All right, let's play one more time, okay?
Tudo bem, vamos jogar mais uma vez, ok?
And remember, if I win, you do not move to Paris.
E lembre-se, se eu ganhar, você não se mudará para Paris.
Okay. I can't believe I'm risking this again, but you're on.
Certo. Não acredito que estou arriscando isso de novo, mas você está dentro.
All right, Joe, you remember the rules. Heads, I win. Tails, you lose.
Tudo bem, Joe, você se lembra das regras. Cara, eu ganho. Coroa, você perde.
Just flip.
Basta virar.
Tails! Damn it!
Caudas! Droga!
So we thought we'd throw you a little going-away party around 7.
Então pensamos em fazer uma festinha de despedida por volta das 19h.
Oh, that sounds good.
Ah, isso parece bom.
Hey, Reich, you're leaving tomorrow. Shouldn't you be packing?
Ei, Reich, você vai embora amanhã. Não deveria estar fazendo as malas?
It's all done. Oh, yeah, right.
Está tudo pronto. Ah, sim, certo.
And after I took a shower this morning, I just threw my towel on the floor.
E depois que tomei banho esta manhã, simplesmente joguei minha toalha no chão.
Oh, God, it hurts to even joke about it. I know.
Ai, meu Deus, dói até brincar com isso. Eu sei.
Honey, seriously, I did it all. The luggage that I'm taking is in the bedroom.
Querida, sério, eu fiz tudo. A bagagem que vou levar está no quarto.
This is Emma's Paris stuff. These are the boxes that I'm having shipped...
Estas são as coisas da Emma em Paris. Estas são as caixas que estou enviando...
and that's the sandwich I made for the plane.
e esse é o sanduíche que fiz para o avião.
Okay, you've done some good work. Yeah.
Certo, você fez um bom trabalho. É.
What about your carry-ons?
E suas bagagens de mão?
Oh, well, everything that I need is in here...
Ah, bem, tudo o que preciso está aqui...
and my travel documents are on the counter...
e meus documentos de viagem estão no balcão...
organized in the order that I will be needing them.
organizados na ordem em que vou precisar deles.
Oh, my God. I have nothing left to teach you.
Meu Deus. Não tenho mais nada para te ensinar.
Where's your passport? It should be next to my plane ticket.
Cadê seu passaporte? Deve estar ao lado da minha passagem aérea.
Well, it's not. What? Maybe I put it in here?
Bem, não é. O quê? Talvez eu coloque aqui?
Oh! Oh, it's not in there!
Ah! Ah, não está aí!
Oh, no, I must have packed it in one of these boxes!
Ah, não, devo ter embalado em uma dessas caixas!
Here, let me help you. Shoot.
Aqui, deixa eu te ajudar. Atire.
I can't believe I did this.
Não acredito que fiz isso.
At what point did it stop being funny that I took her passport?
Em que momento deixou de ser engraçado eu ter pegado o passaporte dela?
Oh, wow, can you believe you're only three weeks away?
Nossa, você acredita que faltam apenas três semanas?
I know.
Eu sei.
You don't mind me touching your belly? I don't mind you touching my belly...
Você não se importa que eu toque na sua barriga? Eu não me importo que você toque na minha barriga...
but your hand's kind of blocking the part where the baby's gonna come out.
mas sua mão está bloqueando a parte por onde o bebê vai sair.
Hey! Hey.
Olá! Olá.
Hi, Erica. Welcome back to town. Wow, look how big you've gotten.
Olá, Erica. Bem-vinda de volta à cidade. Nossa, olha como você cresceu.
That's because I'm pregnant.
Isso porque estou grávida.
Right. No, I understand. Oh, okay.
Certo. Não, eu entendo. Ah, tudo bem.
I'm just always afraid that people think I'm just fat with big breasts.
Tenho sempre medo de que as pessoas pensem que sou apenas gorda e tenho seios grandes.
No, no, I knew.
Não, não, eu sabia.
Okay, well, stop staring at them. She brought them up.
Certo, pare de olhar para eles. Ela que os mencionou.
I didn't realize you were coming back so soon.
Não percebi que você voltaria tão cedo.
In a couple weeks I won't be able to travel.
Em algumas semanas não poderei viajar.
I wanted her to get to know the doctors and get settled into the hotel.
Eu queria que ela conhecesse os médicos e se instalasse no hotel.
Why isn't she staying with you guys? Because we're moving in a couple days.
Por que ela não fica com vocês? Porque vamos nos mudar em alguns dias.
Plus, hotels are fun! My room has this little fridge full of free snacks.
Além disso, hotéis são divertidos! Meu quarto tem uma geladeira pequena cheia de lanchinhos grátis.
Erica, those things aren't free.
Erica, essas coisas não são de graça.
In fact, they have one of the highest markups of any consumer product...
Na verdade, eles têm uma das maiores margens de lucro de qualquer produto de consumo...
Ross, she's giving us her baby. She can eat you if she wants.
Ross, ela está nos dando o bebê dela. Ela pode te comer se quiser.
I'll be right back.
Já volto.
Oh, man, I can't believe you guys are leaving this place.
Cara, não acredito que vocês vão embora desse lugar.
I know. I know.
Eu sei. Eu sei.
You know, you could take it if you want. The lease is still in Nana's name.
Sabe, você pode ficar com ele se quiser. O contrato de locação ainda está no nome da Nana.
No, no. This will always be your place. It would be too sad.
Não, não. Este será sempre o seu lugar. Seria muito triste.
Plus, how much a month does it cost to feed Joey?
Além disso, quanto custa alimentar o Joey por mês?
Yeah, it takes two incomes.
Sim, são necessárias duas rendas.
Hey, is Chandler here? We talked about catching a movie.
Ei, o Chandler está aqui? A gente conversou sobre ir ao cinema.
Oh, no, he doesn't have time for that.
Ah, não, ele não tem tempo para isso.
You can go help him and Joey pack up the guest room.
Você pode ir ajudar ele e Joey a arrumar o quarto de hóspedes.
Hmm. Packing. Sexy cheerleader comedy.
Hum. Fazendo as malas. Uma comédia sexy de líder de torcida.
Hmm. Helpful brother. Creepy loner at teen movie.
Hum. Irmão prestativo. Solitário assustador em filme adolescente.
"Creepy... "
"Repugnante... "
What are you guys doing? Try it. I can't feel a thing.
O que vocês estão fazendo? Tentem. Não sinto nada.
Are you kidding?
Você está brincando?
This is packing? We're taking a break.
Isso é arrumar as malas? Vamos dar uma pausa.
From?
De?
Jumping on the bed.
Pulando na cama.
All right, Rachel's party is in a couple of hours, and there's a lot to do.
Tudo bem, a festa da Rachel será em algumas horas e há muita coisa para fazer.
Ross, you've got Geller blood. You're in charge of these yahoos.
Ross, você tem sangue Geller. Você é quem manda nesses caipiras.
You got it. All right.
Você entendeu. Tudo bem.
She's right. We gotta get serious.
Ela tem razão. Temos que levar isso a sério.
Let's put Styrofoam peanuts down his pants and kick him!
Vamos colocar amendoins de isopor nas calças dele e chutá-lo!
No, guys, she's right. We should get to work. I'll take stuff out of the closet.
Não, gente, ela tem razão. Vamos trabalhar. Vou tirar umas coisas do armário.
Joey, you pack them, and Ross, you repack whatever Joey packs.
Joey, você embala, e Ross, você embala de novo o que Joey embala.
You guys hear a ringing?
Vocês ouviram um toque?
What the hell is this? Hey, handcuffs. And fur-lined. Nice.
Que diabos é isso? Ei, algemas. E forradas de pele. Legal.
I didn't know you guys had it in you.
Eu não sabia que vocês tinham isso.
Chandler, you don't have a sister, SO you can't understand...
Chandler, você não tem uma irmã, então não consegue entender...
how much this bums me out.
o quanto isso me chateia.
I didn't know Monica had these.
Eu não sabia que a Monica tinha isso.
Maybe she used them with another boyfriend. Maybe Richard.
Talvez ela tenha usado com outro namorado. Talvez com o Richard.
Why would she use them with Richard and not me? I can be kinky.
Por que ela usaria isso com o Richard e não comigo? Eu posso ser pervertida.
I once did a naked dance for her with scarves.
Uma vez fiz uma dança nua para ela com lenços.
Bumming hard, guys. Bumming hard.
Batendo uma boa, rapazes. Batendo uma boa.
Hey. Hey. Where's Mike?
Ei. Ei. Cadê o Mike?
Oh, he has a gig.
Ah, ele tem um show.
It's kind of like being married to a rock star, you know?
É como ser casada com um astro do rock, sabe?
My husband has a gig.
Meu marido tem um show.
Yeah? Where is it?
Sim? Onde fica?
Oh, he's playing organ for a children's roller-skating party.
Ah, ele está tocando órgão em uma festa de patinação infantil.
Rock on!
Arrase!
Wow, this is quite a spread. What is all this stuff?
Nossa, que coisa mais linda! O que é tudo isso?
Well, I thought this would be a great opportunity to use up all the food...
Bom, pensei que seria uma ótima oportunidade de usar toda a comida...
that I don't want to move to the new house with me.
que não quero me mudar para a nova casa comigo.
So enjoy. Smoked oyster casserole with a breakfast-cereal crust.
Então aproveite. Caçarola de ostra defumada com crosta de cereal matinal.
Kidney beans in their own juices, and for dessert, a questionable orange.
Feijão vermelho no próprio suco e, de sobremesa, uma laranja questionável.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Where's Reich? She's putting Emma down.
Cadê o Reich? Ela está humilhando a Emma.
She'll be over in a second. It just hit her that she's leaving.
Ela vai chegar num instante. Ela acabou de perceber que está indo embora.
She's kind of emotional, no one say anything to set her off, okay?
Ela é meio emotiva, ninguém diz nada para irritá-la, ok?
Yeah.
Sim.
Hey, Reich. Hey.
Olá, Reich. Olá.
There she is.
Lá está ela.
Hi, you guys.
Olá, pessoal.
What did I just say?
O que eu acabei de dizer?
Oh, no, no, no, it's okay. It's okay. I'm gonna be fine.
Ah, não, não, não, está tudo bem. Está tudo bem. Eu vou ficar bem.
Come, I'll make you a drink. Okay.
Venha, vou preparar uma bebida para você. Certo.
Oh, man, I can't believe she's actually leaving.
Nossa, cara, não acredito que ela vai mesmo embora.
How am I gonna say goodbye to Rachel?
Como vou me despedir de Rachel?
I know, she's been such a big part of my life.
Eu sei, ela tem sido uma parte muito importante da minha vida.
It feels like when Melrose Place got canceled.
Parece quando Melrose Place foi cancelado.
I mean...
Quero dizer...
Ah, forget it, I miss Melrose Place.
Ah, esquece, sinto falta de Melrose Place.
I had a chance to stop her too. Yeah?
Eu também tive a chance de pará-la. É?
Who loses 57 coin tosses in a row? You know?
Quem perde 57 cara ou coroa seguidos? Sabe?
Heads, she wins. Tails, I lose.
Cara, ela ganha. Coroa, eu perco.
Wait a minute.
Espere um minuto.
Yes, Joe? I forgot to pick up my dry cleaning.
Sim, Joe? Esqueci de pegar minhas roupas na lavanderia.
So you doing okay?
Então você está bem?
Well, I've been better. You guys are gonna come visit, right?
Bom, já estive melhor. Vocês vão vir me visitar, certo?
Yes. You know, in six months, the statute of limitations runs out...
Sim. Sabe, em seis meses o prazo de prescrição expira...
and I can travel internationally again.
e posso viajar internacionalmente novamente.
I'm gonna miss you so much. I know.
Vou sentir muita falta de você. Eu sei.
You know what? Um, I have some goodbye stuff that I wanted to say...
Sabe de uma coisa? Hum, eu tenho umas coisas de despedida que eu queria dizer...
to each of you. And I was gonna save it till the end of the night, but come here.
Para cada um de vocês. E eu ia deixar para o final da noite, mas venham aqui.
Hey, what do you think they're doing in there?
Ei, o que você acha que eles estão fazendo aí?
If I had to guess, I'd say...
Se eu tivesse que adivinhar, eu diria...
Rachel's putting on the bubble wrap, and Phoebe's doing the punching.
Rachel está colocando o plástico-bolha, e Phoebe está dando os socos.
Pheebs, I don't even know where to start.
Pheebs, nem sei por onde começar.
Okay, well, before you do... Uh-huh.
Certo, bem, antes que você faça... Uh-huh.
I know we weren't supposed to get you presents...
Eu sei que não deveríamos ter te dado presentes...
but I do have something for you. Oh! Oh!
Mas eu tenho algo para você. Oh! Oh!
Oh.
Oh.
What is it? Well, it's a cotton swab...
O que é isso? Bem, é um cotonete...
with a bit of my saliva on it...
com um pouco da minha saliva...
So that if they perfect the cloning process while you're over there...
Então se eles aperfeiçoarem o processo de clonagem enquanto você estiver lá...
you can use the DNA to create your own Pheebs.
você pode usar o DNA para criar seus próprios Pheebs.
I'm gonna throw this away...
Vou jogar isso fora...
but thank you so much for the gesture.
mas muito obrigado pelo gesto.
Chandler?
Chandler?
Um, I was just in our bedroom, and I found these on my pillow.
Eu estava no meu quarto e encontrei isso no meu travesseiro.
Oh, yes, I decided to leave those out for you in case Richard stops by...
Ah, sim, decidi deixá-los de fora para você, caso Richard apareça...
and you want to engage in a little light bondage and mustache play.
e você quer se envolver em uma pequena brincadeira leve de bondage e bigode.
What are you talking about? These aren't mine.
Do que você está falando? Não são meus.
Oh, yeah, right!
Ah, sim, certo!
Good luck getting another scarf dance from me.
Boa sorte para ganhar outra dança do cachecol minha.
That would be a terrible punishment.
Isso seria um castigo terrível.
But I'm serious, I've never seen these before.
Mas estou falando sério, nunca vi isso antes.
Really? Then what are they doing in our guest room?
Sério? Então o que eles estão fazendo no nosso quarto de hóspedes?
Rachel used to live in that room.
Rachel morava naquele quarto.
Rachel. With handcuffs.
Rachel. Com algemas.
Interesting.
Interessante.
Joey's bare ass.
A bunda nua do Joey.
Well played.
Bem jogado.
I love you, Phoebe. I love you too.
Eu te amo, Phoebe. Eu também te amo.
Please...
Por favor...
Please don't...
Por favor, não...
Don't turn into, you know, a French bitch.
Não se transforme, você sabe, numa vadia francesa.
I won't.
Eu não vou.
All right. Well, if I'm gonna do this, I better keep going.
Tudo bem. Bom, se vou fazer isso, é melhor continuar.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Monica? Yeah?
Mônica? É?
Will you come with me? Sure.
Você vem comigo? Claro.
Are you wearing waterproof mascara? No.
Você está usando rímel à prova d'água? Não.
Oh, you're so screwed.
Ah, você está ferrado.
Hey.
Ei.
What was that all about?
O que foi tudo isso?
She's gonna say goodbye to each of us individually.
Ela vai se despedir de cada um de nós individualmente.
Are you kidding? Oh, my God.
Tá brincando? Meu Deus.
Yeah, I know. It's gonna be even worse for you. God.
É, eu sei. Vai ser ainda pior para você. Meu Deus.
Well, just get ready to do some serious crying.
Bom, prepare-se para chorar bastante.
Man, I'm not gonna be able to handle this.
Cara, eu não vou conseguir lidar com isso.
Now I know how my students feel at the end of each year.
Agora sei como meus alunos se sentem no final de cada ano.
And why they act out by giving me such bad evaluations.
E por que eles agem me dando avaliações tão ruins.
Mon. Okay.
Seg. Certo.
I better just say what it is I'm gonna say.
É melhor eu dizer logo o que vou dizer.
None of the amazing things that have happened to me in the last 10 years...
Nenhuma das coisas incríveis que aconteceram comigo nos últimos 10 anos...
would have happened if it wasn't for you.
teria acontecido se não fosse por você.
No one has been more like a sister to me.
Ninguém foi mais como uma irmã para mim.
I know what you mean.
Eu sei o que você quer dizer.
You're like a sister to me too.
Você também é como uma irmã para mim.
I don't know what I'm going to do without you.
Não sei o que vou fazer sem você.
You're the greatest friend I ever had.
Você é o melhor amigo que já tive.
Seeing you every day.
Vejo você todo dia.
What?
O que?
See you every day!
Vejo vocês todos os dias!
That is so sweet!
Isso é tão fofo!
Oh, no, she took down Monica.
Ah, não, ela derrubou a Monica.
And I'm the crier in the family.
E eu sou a chorona da família.
Oh, God, I could be next.
Meu Deus, eu posso ser o próximo.
Maybe she won't talk to me if it looks like we're in conversation.
Talvez ela não fale comigo se parecer que estamos conversando.
Okay. That thing you said about the thing...
Certo. Aquilo que você disse sobre a coisa...
it really made me think about that other thing.
Isso realmente me fez pensar sobre aquela outra coisa.
Reich? Oh, it's okay, Chandler's talking to her.
Reich? Ah, tudo bem, o Chandler está falando com ela.
I really made you think about that thing, huh?
Eu realmente fiz você pensar sobre isso, né?
Uh, Reich, I think I have something that belongs to you.
Ah, Reich, acho que tenho algo que pertence a você.
Oh, I'm sure gonna miss pretending to laugh at your weird jokes that I don't get.
Ah, com certeza vou sentir falta de fingir que estou rindo das suas piadas estranhas que eu não entendo.
No, no, they're really yours. We found them in your old room.
Não, não, são mesmo seus. Nós os encontramos no seu antigo quarto.
Well, these aren't mine. Maybe Monica used to use them with...
Bom, estes não são meus. Talvez a Monica os usasse com...
Don't say Richard.
Não diga Richard.
Well, if they're not Monica's and they're not yours, then whose are they?
Bem, se não são da Monica e não são seus, então de quem são?
I think you're forgetting the kinkiest former resident of that room.
Acho que você está esquecendo do antigo morador mais pervertido daquele quarto.
Pheebs! Yeah!
Pheebs! Isso!
I think these are yours.
Acho que estas são suas.
These are not mine. Look how flimsy they are. Come on.
Não são meus. Olha como são frágeis. Vamos lá.
My God, you try to hang a guy from a water pipe with these...
Meu Deus, você tenta enforcar um cara num cano de água com essas...
they'll snap like a piece of licorice.
elas quebrarão como um pedaço de alcaçuz.
Can I talk to you alone for a minute? Sure.
Posso falar com você a sós um minuto? Claro.
You don't really handcuff guys to water pipes do you?
Você realmente não algema caras em canos de água, não é?
Where do you think Mike really is?
Onde você acha que Mike realmente está?
Oh, honey...
Ah, querido...
Let me just saying something because once we get into this...
Deixe-me dizer uma coisa porque quando entrarmos nisso...
I'm gonna get all uncomfortable and probably make some stupid joke.
Vou ficar todo desconfortável e provavelmente fazer alguma piada idiota.
I just want to say that I, I love you.
Eu só quero dizer que eu te amo.
And I'm gonna miss you.
E vou sentir sua falta.
And I'm so sad that you're leaving.
E estou tão triste que você está indo embora.
Oh, you know what?
Ah, sabe de uma coisa?
Let's not say anything else.
Não vamos dizer mais nada.
I love you.
Eu te amo.
Not so tight.
Não tão apertado.
I'm sorry, give me one more chance. Okay.
Desculpe, me dê mais uma chance. Certo.
Okay.
OK.
Oh! I'm sorry. Just go. Just go.
Ah! Desculpa. Vai, vai. Vai, vai.
I can't. I can't.
Não posso. Não posso.
So I guess you're next. You ready? I don't think so.
Então acho que você é o próximo. Pronto? Acho que não.
Oh, you're definitely not. I haven't cried like that in years.
Ah, com certeza não. Faz anos que não choro assim.
You cried yesterday at the 6:00 news.
Você chorou ontem no noticiário das 18:00.
That old woman was being scammed by her mechanic.
Aquela velha estava sendo enganada pelo seu mecânico.
God, I can't believe she saved me for last.
Deus, não acredito que ela me deixou por último.
Why are they taking so long?
Por que eles estão demorando tanto?
I don't know.
Não sei.
But, God, Joey seems to be handling it surprisingly well.
Mas, Deus, Joey parece estar lidando com isso surpreendentemente bem.
No!
Não!
Okay, here we go.
Certo, aqui vamos nós.
Well... Yeah.
Bem... Sim.
I think I'm gonna take off.
Acho que vou embora.
Huh?
Huh?
Oh, you guys, this was an amazing night. Thank you so much.
Ah, pessoal, foi uma noite incrível. Muito obrigado.
I love you.
Eu te amo.
Good night.
Boa noite.
What?
O que?
I don't get a goodbye?
Não recebo uma despedida?
Lucky bastard.
Bastardo sortudo.
Unbelievable. She says goodbye to everyone but me!
Inacreditável. Ela se despede de todos, menos de mim!
Well, maybe she thought that with all of your history, it could be...
Bem, talvez ela pensasse que com toda a sua história, poderia ser...
you know, implicit. Well, it needs to be "plicit."
você sabe, implícito. Bem, precisa ser "implícito".
All right, let's think about this. I mean, there's gotta be an explanation.
Tudo bem, vamos pensar nisso. Quer dizer, tem que haver uma explicação.
Did you do anything to make her mad? No, I don't think so.
Você fez alguma coisa que a deixou brava? Não, acho que não.
You know, maybe she was just really spent from our talk.
Sabe, talvez ela estivesse realmente exausta depois da nossa conversa.
It was pretty intense. Yeah, mine too.
Foi bem intenso. É, o meu também.
Mine was a humdinger. Okay!
O meu foi um sucesso. Ok!
I mean, don't I deserve anything? I mean, a few tears, a cursory hug?
Quer dizer, eu não mereço nada? Quer dizer, algumas lágrimas, um abraço rápido?
Not from you!
Não de você!
Ross, if you're this upset, you should go and talk to her.
Ross, se você está tão chateado, deveria ir falar com ela.
And say what? You owe me a goodbye?
E o quê? Você me deve uma despedida?
I mean, he's got more pride than that. The hell I do!
Quer dizer, ele tem mais orgulho do que isso. Eu tenho, caramba!
I don't get a goodbye? What?
Não recebo uma despedida? O quê?
Everyone gets a goodbye but me? What do I gotta do to get a goodbye?
Todo mundo se despede, menos eu? O que preciso fazer para me despedir?
Huh? Be best friends with you? Go out with you?
Hein? Ser sua melhor amiga? Sair com você?
Have a baby with you?
Tem um bebê com você?
Oh, wait a minute. Wait a minute! I did all those things!
Ah, espera aí. Espera aí! Eu fiz todas essas coisas!
Ross... Or maybe I'm just not giving you...
Ross... Ou talvez eu simplesmente não esteja te dando...
enough credit. Uh, I mean, it is difficult to say goodbye to five people.
crédito suficiente. É, quer dizer, é difícil dizer adeus a cinco pessoas.
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, g...
Adeus, adeus, adeus, adeus, g...
It's physically impossible!
É fisicamente impossível!
You know what? After all we've been through...
Sabe de uma coisa? Depois de tudo que passamos...
can't believe this is how you want to leave things between us.
Não acredito que é assim que você quer deixar as coisas entre nós.
Have a good time in Paris.
Divirta-se em Paris.
I hope Ross isn't too upset. I'm sure he's not more bummed out...
Espero que o Ross não fique muito chateado. Tenho certeza de que ele não está mais chateado...
than I am. Tell me about it.
do que eu. Conte-me sobre isso.
Well, you can't say we don't know how to throw a party.
Bom, você não pode dizer que não sabemos dar uma festa.
I think I'm gonna head out.
Acho que vou sair.
Uh, where do you think you're going? I thought I was going home to bed...
Aonde você pensa que vai? Pensei que ia dormir em casa...
but I'm sensing there's something less fun for me to do here.
mas sinto que há algo menos divertido para eu fazer aqui.
We're moving in a couple days and we got a lot of packing to do.
Vamos nos mudar em alguns dias e temos muita coisa para fazer.
It'd be great if you guys could pitch in. Joey and I can finish up the guest room.
Seria ótimo se vocês pudessem ajudar. Joey e eu podemos terminar o quarto de hóspedes.
Yeah, good idea.
Sim, boa ideia.
Oh, no. You and Phoebe are gonna help me in here.
Ah, não. Você e a Phoebe vão me ajudar aqui.
You couldn't be cool.
Você não poderia ser legal.
We're gonna start in the kitchen.
Vamos começar pela cozinha.
Plates get put into plate protectors and stacked 10 to a box.
Os pratos são colocados em protetores de pratos e empilhados 10 em cada caixa.
The silverware gets bundled in rubber bands and then bubble wrapped. Got it?
Os talheres são enrolados em elásticos e depois envoltos em plástico-bolha. Entendeu?
Yeah. Good. I need you to be careful...
Sim. Ótimo. Preciso que você tome cuidado...
and efficient. And remember, if I'm harsh with you...
e eficiente. E lembre-se, se eu for duro com você...
it is only because you're doing it wrong.
é só porque você está fazendo errado.
Hey, Mon, I think I figured out whose handcuffs they are.
Ei, Mon, acho que descobri de quem são essas algemas.
You did? How? Well, I was cleaning out the closet...
Você fez? Como? Bom, eu estava limpando o armário...
and I found some pictures of them...
e encontrei algumas fotos deles...
being used. Oh, my God, let me see.
sendo usado. Oh, meu Deus, deixe-me ver.
Who's that dirty old lady?
Quem é essa velha suja?
Monica's grandmother.
Avó da Mônica.
Oh, my God. Nana liked it rough!
Meu Deus! A vovó gostava de sexo violento!
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Here, have a seat. Yeah.
Aqui, sente-se. Sim.
How was your night? Oh, it was okay.
Como foi sua noite? Ah, foi boa.
I went to a movie with my cousin then out for dinner.
Fui ao cinema com meu primo e depois saímos para jantar.
We went to this place that had...
Fomos a esse lugar que tinha...
Anyway, they had these really amazing cheeseburgers.
De qualquer forma, eles tinham esses cheeseburgers realmente incríveis.
Erica, are you okay? Yeah, you know, maybe I ate too much.
Érica, você está bem? É, sabe, talvez eu tenha comido demais.
I keep getting these stomachaches. They come and go every few minutes.
Continuo sentindo dores de estômago. Elas aparecem e desaparecem a cada poucos minutos.
Oh, my God. Relax, we'll just get her some antacids.
Meu Deus. Relaxa, vamos dar uns antiácidos para ela.
She doesn't have a stomachache! She's in labor!
Ela não está com dor de barriga! Ela está em trabalho de parto!
Oh, my God! Yeah, you gotta get to the hospital!
Meu Deus! É, você tem que ir para o hospital!
Chandler, get the coats! Erica, let's go! Phoebe and Joey, keep packing!
Chandler, pegue os casacos! Erica, vamos! Phoebe e Joey, continuem fazendo as malas!
Oh, my God, we're gonna have a baby.
Meu Deus, vamos ter um bebê.
We're gonna have a baby!
Nós vamos ter um bebê!
Oh, my God, we're gonna have a baby!
Meu Deus, vamos ter um bebê!
Oh, God, I've gotta sit down! I've gotta sit down!
Ai, meu Deus, preciso me sentar! Preciso me sentar!
Honey, it's gonna be okay. You can do this. Just breathe.
Querida, vai ficar tudo bem. Você consegue. Só respira.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Okay, I feel a little better.
Ok, me sinto um pouco melhor.
Oh! Are you sure?
Ah! Tem certeza?
Yes, I'm sure. Oh, honey, let's go. Okay.
Sim, tenho certeza. Ah, querida, vamos lá. Certo.
Come, let's go. Bye!
Venha, vamos. Tchau!
We're having a baby! Good luck!
Vamos ter um bebê! Boa sorte!
Chandler, wait, wait, wait! What?
Chandler, espera, espera, espera! O quê?
If you get a second, find out where she got that cheeseburger.
Se você tiver um segundo, descubra onde ela conseguiu aquele cheeseburger.
You think I didn't say goodbye to you because I don't care?
Você acha que eu não disse adeus a você porque não me importo?
That's what it seemed like.
Foi o que pareceu.
I cannot believe that after 10 years you do not know one thing about me!
Não acredito que depois de 10 anos você não sabe nada sobre mim!
Then why didn't you say something? Because it is too damn hard, Ross!
Então por que você não disse nada? Porque é muito difícil, Ross!
I can't even begin to explain to you how much I am gonna miss you.
Não consigo nem começar a explicar o quanto vou sentir sua falta.
When I think about not seeing you every day, it makes me not want to go.
Quando penso em não te ver todos os dias, sinto menos vontade de ir.
Okay? So if you think that I didn't say goodbye to you...
Certo? Então, se você acha que eu não me despedi de você...
because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
porque você não significa tanto para mim quanto todo mundo, você está errado.
It's because you mean more to me.
É porque você significa mais para mim.
So there, all right? There's your goodbye!
Então, tudo bem? Aí está sua despedida!
Reich! What?
Reich! O quê?
You keep, You can't... What?
Você continua, Você não pode... O quê?
A little more. Okay.
Um pouco mais. Certo.
A little more. A little more. All right.
Um pouco mais. Um pouco mais. Tudo bem.
Little more.
Um pouco mais.
All right. All right, let's do this. All right, ready?
Tudo bem. Tudo bem, vamos lá. Tudo bem, prontos?
Yep. Now give me your best shot.
Sim. Agora dê o seu melhor tiro.
All right. Here goes.
Tudo bem. Vamos lá.
Doesn't work.
Não funciona.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda