
Ah, lá estão eles. Onde?
Ah!
Ah!
Aw.
Ah.
All right, get a room.
Tudo bem, arranjem um quarto.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda