Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Aquele em que a Estelle morre – 10×15

Friends: Aquele em que a Estelle morre – 10×15
0:00

Previously on Friends:

Anteriormente em Friends:

How did the job stuff go? He offered me one!

Como foi o trabalho? Ele me ofereceu um!

You know what? This calls for a bottle of Israel's finest!

Sabem de uma coisa? Isso pede uma garrafa do melhor de Israel!

The job is in Paris.

O emprego é em Paris.

Oh, God, please, somebody say something.

Ai, meu Deus, por favor, alguém diga alguma coisa.

So if you take this job, you'll be moving to Paris?

Então, se aceitar esse emprego, vai se mudar para Paris?

Or facing a bitch of a commute.

Ou enfrentar um deslocamento infernal.

I know, it's huge, and it's scary and it's really far, far away from you guys.

Eu sei, é enorme, assustador e muito, muito longe de vocês.

But this is such an incredible opportunity for me.

Mas é uma oportunidade incrível para mim.

And I've already told them about our situation with Emma.

E eu já falei com eles sobre a nossa situação com a Emma.

And they said they'll do whatever we need to make us feel comfortable.

E disseram que farão o que for preciso para nos deixar confortáveis.

Okay.

Tá bom.

I mean, I'll fly back and forth, they'll fly you out. Anything we want.

Eu vou e volto, eles pagam a passagem para você. O que quisermos.

My boss said I might be getting a new lamp in my cubicle.

Meu chefe disse que talvez eu ganhe uma lâmpada nova no meu cubículo.

All right. We'll work it out. Oh, thank you. Thank you.

Tudo bem. Daremos um jeito. Ah, obrigada. Obrigada.

Yeah.

É.

You sure this is what you want? I think it is.

Tem certeza de que é isso que você quer? Acho que sim.

What's going on? I got a really incredible job offer.

O que está acontecendo? Recebi uma oferta de emprego incrível.

Hey, great! All right! Good for you!

Ei, que ótimo! Que bom para você!

It's in Paris. What?

É em Paris. O quê?

No, no, no! No, no, no! No, no, too much is changing, okay?

Não, não, não! Não, não, não! Não, não, muita coisa está mudando, tá bom?

First Phoebe getting married. Congratulations.

Primeiro a Phoebe se casando. Parabéns.

And then these two move in to a stupid house in the stupid suburbs.

E depois esses dois se mudam para uma casa idiota nos subúrbios idiotas.

Earlier, you said you'd be supportive. It comes and goes. I wouldn't trust it.

Antes, você disse que me apoiaria. Vai e volta. Eu não confiaria.

You guys, this is really, really important to me.

Gente, isso é muito, muito importante para mim.

It means a lot if you could try to get onboard.

Significaria muito se pudessem tentar me apoiar.

Of course we can. Congratulations. Yay! Thank you.

Claro que podemos. Parabéns. Viva! Obrigada.

Joey? No, no. No.

Joey? Não, não. Não.

No, my hugs are reserved for people staying in America.

Não, meus abraços são reservados para quem fica na América.

Joey, it would mean... Hey!

Joey, significaria... Ei!

No! Get your France-going arms away from me!

Não! Tire seus braços que vão para a França de perto de mim!

Joey.

Joey.

Are you okay with this? Well, it makes me feel sad, but...

Você está bem com isso? Bem, me deixa triste, mas...

Talking to Ross. I see.

Falando com o Ross. Entendi.

Rachel moving to another country? Not being able to see her every day?

Rachel se mudando para outro país? Não poder vê-la todos os dias?

How could I be okay with this? I know.

Como eu poderia estar bem com isso? Eu sei.

But what are we gonna do? She really needs this job.

Mas o que faremos? Ela realmente precisa desse emprego.

Do you think if the Ralph Lauren people offered her her old job back...

Você acha que se a Ralph Lauren oferecesse o antigo emprego dela de volta...

she would take it?

ela aceitaria?

How's that gonna happen?

Como isso vai acontecer?

Is this the best way to use one of your three magic wishes?

É a melhor forma de usar um dos seus três desejos mágicos?

Like, I don't know, I could talk to her boss. Yeah.

Tipo, não sei, eu poderia falar com o chefe dela. Sim.

I met him at that Christmas party. I mean, we really hit it off.

Eu o conheci naquela festa de Natal. Quero dizer, nos demos muito bem.

The guy who kept calling you "Ron"? I didn't say we were brothers!

O cara que continuava te chamando de "Ron"? Eu não disse que éramos irmãos!

Hey, Phoebe. Hey, tell me what you think.

Ei, Phoebe. Ei, me diga o que você acha.

The house next door to the one that we're buying just went on the market.

A casa ao lado da que estamos comprando acabou de ser colocada à venda.

I wanna take a look at it, but Chandler doesn't.

Quero dar uma olhada, mas o Chandler não quer.

We close escrow tomorrow.

Fecharemos a escritura amanhã.

Seeing another house can only confuse us. We're easily confused.

Ver outra casa só vai nos confundir. Somos facilmente confundidos.

We're not very bright.

Não somos muito inteligentes.

But what if it's better than ours? Shouldn't we look?

Mas e se for melhor que a nossa? Não deveríamos olhar?

What do you think, Pheebs?

O que você acha, Pheebs?

Well, I think that shirt makes you look like you should work at a Baskin-Robbins.

Bem, eu acho que essa camisa faz você parecer que deveria trabalhar numa Baskin-Robbins.

Anyway...

Enfim...

Hey, isn't Joey's agent Estelle Leonard? Yeah.

Ei, a agente do Joey não é a Estelle Leonard? Sim.

She died. You're kidding.

Ela morreu. Você está brincando.

That's terrible. Yeah, last Saturday.

Isso é terrível. Sim, sábado passado.

Wow! She was the first black man to fly solo across the Atlantic.

Uau! Ela foi o primeiro homem negro a voar sozinho pelo Atlântico.

Oh, wait a minute, I read the wrong one. Oh, yeah?

Ah, espere um minuto, li a errada. Ah, é?

Yeah, she was just an agent. Joey's gonna be so upset.

Sim, ela era só uma agente. Joey vai ficar tão chateado.

I know. He always wanted to be the first black man to cross the Atlantic.

Eu sei. Ele sempre quis ser o primeiro homem negro a cruzar o Atlântico.

We cannot tell Joey about this.

Não podemos contar isso ao Joey.

He's already flipping out about everything that's changing.

Ele já está surtando com todas as mudanças.

This will push him over the edge.

Isso o levará ao limite.

You don't think we should tell him? Not for a while.

Você não acha que deveríamos contar a ele? Não por enquanto.

Let's just give him a few days to get used to everything else.

Vamos dar a ele alguns dias para se acostumar com todo o resto.

What if he reads it in the paper?

E se ele ler no jornal?

Unless Snoopy says it to Charlie Brown, I think we're okay.

A menos que o Snoopy diga isso ao Charlie Brown, acho que estamos bem.

May I help you? Yeah. I'm a friend of Rachel Green's.

Posso ajudar? Sim. Eu sou amigo da Rachel Green.

Um, actually, we met at the Christmas party about two years ago.

Hum, na verdade, nos conhecemos na festa de Natal há uns dois anos.

Oh, right. Don? Close. Ron.

Ah, certo. Don? Perto. Ron.

Well, what can I do for you?

Bem, o que posso fazer por você?

Um, well, I'm here to see if you'll give Rachel her job back.

Hum, bem, estou aqui para ver se você pode dar o emprego de volta à Rachel.

Ah, did she ask you to come here and do this?

Ah, ela te pediu para vir aqui fazer isso?

No. First I have to get you to agree...

Não. Primeiro preciso que você concorde...

then we'll see if she wants to come back.

depois veremos se ela quer voltar.

Wow, that is tempting.

Uau, isso é tentador.

She loved her job here. Let's face it, you're not gonna find anyone...

Ela amava o emprego aqui. Vamos ser francos, você não vai encontrar ninguém...

who did it as well as she did. Isn't that true?

que fizesse tão bem quanto ela. Não é verdade?

She is good. Huh. I took a shot there.

Ela é boa. Hum. Tentei a sorte.

But I'm sorry, there's nothing I can do.

Mas sinto muito, não há nada que eu possa fazer.

Oh, that's not true. There's nothing I want to do.

Ah, não é verdade. Não há nada que eu queira fazer.

I see.

Entendi.

Thanks very much. Mm-hm.

Muito obrigado. Uhum.

Is this your son? Yeah, his name is Ross.

Este é seu filho? Sim, o nome dele é Ross.

What? Nothing, it's just that it's close to Ron.

O quê? Nada, é só que é parecido com Ron.

Does he, um--? Does little Ross like dinosaurs, by any chance?

Ele, hum...? O pequeno Ross gosta de dinossauros, por acaso?

Yeah, they're all he talks about. Why?

Sim, é tudo o que ele fala. Por quê?

How would he like to come with me to the Museum of Natural History...

O que ele acharia de vir comigo ao Museu de História Natural...

after everyone else has left, just the two of us...

depois que todos forem embora, só nós dois...

and he can touch anything he wants?

e ele pode tocar no que quiser?

I just heard it how you must have heard it, and that's not good.

Acabei de ouvir como você deve ter ouvido, e isso não é bom.

Let me start again. I'm a paleontologist.

Deixe-me começar de novo. Sou paleontólogo.

You'll be there with us, and the touching refers only to bones, Fossils!

Você estará lá conosco, e o tocar se refere apenas a ossos, Fósseis!

You could really arrange that? You let Rachel come back and it's done.

Você poderia realmente providenciar isso? Deixe a Rachel voltar e está feito.

Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world.

Bem, acho que ter a Rachel de volta não seria a pior coisa do mundo.

Yes! Thank you! This is great! Thank you so much.

Sim! Obrigado! Isso é ótimo! Muito obrigado.

I swear, your kid's gonna have the time of his life.

Juro, seu filho vai se divertir muito.

That's great. I worry about little Ross.

Que ótimo. Eu me preocupo com o pequeno Ross.

He's always reading, collecting rocks and he's obsessed with dinosaurs.

Ele está sempre lendo, colecionando pedras e é obcecado por dinossauros.

He'll be fine!

Ele ficará bem!

Hey, Pheebs. Hey.

Ei, Pheebs. Ei.

Everything okay? I'm just mad at my agent.

Tudo bem? Só estou brava com a minha agente.

Estelle? Why?

Estelle? Por quê?

There's a part in this TV movie that I would be perfect for...

Há um papel neste filme de TV que seria perfeito para mim...

and I didn't even get put up for it. She better have a good reason.

e nem fui considerada. É melhor ela ter um bom motivo.

I'm guessing she does.

Acho que ela tem.

Well, I wanna hear it, because she keeps doing this.

Bem, eu quero ouvir, porque ela continua fazendo isso.

No, wait, wait, wait! All right, I gotta go.

Não, espere, espere, espere! Certo, tenho que ir.

Just listen. Promise me that you will wait a minute before you call her.

Só escute. Prometa que vai esperar um minuto antes de ligar para ela.

Well, okay. Why?

Bem, ok. Por quê?

Because a promise between friends means never having to give a reason.

Porque uma promessa entre amigos significa nunca ter que dar uma razão.

I love that saying!

Eu adoro essa frase!

Hello? Joey, it's Estelle.

Alô? Joey, é a Estelle.

I was just gonna call you. That's weird.

Eu estava prestes a ligar para você. Que estranho.

It's a little coincidental, but believable.

É um pouco coincidência, mas crível.

Listen, I'm sure you're wondering why I didn't get you...

Escute, tenho certeza de que você está se perguntando por que eu não te consegui...

an audition for that TV movie.

uma audição para aquele filme de TV.

Yeah, actually I am.

Sim, na verdade estou.

I guess I dropped the ball there. Whoopsie!

Acho que falhei. Opa!

That's it? You know, it seems like all you do lately is drop the ball.

É isso? Sabe, parece que tudo o que você faz ultimamente é falhar.

Don't take that tone with me. Who do you think you are?

Não fale assim comigo. Quem você pensa que é?

Alan Lemon, the first black man to fly solo across the Atlantic?

Alan Lemon, o primeiro homem negro a voar sozinho pelo Atlântico?

No, look, all I'm saying is you're my agent...

Não, olhe, tudo o que estou dizendo é que você é minha agente...

and you're not getting me any auditions and I'm tired of it.

e você não está me conseguindo nenhuma audição e estou cansado disso.

What are you saying?

O que você está dizendo?

I'm saying that this isn't working for me anymore, okay, Estelle?

Estou dizendo que isso não está funcionando mais para mim, ok, Estelle?

You're fired. Goodbye.

Você está demitida. Adeus.

Man, tough week for Estelle.

Cara, semana difícil para a Estelle.

Hi. Hi.

Oi. Oi.

Um, Emma left her stuffed T. rex at my house.

Hum, a Emma deixou o T. rex de pelúcia na minha casa.

You know she can't sleep without it. Ah. Well, she's asleep now.

Você sabe que ela não consegue dormir sem ele. Ah. Bem, ela está dormindo agora.

Stop forcing that thing on her. Okay.

Pare de forçar essa coisa nela. Ok.

Oh! You're not gonna believe what happened to me today!

Oh! Você não vai acreditar no que me aconteceu hoje!

Ralph Lauren called and gave me my job back.

A Ralph Lauren ligou e me devolveu o emprego.

No! I mean, it was the weirdest thing.

Não! Quer dizer, foi a coisa mais estranha.

They fire me and then out of nowhere, they just hire me back.

Eles me demitem e depois, do nada, me contratam de volta.

I mean, that place must just be falling apart without me!

Quer dizer, aquele lugar deve estar desmoronando sem mim!

So you're not going to Paris? No, I'm still going.

Então você não vai para Paris? Não, ainda vou.

What?

O quê?

Well, when the Louis Vuitton people found out...

Bem, quando o pessoal da Louis Vuitton descobriu...

that Ralph Lauren wanted me back, they offered me more money!

que a Ralph Lauren me queria de volta, eles me ofereceram mais dinheiro!

Ross, isn't that great?

Ross, não é ótimo?

Yay!

Viva!

Hi. We're buying the house next door...

Oi. Estamos comprando a casa ao lado...

and we were wondering if we could take a look around?

e gostaríamos de dar uma olhada?

I'm showing it to someone else, but please, look around.

Estou mostrando para outra pessoa, mas por favor, fiquem à vontade.

Thanks.

Obrigado.

I feel like we're cheating on our house.

Sinto que estamos traindo nossa casa.

If we're gonna cheat, shouldn't it be with a hot, younger house...

Se vamos trair, não deveria ser com uma casa mais nova e atraente...

that does stuff that our house won't do?

que faça coisas que nossa casa não faria?

Ours is so much better.

A nossa é muito melhor.

This living room is smaller, the dining room looks like a cave.

Esta sala de estar é menor, a sala de jantar parece uma caverna.

What a hole!

Que buraco!

So, what do you think? Love it.

Então, o que você acha? Adorei.

We already have one offer. I think the lady upstairs is gonna make another one.

Já temos uma oferta. Acho que a senhora lá de cima fará outra.

They could be our neighbors. What are they like?

Eles podem ser nossos vizinhos. Como eles são?

The woman upstairs is nice. She and her husband have two kids.

A mulher de cima é legal. Ela e o marido têm dois filhos.

Uh, he's on Wall Street, and she's a... Oh, my God!

Ah, ele trabalha em Wall Street, e ela é uma... Ah, meu Deus!

Sure.

Claro.

Hey, Joey, you wanna come with me to--?

Ei, Joey, você quer vir comigo para--?

Are you okay?

Você está bem?

Yeah, I just feel bad about firing Estelle.

Sim, só me sinto mal por ter demitido a Estelle.

This has gotta be killing her.

Isso deve estar a matando.

No, that wouldn't kill her.

Não, isso não a mataria.

A coronary embolism might.

Uma embolia coronária talvez.

I don't know. She's gotta be taking it hard. I was, like, her only client.

Não sei. Ela deve estar levando isso a sério. Eu era, tipo, seu único cliente.

Except for this guy who eats paper.

Exceto por esse cara que come papel.

And I'm guessing he eats more money than he makes.

E acho que ele gasta mais dinheiro do que ganha.

Look, I know she's not a great agent, but she did stick with me for 10 years.

Olha, sei que ela não é uma ótima agente, mas ficou comigo por 10 anos.

I'm gonna call her and hire her again. No, no, no! Don't call her.

Vou ligar para ela e contratá-la de novo. Não, não, não! Não ligue para ela.

You wait for her to call you. Why?

Espere ela ligar para você. Por quê?

Because patience is the road to understanding.

Porque a paciência é o caminho para a compreensão.

Which is the key to a happy heart.

Que é a chave para um coração feliz.

You blow me away.

Você me surpreende.

All right, so promise you're gonna wait for her to call you?

Certo, então prometa que vai esperar ela ligar para você?

I promise. Okay.

Eu prometo. Ok.

And that means never having to give a reason.

E isso significa nunca ter que dar uma razão.

What a small world!

Que mundo pequeno!

And yet I never run into Beyonceé.

E ainda assim eu nunca esbarro na Beyoncé.

You two know each other?

Vocês se conhecem?

Oh, we go way back. Before Monica made an honest man out of him...

Ah, nos conhecemos há muito tempo. Antes da Monica transformá-lo num homem honesto...

Chandler used to be my little love muffin.

Chandler costumava ser meu docinho de amor.

So are you guys thinking of getting this house too?

Então vocês também estão pensando em comprar esta casa?

Are we gonna have a bidding war? I better warn you, I'm a toughie.

Teremos uma guerra de lances? É bom avisar, sou durona.

Don't. Don't. Don't.

Não. Não. Não.

No, actually, we are buying the house next door.

Não, na verdade, estamos comprando a casa ao lado.

Why?

Por quê?

I don't know why.

Não sei por quê.

Oh, that decides it, then! I was on the fence.

Ah, isso decide tudo, então! Eu estava indecisa.

But knowing that you two would be our neighbors?

Mas saber que vocês dois seriam nossos vizinhos?

Now we have to get it.

Agora temos que pegá-la.

Ellen, we're gonna talk numbers.

Ellen, vamos falar de números.

This cannot be happening.

Isso não pode estar acontecendo.

Okay, the realtor said another couple made an offer.

Ok, o corretor disse que outro casal fez uma oferta.

Maybe the Janices won't get it! Maybe the other couple will.

Talvez os Janices não consigam! Talvez o outro casal consiga.

The only way that that is going to happen is if the other couple are the Hitlers!

A única forma de isso acontecer é se o outro casal for os Hitlers!

Okay, okay! All right, what if we get both houses?

Ok, ok! Certo, e se pegarmos as duas casas?

We can turn this one into a guesthouse! That's a great idea!

Podemos transformar esta em uma casa de hóspedes! É uma ótima ideia!

By the way, I don't mean to sound distasteful...

A propósito, não quero parecer de mau gosto...

but when did you start crapping money?

mas quando você começou a cagar dinheiro?

You come up with an idea. All right.

Você tem uma ideia. Certo.

We've still got three hours till escrow closes on our house.

Ainda temos três horas até o fechamento da escritura da nossa casa.

We can still get out. But we love our house.

Ainda podemos desistir. Mas amamos a nossa casa.

Will we love it SO much with her next door?

A amaremos TANTO com ela ao lado?

And she's gonna be louder out here too!

E ela será mais barulhenta aqui fora também!

Just the crickets and, "Oh, my God!"

Só os grilos e, "Ah, meu Deus!"

Okay. But if we don't get this house, she's still gonna show up wherever we go.

Ok. Mas se não conseguirmos esta casa, ela ainda aparecerá onde quer que formos.

At least if she's here, it eliminates the element of surprise.

Pelo menos se ela estiver aqui, elimina o elemento surpresa.

Never again will you have to hear the three words...

Nunca mais você terá que ouvir as três palavras...

that make your balls jump back up inside your body!

que fazem suas bolas subirem de volta para dentro do corpo!

Well, we have to do something. We can't have her living next door.

Bem, temos que fazer alguma coisa. Não podemos ter ela morando ao lado.

Oh, that does it too.

Ah, isso também serve.

Who is it?

Quem é?

It's me. Ron.

Sou eu. Ron.

Look, I know Rachel turned you down...

Olha, sei que a Rachel te recusou...

but I think there's a way you might be able to get her to come back.

mas acho que há uma maneira de você conseguir que ela volte.

This may surprise you, but rehiring fired employees is not my main job.

Isso pode te surpreender, mas recontratar funcionários demitidos não é meu trabalho principal.

Just hear me out.

Apenas me ouça.

How would you feel about offering her a raise?

O que você acharia de oferecer um aumento a ela?

Not good, Ron.

Não é bom, Ron.

Perhaps I can persuade you.

Talvez eu possa persuadi-lo.

What if you could give your son...

E se você pudesse dar ao seu filho...

this genuine pterodactyl egg replica.

esta réplica genuína de ovo de pterodáctilo.

Wow. That's pretty cool.

Uau. Que legal.

Huh? So? Do we have a deal?

Hã? E então? Temos um acordo?

Okay, you got it. Yes! Yes!

Ok, combinado. Sim! Sim!

This is gonna make me very popular. Oh.

Isso vai me tornar muito popular. Ah.

Believe me, the ladies, they love it.

Acredite, as mulheres, elas adoram.

I meant with my son.

Eu quis dizer com meu filho.

Good, because the ladies, not so much.

Bom, porque as mulheres, nem tanto.

Joey, this is Al Zebooker...

Joey, este é Al Zebooker...

the guy who eats paper.

o cara que come papel.

I'm sure you've heard that Estelle passed away.

Tenho certeza de que você soube que Estelle faleceu.

I wanted to let you know there's a memorial for her...

Queria avisar que haverá um memorial para ela...

at the Westside Chapel tomorrow at 10.

na Capela Westside amanhã às 10h.

Hope you can make it.

Espero que possa ir.

Oh, my God.

Ah, meu Deus.

Hello? Joey, it's Estelle.

Alô? Joey, é a Estelle.

Estelle?

Estelle?

Yeah, I wanted to call and tell you that there's no hard feelings for firing me.

Sim, queria ligar e dizer que não há ressentimentos por me demitir.

Okay. I just... I can't believe you're calling me.

Ok. Eu só... Não consigo acreditar que você está me ligando.

I didn't think I should just drop by.

Não achei que deveria simplesmente aparecer.

No, no! Don't drop by! Don't drop by!

Não, não! Não apareça! Não apareça!

No. No. No.

Não. Não. Não.

Anyway, you did what you had to do. I'm okay.

Enfim, você fez o que tinha que fazer. Estou bem.

Can I ask you something? Um...

Posso te perguntar uma coisa? Hum...

What's it like there?

Como é lá?

It's all right.

Está tudo bem.

Look, kiddo, I gotta go.

Olha, garoto, tenho que ir.

Good luck with the career. You're gonna be huge!

Boa sorte com a carreira. Você vai ser enorme!

Thanks for everything, Estelle. Bye.

Obrigado por tudo, Estelle. Tchau.

"Out of area." Boy, I'll say.

"Fora da área." Nossa, com certeza.

Well, I just talked to Sid.

Bem, acabei de falar com Sid.

We are definitely putting in an offer on the house.

Nós definitivamente vamos fazer uma oferta pela casa.

And I'll bet we get it!

E aposto que conseguiremos!

The Hitlers will be so disappointed.

Os Hitlers ficarão tão desapontados.

All right, I gotta run. Tell Monica I say goodbye.

Certo, tenho que ir. Diga à Monica que me despedi.

And I'll see you later, neighbor. Ha, ha.

E te vejo depois, vizinha. Ha, ha.

Wait!

Espere!

I just want you to know that I'm so happy you're going to be here.

Só quero que você saiba que estou tão feliz por você estar aqui.

Oh, me too.

Ah, eu também.

Because...

Porque...

that way...

assim...

we can pick up where we left off.

podemos continuar de onde paramos.

Huh? 1 never stopped loving you.

Hã? Nunca parei de te amar.

Oh, my... Yeah, yeah, yeah.

Ah, meu... Sim, sim, sim.

I want you.

Eu te quero.

I need you.

Eu preciso de você.

I must have you, Janice Litman-Goralnik neé Hosenstein.

Eu preciso ter você, Janice Litman-Goralnik, nascida Hosenstein.

Chandler, what are you talking about?

Chandler, do que você está falando?

Now that you live next door, we can be together every day.

Agora que você mora ao lado, podemos ficar juntos todos os dias.

Sid and Monica never have to know a thing.

Sid e Monica nunca precisarão saber de nada.

I don't know what to say.

Não sei o que dizer.

I mean, you know, obviously we have this heat between us.

Quer dizer, você sabe, obviamente temos essa química entre nós.

Obviously.

Obviamente.

But I love my husband.

Mas eu amo meu marido.

And I know you love your wife.

E eu sei que você ama sua esposa.

I don't think we should get this house now.

Não acho que devamos comprar esta casa agora.

Don't say that. Don't dangle the dream and take it away.

Não diga isso. Não me dê o sonho e o tire de mim.

Chandler, one of us has got to be strong.

Chandler, um de nós tem que ser forte.

I understand.

Eu entendo.

Although...

Embora...

Maybe just one last moment of weakness.

Talvez apenas um último momento de fraqueza.

Goodbye, Chandler Bing.

Adeus, Chandler Bing.

They're never coming down now!

Eles nunca mais vão descer agora!

Hi!

Oi!

You are never going to believe what happened to me today.

Você nunca vai acreditar no que me aconteceu hoje.

What?

O quê?

Ralph Lauren called, again, and they offered me more money.

A Ralph Lauren ligou, de novo, e me ofereceu mais dinheiro.

They did? Yes! It was the weirdest thing.

Eles fizeram? Sim! Foi a coisa mais estranha.

Zelner called me and said, "We will do anything we can to get you back."

Zelner me ligou e disse: "Faremos o que pudermos para tê-la de volta."

And that I should thank some "Ron."

E que eu deveria agradecer a um tal de "Ron".

I don't even know what department that guy's in!

Nem sei em que departamento esse cara está!

So, what are you gonna do? Well, I took it!

Então, o que você vai fazer? Bem, eu aceitei!

That's great! So you're staying in New York!

Isso é ótimo! Então você vai ficar em Nova York!

You're excited, right? Yeah.

Você está animado, certo? Sim.

Yeah, you know... Look, the money's great.

Sim, sabe... Olha, o dinheiro é ótimo.

It's certainly the easier choice. Right.

É certamente a escolha mais fácil. Certo.

But, you know, I mean, was I looking forward to going to Paris? Sure.

Mas, sabe, quer dizer, eu estava ansiosa para ir para Paris? Claro.

You know, was I excited about working in the fashion capital of the world?

Sabe, eu estava animada em trabalhar na capital da moda do mundo?

Oh, absolutely.

Ah, com certeza.

Oh...

Oh...

Yeah, but you know, this is...

Sim, mas sabe, isso é...

It's fine. I'm fine going back to a job where I've pretty much...

Está tudo bem. Eu estou bem em voltar para um emprego onde eu praticamente...

gotten everything out of it that I possibly can.

tirei tudo o que eu podia dele.

Um, I had really...

Hum, eu realmente...

I had no idea you were so excited about Paris.

Eu não tinha ideia de que você estava tão animada com Paris.

Um, I mean, you said you were scared.

Hum, quero dizer, você disse que estava com medo.

Well, yeah, I mean, it was "good" scared, though, you know?

Bem, sim, quero dizer, era um medo "bom", sabe?

I mean, like "when I moved to New York" scared.

Quero dizer, tipo o medo de "quando me mudei para Nova York".

Or, uh, "when I found out I was gonna have Emma" scared.

Ou, uh, o medo de "quando descobri que teria a Emma".

But this is fine. This is gonna be good.

Mas está tudo bem. Isso vai ser bom.

You should go.

Você deveria ir.

What?

O quê?

It's what you want. You should go.

É o que você quer. Você deveria ir.

You really think so?

Você realmente acha?

I really do.

Realmente acho.

But I already told Zelner that I would come back.

Mas eu já disse ao Zelner que voltaria.

I'm sure he'll understand.

Tenho certeza de que ele entenderá.

All right. All right! I'm gonna do it. I'm gonna go to Paris.

Certo. Certo! Eu vou fazer isso. Eu vou para Paris.

Yeah. Yeah.

Sim. Sim.

I'm going to Paris!

Eu vou para Paris!

Thank you, Ross. Yeah, yeah.

Obrigada, Ross. Sim, sim.

Oh.

Oh.

Oh, I'm so happy.

Ah, estou tão feliz.

Then I'm happy too.

Então eu também estou feliz.

Thank you all for coming.

Obrigado a todos por virem.

We're here today to pay our respects to a wonderful agent...

Estamos aqui hoje para prestar nossos respeitos a uma agente maravilhosa...

and a beautiful woman.

e uma bela mulher.

Inside.

Lá dentro.

As Estelle's only two clients, we would like to say a few words.

Como os únicos dois clientes da Estelle, gostaríamos de dizer algumas palavras.

Dude, where's my speech?

Cara, cadê meu discurso?

That is entertaining. Al Zebooker, everybody!

Isso é divertido. Al Zebooker, gente!

Expandir Legenda

Rachel recebe uma oferta de emprego incrível em Paris, deixando os amigos em choque. A mudança para tão longe preocupa a todos, principalmente Joey, que demonstra abertamente sua tristeza. Apesar da distância, Rachel está decidida a ir, e os amigos tentam apoiá-la, mesmo com dificuldade. Enquanto isso, Ross busca uma solução para manter Rachel por perto.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir