Friends: Aquele com a festa de despedida da Rachel – 10×16
All right, let's play one more time, okay?
Certo, vamos jogar mais uma vez, ok?
And remember, if I win, you do not move to Paris.
E lembre-se, se eu ganhar, você não se muda para Paris.
Okay. I can't believe I'm risking this again, but you're on.
Ok. Não acredito que estou arriscando isso de novo, mas estou dentro.
All right, Joe, you remember the rules. Heads, I win. Tails, you lose.
Certo, Joe, você se lembra das regras. Cara, eu ganho. Coroa, você perde.
Just flip.
É só jogar.
Tails! Damn it!
Coroa! Droga!
Hey. So we thought we'd throw you a little going-away party around 7.
Ei. Então pensamos em fazer uma pequena festa de despedida para você por volta das 7.
Oh, that sounds good.
Ah, parece bom.
Hey, Rach, you're leaving tomorrow. Shouldn't you be packing?
Ei, Rach, você vai embora amanhã. Não deveria estar fazendo as malas?
It's all done. Oh, yeah, right.
Está tudo pronto. Ah, sim, claro.
And after I took a shower this morning, I just threw my towel on the floor.
E depois que tomei banho esta manhã, apenas joguei minha toalha no chão.
Oh, God, it hurts to even joke about it. I know.
Ah, Deus, dói até brincar com isso. Eu sei.
Honey, seriously, I did it all.
Querido, sério, eu fiz tudo.
The luggage that I'm taking is in the bedroom.
A bagagem que estou levando está no quarto.
This is Emma's Paris stuff. These are the boxes that I'm having shipped
Estas são as coisas da Emma para Paris. Estas são as caixas que vou enviar
and that's the sandwich I made for the plane.
e esse é o sanduíche que fiz para o avião.
Okay, you've done some good work. Yeah.
Ok, você fez um bom trabalho. Sim.
What about your carry-ons?
E suas bagagens de mão?
Oh, well, everything that I need is in here,
Ah, bem, tudo o que preciso está aqui,
and my travel documents are on the counter
e meus documentos de viagem estão no balcão
organized in the order that I will be needing them.
organizados na ordem em que vou precisar deles.
Oh, my God. I have nothing left to teach you.
Ah, meu Deus. Não tenho mais nada para te ensinar.
Where's your passport? It should be next to my plane ticket.
Onde está seu passaporte? Deveria estar ao lado da minha passagem de avião.
Well, it's not. What? Maybe I put it in here?
Bem, não está. O quê? Talvez eu tenha colocado aqui?
Oh! Oh, it's not in there!
Oh! Ah, não está aí!
Oh, no, I must have packed it in one of these boxes!
Ah, não, devo ter guardado em uma dessas caixas!
Here, let me help you. Shoot.
Deixe-me ajudar. Droga.
I can't believe I did this.
Não acredito que fiz isso.
At what point did it stop being funny that I took her passport?
Em que ponto deixou de ser engraçado eu ter pegado o passaporte dela?
Oh, wow, can you believe you're only three weeks away?
Ah, uau, você acredita que faltam só três semanas?
I know.
Eu sei.
You don't mind me touching your belly? I don't mind you touching my belly,
Você se importa que eu toque sua barriga? Não me importo que toque minha barriga,
but your hand's kind of blocking the part where the baby's gonna come out.
mas sua mão está meio que bloqueando a parte por onde o bebê vai sair.
Hey! Hey.
Ei! Ei.
Hi, Erica. Welcome back to town. Wow, look how big you've gotten.
Oi, Erica. Bem-vinda de volta à cidade. Uau, olha como você cresceu.
That's because I'm pregnant.
É porque estou grávida.
Right. No, I understand. Oh, okay.
Certo. Não, eu entendo. Ah, ok.
I'm just always afraid that people think I'm just fat with big breasts.
Eu só tenho sempre medo que as pessoas pensem que sou só gorda com seios grandes.
No, no, I knew.
Não, não, eu sabia.
Okay, well, stop staring at them. She brought them up.
Ok, pare de olhar para eles. Ela que os mencionou.
I didn't realize you were coming back so soon.
Não percebi que você voltaria tão cedo.
In a couple weeks I won't be able to travel.
Em algumas semanas não poderei viajar.
I wanted her to get to know the doctors and get settled into the hotel.
Eu queria que ela conhecesse os médicos e se acomodasse no hotel.
Why isn't she staying with you guys? Because we're moving in a couple days.
Por que ela não está hospedada com vocês? Porque estamos nos mudando em alguns dias.
Plus, hotels are fun! My room has this little fridge full of free snacks.
Além disso, hotéis são divertidos! Meu quarto tem uma geladeirinha cheia de lanches grátis.
Erica, those things aren't free.
Erica, essas coisas não são grátis.
In fact, they have one of the highest markups of any consumer product...
Na verdade, eles têm uma das maiores margens de lucro de qualquer produto de consumo...
Ross, she's giving us her baby. She can eat you if she wants.
Ross, ela está nos dando o bebê dela. Ela pode te comer se quiser.
I'll be right back.
Volto já.
Oh, man, I can't believe you guys are leaving this place.
Ah, cara, não acredito que vocês estão deixando este lugar.
I know. I know.
Eu sei. Eu sei.
You know, you could take it if you want. The lease is still in Nana's name.
Sabe, você pode ficar com ele se quiser. O contrato de aluguel ainda está no nome da vovó.
No, no. This will always be your place. It would be too sad.
Não, não. Este será sempre o seu lugar. Seria muito triste.
Plus, how much a month does it cost to feed Joey?
Além disso, quanto custa por mês para alimentar o Joey?
Yeah, it takes two incomes.
É, precisa de duas rendas.
Hey, is Chandler here? We talked about catching a movie.
Ei, o Chandler está aqui? Conversamos sobre ir ao cinema.
Oh, no, he doesn't have time for that.
Ah, não, ele não tem tempo para isso.
You can go help him and Joey pack up the guest room.
Você pode ir ajudá-lo e ao Joey a arrumar o quarto de hóspedes.
Hmm. Packing. Sexy cheerleader comedy.
Hmm. Arrumentar. Comédia com líder de torcida sexy.
Hmm. Helpful brother. Creepy loner at teen movie.
Hmm. Irmão prestativo. Solitário esquisito em filme adolescente.
"Creepy"...
"Esquisito"...
What are you guys doing? Try it. I can't feel a thing.
O que vocês estão fazendo? Tente. Não consigo sentir nada.
Are you kidding?
Você está brincando?
This is packing? We're taking a break.
Isso é arrumar as malas? Estamos fazendo uma pausa.
From?
De quê?
Jumping on the bed.
De pular na cama.
All right, Rachel's party is in a couple of hours, and there's a lot to do.
Certo, a festa da Rachel é daqui a algumas horas, e há muito a fazer.
Ross, you've got Geller blood. You're in charge of these yahoos.
Ross, você tem sangue Geller. Você está encarregado desses idiotas.
You got it. All right.
Entendido. Certo.
She's right. We gotta get serious.
Ela está certa. Temos que ser sérios.
Let's put Styrofoam peanuts down his pants and kick him!
Vamos colocar flocos de isopor nas calças dele e chutá-lo!
No, guys, she's right. We should get to work.
Não, pessoal, ela está certa. Devemos começar a trabalhar.
I'll take stuff out of the closet.
Vou tirar as coisas do armário.
Joey, you pack them, and Ross, you repack whatever Joey packs.
Joey, você as embala, e Ross, você reempacota o que o Joey embalar.
You guys hear a ringing?
Vocês ouvem um zumbido?
What the hell is this? Hey, handcuffs. And fur-lined. Nice.
Que diabos é isso? Ei, algemas. E com forro de pele. Legal.
I didn't know you guys had it in you.
Não sabia que vocês tinham isso em vocês.
Chandler, you don't have a sister, so you can't understand
Chandler, você não tem uma irmã, então não pode entender
how much this bums me out.
o quanto isso me chateia.
I didn't know Monica had these.
Eu não sabia que a Monica tinha isso.
Maybe she used them with another boyfriend. Maybe Richard.
Talvez ela tenha usado com outro namorado. Talvez o Richard.
Why would she use them with Richard and not me? I can be kinky.
Por que ela usaria com Richard e não comigo? Eu consigo ser excêntrico.
I once did a naked dance for her with scarves.
Uma vez fiz uma dança nua para ela com lenços.
Bumming hard, guys. Bumming hard.
Chateado demais, pessoal. Chateado demais.
Hey. Hey. Where's Mike?
Ei. Ei. Onde está o Mike?
Oh, he has a gig.
Ah, ele tem um show.
It's kind of like being married to a rock star, you know?
É tipo ser casado com uma estrela do rock, sabe?
My husband has a gig.
Meu marido tem um show.
Yeah? Where is it?
É? Onde é?
Oh, he's playing organ for a children's roller-skating party.
Ah, ele está tocando órgão em uma festa de patinação para crianças.
Rock on!
Manda ver!
Wow, this is quite a spread. What is all this stuff?
Uau, isso é um banquete e tanto. O que é tudo isso?
Well, I thought this would be a great opportunity to use up all the food
Bem, pensei que seria uma ótima oportunidade para usar toda a comida
that I don't want to move to the new house with me.
que não quero levar para a casa nova comigo.
So enjoy. Smoked oyster casserole with a breakfast-cereal crust.
Então, aproveitem. Casserole de ostra defumada com crosta de cereal matinal.
Kidney beans in their own juices, and for dessert, a questionable orange.
Feijão em seu próprio suco, e de sobremesa, uma laranja questionável.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Where's Rach? She's putting Emma down.
Onde está a Rach? Ela está colocando a Emma para dormir.
She'll be over in a second. It just hit her that she's leaving.
Ela virá em um segundo. Acabou de cair a ficha que ela está indo embora.
She's kind of emotional, no one say anything to set her off, okay?
Ela está meio emotiva, ninguém diga nada para deixá-la brava, ok?
Yeah.
Sim.
Hey, Rach. Hey.
Ei, Rach. Ei.
There she is.
Lá está ela.
Hi, you guys.
Oi, pessoal.
What did I just say?
O que eu acabei de dizer?
Oh, no, no, no, it's okay. It's okay. I'm gonna be fine.
Ah, não, não, não, está tudo bem. Está tudo bem. Vou ficar bem.
Come, I'll make you a drink. Okay.
Venha, vou te fazer uma bebida. Ok.
Oh, man, I can't believe she's actually leaving.
Ah, cara, não acredito que ela está realmente indo embora.
How am I gonna say goodbye to Rachel?
Como vou dizer adeus à Rachel?
I know, she's been such a big part of my life.
Eu sei, ela tem sido uma parte tão grande da minha vida.
It feels like when Melrose Place got canceled.
Parece quando Melrose Place foi cancelado.
I mean...
Quer dizer...
Ah, forget it, I miss Melrose Place.
Ah, esquece, sinto falta de Melrose Place.
I had a chance to stop her too. Yeah?
Eu tive a chance de pará-la também. É?
Who loses 57 coin tosses in a row? You know?
Quem perde 57 cara-ou-coroa seguidos? Sabe?
Heads, she wins. Tails, I lose.
Cara, ela ganha. Coroa, eu perco.
Wait a minute.
Espere um minuto.
Yes, Joe? I forgot to pick up my dry cleaning.
Sim, Joe? Esqueci de pegar minha roupa da lavanderia.
So you doing okay?
Então, você está bem?
Well, I've been better. You guys are gonna come visit, right?
Bem, já estive melhor. Vocês vão vir me visitar, certo?
Yes. You know, in six months, the statute of limitations runs out
Sim. Sabe, em seis meses, o prazo de prescrição expira
and I can travel internationally again.
e posso viajar internacionalmente de novo.
I'm gonna miss you so much. I know.
Vou sentir tanto a sua falta. Eu sei.
You know what? Um, I have some goodbye stuff that I wanted to say
Sabe de uma coisa? Hum, eu tenho algumas coisas de despedida que queria dizer
to each of you. And I was gonna save it till the end of the night, but come here.
para cada um de vocês. E eu ia guardar para o final da noite, mas venha cá.
Hey, what do you think they're doing in there?
Ei, o que você acha que eles estão fazendo lá dentro?
Well, if I had to guess, I'd say
Bem, se eu tivesse que adivinhar, diria que
Rachel's putting on the bubble wrap, and Phoebe's doing the punching.
a Rachel está colocando o plástico bolha, e a Phoebe está socando.
Pheebs, I don't even know where to start.
Phoebe, eu nem sei por onde começar.
Okay, well, before you do... Uh-huh.
Ok, bem, antes que você faça... Uh-huh.
I know we weren't supposed to get you presents,
Eu sei que não era para te dar presentes,
but I do have something for you. Oh! Oh!
mas eu tenho algo para você. Oh! Oh!
What is it? Well, it's a cotton swab
O que é? Bem, é um cotonete
with a bit of my saliva on it...
com um pouco da minha saliva...
so that if they perfect the cloning process while you're over there,
para que, se eles aperfeiçoarem o processo de clonagem enquanto você estiver lá,
you can use the DNA to create your own Pheebs.
você pode usar o DNA para criar sua própria Phoebe.
I'm gonna throw this away,
Vou jogar isso fora,
but thank you so much for the gesture.
mas muito obrigado pelo gesto.
Chandler?
Chandler?
Um, I was just in our bedroom, and I found these on my pillow.
Hum, eu estava em nosso quarto, e encontrei isso no meu travesseiro.
Oh, yes, I decided to leave those out for you in case Richard stops by
Ah, sim, decidi deixá-los para você caso o Richard passe por aqui
and you want to engage in a little light bondage and mustache play.
e você queira se engajar em um pouco de leve bondage e brincadeira de bigode.
What are you talking about? These aren't mine.
Do que você está falando? Não são meus.
Oh, yeah, right!
Ah, sim, claro!
Good luck getting another scarf dance from me.
Boa sorte para conseguir outra dança com lenços de mim.
That would be a terrible punishment.
Isso seria um castigo terrível.
But I'm serious, I've never seen these before.
Mas é sério, nunca vi isso antes.
Really? Then what are they doing in our guest room?
Sério? Então o que estão fazendo em nosso quarto de hóspedes?
Rachel used to live in that room.
A Rachel morava naquele quarto.
Rachel. With handcuffs.
Rachel. Com algemas.
Interesting.
Interessante.
Joey's bare ass.
A bunda nua do Joey.
Well played.
Bem jogado.
I love you, Phoebe. I love you too.
Eu te amo, Phoebe. Eu também te amo.
Please...
Por favor...
Please don't...
Por favor, não...
Don't turn into, you know, a French bitch.
Não se transforme, sabe, numa vadia francesa.
I won't.
Não vou.
All right. Well, if I'm gonna do this, I better keep going.
Tudo bem. Bem, se é para fazer isso, é melhor continuar.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Monica? Yeah?
Monica? Sim?
Will you come with me? Sure.
Você vem comigo? Claro.
Are you wearing waterproof mascara? No.
Você está usando rímel à prova d'água? Não.
Oh, you're so screwed.
Ah, você está muito ferrada.
Hey.
Ei.
What was that all about?
O que foi aquilo?
She's gonna say goodbye to each of us individually.
Ela vai se despedir de cada um de nós individualmente.
Are you kidding? Oh, my God.
Você está brincando? Ah, meu Deus.
Yeah, I know. It's gonna be even worse for you. God.
É, eu sei. Vai ser ainda pior para você. Deus.
Well, just get ready to do some serious crying.
Bem, prepare-se para chorar muito.
Man, I'm not gonna be able to handle this.
Cara, não vou conseguir lidar com isso.
Now I know how my students feel at the end of each year.
Agora eu sei como meus alunos se sentem no final de cada ano.
And why they act out by giving me such bad evaluations.
E por que eles agem mal me dando avaliações tão ruins.
Mon. Okay.
Monica. Ok.
I better just say what it is I'm gonna say.
É melhor eu dizer o que vou dizer.
None of the amazing things that have happened to me in the last 10 years
Nenhuma das coisas incríveis que me aconteceram nos últimos 10 anos
would have happened if it wasn't for you.
teria acontecido se não fosse por você.
No one has been more like a sister to me.
Ninguém foi mais como uma irmã para mim.
I know what you mean.
Eu sei o que você quer dizer.
You're like a sister to me too.
Você é como uma irmã para mim também.
I don't know what I'm going to do without you.
Não sei o que vou fazer sem você.
You're the greatest friend I ever had.
Você é a melhor amiga que já tive.
seeing you every day.
te ver todo dia.
What?
O quê?
see you every day!
te ver todo dia!
That is so sweet!
Isso é tão fofo!
Oh, no, she took down Monica.
Ah, não, ela derrubou a Monica.
And I'm the crier in the family.
E eu sou o chorão da família.
Oh, God, I could be next.
Ah, Deus, posso ser o próximo.
Maybe she won't talk to me if it looks like we're in conversation.
Talvez ela não fale comigo se parecer que estamos conversando.
Okay. That thing you said about the thing,
Ok. Aquela coisa que você disse sobre a coisa,
it really made me think about that other thing.
realmente me fez pensar sobre aquela outra coisa.
Rach? Oh, it's okay, Chandler's talking to her.
Rach? Ah, está tudo bem, o Chandler está falando com ela.
I really made you think about that thing, huh?
Eu realmente te fiz pensar sobre aquela coisa, hein?
Uh, Rach, I think I have something that belongs to you.
Uh, Rach, acho que tenho algo que pertence a você.
Oh, I'm sure gonna miss pretending to laugh at your weird jokes
Ah, com certeza vou sentir falta de fingir rir das suas piadas estranhas
that I don't get.
que eu não entendo.
No, no, they're really yours. We found them in your old room.
Não, não, são realmente suas. Encontramos no seu antigo quarto.
Well, these aren't mine. Maybe Monica used to use them with...
Bem, não são minhas. Talvez a Monica as usasse com...
Don't say Richard.
Não diga Richard.
Well, if they're not Monica's and they're not yours, then whose are they?
Bem, se não são da Monica e não são suas, então de quem são?
I think you're forgetting the kinkiest former resident of that room.
Acho que você está esquecendo o ex-morador mais excêntrico daquele quarto.
Pheebs! Yeah!
Phoebe! Sim!
I think these are yours.
Acho que são suas.
These are not mine. Look how flimsy they are. Come on.
Não são minhas. Veja como são frágeis. Ah, qual é.
My God, you try to hang a guy from a water pipe with these,
Meu Deus, tente pendurar um cara num cano de água com isso,
they'll snap like a piece of licorice.
elas vão quebrar como um pedaço de alcaçuz.
Can I talk to you alone for a minute? Sure.
Posso falar com você a sós por um minuto? Claro.
You don't really handcuff guys to water pipes, do you?
Você não algema caras em canos de água de verdade, né?
Where do you think Mike really is?
Onde você acha que o Mike realmente está?
Oh, honey...
Ah, querida...
Let me just saying something because once we get into this,
Deixe-me dizer algo porque assim que entrarmos nisso,
I'm gonna get all uncomfortable and probably make some stupid joke.
vou ficar desconfortável e provavelmente fazer uma piada estúpida.
I just want to say that I, I love you.
Eu só quero dizer que eu te amo.
And I'm gonna miss you.
E vou sentir sua falta.
And I'm so sad that you're leaving.
E estou tão triste que você está indo embora.
Oh, you know what?
Ah, sabe de uma coisa?
Let's not say anything else.
Não vamos dizer mais nada.
I love you.
Eu te amo.
Not so tight.
Não tão apertado.
I'm sorry, give me one more chance. Okay.
Sinto muito, me dê mais uma chance. Ok.
Okay.
Ok.
Oh! I'm sorry. Just go. Just go.
Oh! Me desculpe. Apenas vá. Apenas vá.
I can't. I can't.
Não consigo. Não consigo.
So I guess you're next. You ready? I don't think so.
Então, acho que você é o próximo. Pronto? Não acho.
Oh, you're definitely not. I haven't cried like that in years.
Ah, você definitivamente não está. Não chorei assim há anos.
You cried yesterday at the 6:00 news.
Você chorou ontem no noticiário das 6:00.
That old woman was being scammed by her mechanic.
Aquela senhora estava sendo enganada pelo mecânico dela.
God, I can't believe she saved me for last.
Deus, não acredito que ela me deixou por último.
Why are they taking so long?
Por que eles estão demorando tanto?
I don't know.
Não sei.
But, God, Joey seems to be handling it surprisingly well.
Mas, Deus, o Joey parece estar lidando com isso surpreendentemente bem.
No!
Não!
Okay, here we go.
Ok, lá vamos nós.
Well... Yeah.
Bem... Sim.
I think I'm gonna take off.
Acho que vou embora.
Huh?
Hã?
Oh, you guys, this was an amazing night. Thank you so much.
Ah, pessoal, esta foi uma noite incrível. Muito obrigado.
I love you.
Eu amo vocês.
Good night.
Boa noite.
What?
O quê?
I don't get a goodbye?
Eu não ganho um adeus?
Lucky bastard.
Sortudo bastardo.
Unbelievable. She says goodbye to everyone but me!
Inacreditável. Ela se despede de todos, menos de mim!
Well, maybe she thought that with all of your history, it could be,
Bem, talvez ela tenha pensado que, com toda a sua história, poderia ser,
you know, implicit. Well, it needs to be "plicit."
sabe, implícito. Bem, precisa ser "plícito".
All right, let's think about this. I mean, there's gotta be an explanation.
Certo, vamos pensar nisso. Quer dizer, deve haver uma explicação.
Did you do anything to make her mad? No, I don't think so.
Você fez algo para deixá-la brava? Não, não acho.
You know, maybe she was just really spent from our talk.
Sabe, talvez ela estivesse exausta da nossa conversa.
It was pretty intense. Yeah, mine too.
Foi bem intenso. Sim, o meu também.
Mine was a humdinger. Okay!
O meu foi um arraso. Ok!
I mean, don't I deserve anything? I mean, a few tears, a cursory hug?
Quer dizer, eu não mereço nada? Quer dizer, algumas lágrimas, um abraço superficial?
Not from you!
De você, não!
Ross, if you're this upset, you should go and talk to her.
Ross, se você está tão chateado, deveria ir falar com ela.
And say what? You owe me a goodbye?
E dizer o quê? Você me deve um adeus?
I mean, he's got more pride than that. The hell I do!
Quer dizer, ele tem mais orgulho do que isso. Que nada!
I don't get a goodbye?
Eu não ganho um adeus?
What? Everyone gets a goodbye but me?
O quê? Todo mundo ganha um adeus, menos eu?
What do I gotta do to get a goodbye?
O que eu tenho que fazer para ganhar um adeus?
Huh? Be best friends with you? Go out with you?
Hã? Ser melhores amigos de você? Sair com você?
Have a baby with you?
Ter um bebê com você?
Oh, wait a minute. Wait a minute! I did all those things!
Ah, espere um minuto. Espere um minuto! Eu fiz todas essas coisas!
Ross... Or maybe I'm just not giving you
Ross... Ou talvez eu não esteja te dando
enough credit. Uh, I mean, it is difficult to say goodbye to five people.
crédito suficiente. Uh, quer dizer, é difícil dizer adeus para cinco pessoas.
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, g...
Adeus, adeus, adeus, adeus, a...
It's physically impossible!
É fisicamente impossível!
You know what? After all we've been through,
Sabe de uma coisa? Depois de tudo o que passamos,
I can't believe this is how you want to leave things between us.
não acredito que é assim que você quer deixar as coisas entre nós.
Have a good time in Paris.
Divirta-se em Paris.
I hope Ross isn't too upset. I'm sure he's not more bummed out
Espero que o Ross não esteja muito chateado. Tenho certeza de que ele não está mais chateado
than I am. Tell me about it.
do que eu. Nem me diga.
Well, you can't say we don't know how to throw a party.
Bem, não se pode dizer que não sabemos como dar uma festa.
I think I'm gonna head out.
Acho que vou embora.
Uh, where do you think you're going? I thought I was going home to bed,
Uh, onde você pensa que vai? Achei que ia para casa dormir,
but I'm sensing there's something less fun for me to do here.
mas estou sentindo que há algo menos divertido para eu fazer aqui.
We're moving in a couple days and we got a lot of packing to do.
Vamos nos mudar em alguns dias e temos muito o que embalar.
It'd be great if you guys could pitch in. Joey and I can finish up the guest room.
Seria ótimo se vocês pudessem ajudar. Joey e eu podemos terminar o quarto de hóspedes.
Yeah, good idea.
Sim, boa ideia.
Oh, no. You and Phoebe are gonna help me in here.
Ah, não. Você e a Phoebe vão me ajudar aqui.
You couldn't be cool.
Você não podia ser legal.
We're gonna start in the kitchen.
Vamos começar na cozinha.
Plates get put into plate protectors and stacked 10 to a box.
Pratos são colocados em protetores de prato e empilhados 10 por caixa.
The silverware gets bundled in rubber bands and then bubble wrapped. Got it?
Os talheres são amarrados com elásticos e depois embalados com plástico bolha. Entendeu?
Yeah. Good.
Sim. Bom.
I need you to be careful and efficient.
Preciso que você seja cuidadoso e eficiente.
And remember, if I'm harsh with you,
E lembre-se, se eu for dura com você,
it is only because you're doing it wrong.
é apenas porque você está fazendo errado.
Hey, Mon, I think I figured out whose handcuffs they are.
Ei, Monica, acho que descobri de quem são as algemas.
You did? How? Well, I was cleaning out the closet
Você descobriu? Como? Bem, eu estava limpando o armário
and I found some pictures of them...
e encontrei algumas fotos delas...
being used. Oh, my God, let me see.
sendo usadas. Ah, meu Deus, deixe-me ver.
Who's that dirty old lady?
Quem é aquela velha safada?
Monica's grandmother.
A avó da Monica.
Oh, my God. Nana liked it rough!
Ah, meu Deus. A vovó gostava do pesado!
Hi. Hey.
Oi. Ei.
Here, have a seat. Yeah.
Aqui, sente-se. Sim.
How was your night? Oh, it was okay.
Como foi sua noite? Ah, foi ok.
I went to a movie with my cousin, then out for dinner.
Fui a um filme com minha prima, depois saí para jantar.
We went to this place that had...
Fomos a um lugar que tinha...
Anyway, they had these really amazing cheeseburgers.
Enfim, eles tinham uns hambúrgueres de queijo realmente incríveis.
Erica, are you okay? Yeah, you know, maybe I ate too much.
Erica, você está bem? Sim, sabe, talvez eu tenha comido demais. Continuo tendo essas dores de estômago. Elas vêm e vão a cada poucos minutos.
I keep getting these stomachaches. They come and go every few minutes.
Continuo tendo essas dores de estômago. Elas vêm e vão a cada poucos minutos.
Oh, my God. Relax, we'll just get her some antacids.
Ah, meu Deus. Calma, vamos só pegar alguns antiácidos para ela.
She doesn't have a stomachache! She's in labor!
Ela não está com dor de estômago! Ela está em trabalho de parto!
Oh, my God! Yeah, you gotta get to the hospital!
Ah, meu Deus! Sim, você tem que ir para o hospital!
Chandler, get the coats! Erica, let's go! Phoebe and Joey, keep packing!
Chandler, pegue os casacos! Erica, vamos! Phoebe e Joey, continuem arrumando!
Oh, my God, we're gonna have a baby.
Ah, meu Deus, vamos ter um bebê.
We're gonna have a baby!
Vamos ter um bebê!
Oh, my God, we're gonna have a baby!
Ah, meu Deus, vamos ter um bebê!
Oh, God, I've gotta sit down! I've gotta sit down!
Ah, Deus, preciso me sentar! Preciso me sentar!
Honey, it's gonna be okay. You can do this. Just breathe.
Querida, vai ficar tudo bem. Você consegue. Apenas respire.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Okay, I feel a little better.
Ok, me sinto um pouco melhor.
Oh! Are you sure?
Oh! Você tem certeza?
Yes, I'm sure. Oh, honey, let's go. Okay.
Sim, tenho certeza. Oh, querida, vamos. Ok.
Come, let's go. Bye!
Venha, vamos. Tchau!
We're having a baby! Good luck!
Vamos ter um bebê! Boa sorte!
Chandler, wait, wait, wait! What?
Chandler, espere, espere, espere! O quê?
If you get a second, find out where she got that cheeseburger.
Se tiver um segundo, descubra onde ela pegou aquele cheeseburger.
You think I didn't say goodbye to you because I don't care?
Você acha que eu não disse adeus a você porque não me importo?
That's what it seemed like.
Foi o que pareceu.
I cannot believe that after 10 years you do not know one thing about me!
Não acredito que depois de 10 anos você não sabe uma coisa sobre mim!
Then why didn't you say something? Because it is too damn hard, Ross!
Então por que você não disse nada? Porque é difícil demais, Ross!
I can't even begin to explain to you how much I am gonna miss you.
Nem consigo começar a te explicar o quanto vou sentir sua falta.
When I think about not seeing you every day, it makes me not want to go.
Quando penso em não te ver todo dia, me dá vontade de não ir.
Okay? So if you think that I didn't say goodbye to you
Ok? Então, se você acha que eu não disse adeus a você
because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
porque você não significa tanto para mim quanto todo mundo, você está enganado.
It's because you mean more to me.
É porque você significa mais para mim.
So there, all right? There's your goodbye!
Então, pronto, ok? Aí está seu adeus!
Rach! What?
Rach! O quê?
You keep, You can't... What?
Você continua, você não pode... O quê?
A little more. Okay.
Mais um pouco. Ok.
A little more. A little more. All right.
Mais um pouco. Mais um pouco. Certo.
Little more.
Mais um pouco.
All right. All right, let's do this. All right, ready?
Certo. Certo, vamos fazer isso. Certo, pronto?
Yep. Now give me your best shot.
Sim. Agora me dê seu melhor golpe.
All right. Here goes.
Certo. Lá vai.
Doesn't work.
Não funciona.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda