Friends: Aquele com a Princesa Consuela – 10×14
Thank you, guys, for having us over.
Obrigado, pessoal, por nos receberem.
Yeah, this is fun, couples night. I don't know why we don't hang out
É, isso é divertido, noite de casais. Não sei por que não saímos
with married couples more often. Because every time we do,
com casais casados com mais frequência. Porque toda vez que fazemos,
you make jokes about swinging and scare them away.
você faz piadas sobre troca de casais e os afugenta.
You mean that Portuguese couple? Yeah, like you wouldn't have done it.
Você quer dizer aquele casal português? É, como se você não tivesse feito.
Hey, you guys, I have great news.
Ei, pessoal, tenho ótimas notícias.
Ross, we're kind of in the middle of dinner.
Ross, estamos meio que no meio do jantar.
Oh, well, I already ate, but sure.
Ah, bem, eu já comi, mas claro.
Guess what happened at work today. A dinosaur died a million years ago?
Adivinha o que aconteceu no trabalho hoje. Um dinossauro morreu há um milhão de anos?
Uh, try 65 million years ago. And then try: Shh!
Uh, tente 65 milhões de anos atrás. E então tente: Shh!
My tenure review board met today, and I hear it's looking really good.
Minha junta de avaliação de titularidade se reuniu hoje, e ouço que está parecendo muito bom.
Wow. Yeah.
Uau. Sim.
Do you have any idea what this means in academic circles?
Você tem ideia do que isso significa em círculos acadêmicos?
I am gonna get laid.
Eu vou transar.
Hi, you guys. Hey.
Oi, pessoal. Ei.
Oh, Italian.
Ah, italiano.
No one... No one wanted seconds, right?
Ninguém... Ninguém queria repetir, certo?
No, I'm good.
Não, estou bem.
Guys, you're never gonna believe it. This headhunter called me.
Gente, vocês nunca vão acreditar. Esse recrutador me ligou.
I have a meeting tomorrow with Gucci. Gucci wants me.
Tenho uma reunião amanhã com a Gucci. A Gucci me quer.
I'm up for tenure. Congratulations.
Estou para conseguir a titularidade. Parabéns.
You too. What are the odds? Oh...
Você também. Quais as chances? Ah...
Guess what.
Adivinhem.
I finally got that seed out of my teeth.
Finalmente tirei aquela semente dos meus dentes.
I don't know who I'm happiest for.
Não sei por quem estou mais feliz.
I do. He's been working on that all day.
Eu sei. Ele estava trabalhando nisso o dia todo.
Hey, Mon, was it weird changing your name to Geller Bing?
Ei, Mon, foi estranho mudar seu nome para Geller Bing?
No. No, it felt nice to acknowledge this.
Não. Não, foi bom reconhecer isso.
Where'd you go to do it? Um, the...
Onde você foi para fazer isso? Hum, o...
The Ministry of Names...
O Ministério dos Nomes...
Bureau.
Cartório.
You never did it.
Você nunca fez isso.
I'm sorry. It's just the idea of...
Desculpa. É só a ideia de...
Of being an official Bing.
De ser uma Bing oficial.
Hey, I will have you know that...
Ei, quero que saiba que...
Ah, who am I kidding? Let's call the kid Geller and let Bing die with me.
Ah, quem estou enganando? Vamos chamar a criança de Geller e deixar Bing morrer comigo.
Here you go. Thanks.
Aqui está. Obrigado.
Honey, would you want me to take your name?
Querido, você gostaria que eu usasse seu nome?
Oh, it's up to you. It's your name. You've gotta live with it.
Ah, você decide. É o seu nome. Você tem que viver com ele.
Let's see. Call me Mrs. Hannigan. Mrs. Hannigan?
Vamos ver. Chame-me Sra. Hannigan. Sra. Hannigan?
What, can't you see I'm in the middle of something?
O quê, não vê que estou no meio de algo?
I like it.
Eu gosto.
Hey, guys. Hey, Joe.
Ei, pessoal. Ei, Joe.
We got things to check out at the new house. You want to come?
Temos coisas para ver na casa nova. Quer vir?
No, thank you. You're not happy about us moving,
Não, obrigado. Você não está feliz com a nossa mudança,
but you're the only one who hasn't seen the house.
mas você é o único que não viu a casa.
Come with us. You'll see how close it is to the city.
Venha conosco. Você verá como é perto da cidade.
No, it's not close. You said it was in escrow.
Não, não é perto. Você disse que estava em depósito.
I couldn't even find that on the map.
Eu nem consegui encontrar isso no mapa.
Joey, please come. It would mean so much to us.
Joey, por favor, venha. Significaria muito para nós.
You know what? You are my friends. I want to be supportive.
Sabe de uma coisa? Vocês são meus amigos. Eu quero ser solidário.
I will come with you. Shotgun. Damn it.
Eu irei com vocês. Vou na frente. Droga.
See you guys later. We'll pick you up at 11.
Até mais, pessoal. Buscamos vocês às 11.
So glad you're coming. All right.
Que bom que você vem. Certo.
Good for you. That was really mature. What?
Bom para você. Isso foi muito maduro. O quê?
The only reason I'm going to their stupid new house
A única razão pela qual estou indo à casa nova estúpida deles
is to point out everything wrong with it
é para apontar tudo de errado com ela
so they don't move. I'm gonna make them stay here.
para que eles não se mudem. Vou fazê-los ficar aqui.
You're a strange kind of grown-up.
Você é um adulto meio estranho.
Joey, you can't make someone do something they don't want to do.
Joey, você não pode fazer alguém fazer algo que não quer fazer.
Believe me. There's something I've been trying to get Mike to do in bed, and...
Acredite em mim. Há algo que estou tentando fazer Mike fazer na cama, e...
Whoa. Can we not talk about that now? All right. Prude.
Opa. Não podemos falar sobre isso agora? Certo. Careta.
Look, Monica and Chandler really love this house.
Olha, Monica e Chandler realmente amam esta casa.
You are not gonna talk them into staying here.
Você não vai convencê-los a ficar aqui.
Hey, I can convince people to do anything, you know?
Ei, eu consigo convencer as pessoas a fazer qualquer coisa, sabia?
I bet I could even get Mike to do that thing. What is it?
Aposto que eu conseguiria até fazer o Mike fazer aquilo. O que é?
I am not gonna help you do that!
Eu não vou te ajudar a fazer isso!
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Hi. Um, I'm here to see Mr. Campbell, with Gucci.
Oi. Hum, estou aqui para ver o Sr. Campbell, da Gucci.
The reservation's probably under Gucci.
A reserva provavelmente está em nome da Gucci.
It's spelled like "gucky," which can be confusing.
É soletrado como "Gucky", o que pode ser confuso.
Mr. Campbell's not here yet. Let me show you to his table.
O Sr. Campbell ainda não chegou. Deixe-me levá-la à mesa dele.
Oh, my God. That's my boss. You have to seat us somewhere else.
Ah, meu Deus. Aquele é o meu chefe. Você tem que nos sentar em outro lugar.
I'm sorry, that's always Mr. Campbell's table.
Desculpe, essa é sempre a mesa do Sr. Campbell.
But my boss cannot see me. I'm interviewing for another job.
Mas meu chefe não pode me ver. Estou fazendo uma entrevista para outro emprego.
I know. With Gucky. Shh!
Eu sei. Com Gucky. Shh!
Rachel? I'm on a date.
Rachel? Estou num encontro.
That's great.
Que bom.
Yeah, it is. Yeah, you know, it's tough. Single mom. Career.
Sim, é. Sim, sabe, é difícil. Mãe solteira. Carreira.
You gotta get out there.
Você tem que sair.
Well, you've got a good energy.
Bem, você tem uma boa energia.
Rachel? Yes, hi.
Rachel? Sim, oi.
James Campbell. Hi.
James Campbell. Oi.
Excuse us. Please.
Com licença. Por favor.
Okay.
Ok.
He's cute.
Ele é fofo.
So your résumé is quite impressive.
Seu currículo é bastante impressionante.
My, ha, ha My résumé?
Meu, ha, ha Meu currículo?
I wouldn't, I wouldn't call my online dating profile a résumé.
Eu não, eu não chamaria meu perfil de namoro online de currículo.
Dating profile? No, I'm... I'm talking about the work résumé.
Perfil de namoro? Não, estou... Estou falando do currículo de trabalho.
Whatever happened to just singing for no reason?
O que aconteceu com apenas cantar sem motivo?
Maybe people found it weird.
Talvez as pessoas achassem estranho.
Maybe. So...
Talvez. Então...
Why do you want to leave Ralph Lauren? What?
Por que você quer sair da Ralph Lauren? O quê?
I don't. You don't?
Não quero. Você não quer?
No, I love, I love it there.
Não, eu amo, eu amo lá.
Well, if you don't want to leave, why are we having this lunch?
Bem, se você não quer sair, por que estamos almoçando?
That is my boss.
Aquele é o meu chefe.
What?
O quê?
That is my boss.
Aquele é o meu chefe.
That's Hugo Boss?
Aquele é o Hugo Boss?
God, this place is so depressing. If I had to work here, I'd kill myself.
Deus, este lugar é tão deprimente. Se eu tivesse que trabalhar aqui, me mataria.
But you obviously haven't.
Mas você obviamente não se matou.
How can I help you? I need to change my name, please.
Como posso ajudar? Preciso mudar meu nome, por favor.
See, I need to change it because I'm hiding from the law.
Sabe, preciso mudar porque estou me escondendo da lei.
You're fun.
Você é divertida.
You need to fill out this form. Okay. Well, just so I know...
Você precisa preencher este formulário. Ok. Bem, só para eu saber...
I don't know how it works. My name is Buffay,
Não sei como funciona. Meu nome é Buffay,
and my husband's name is Hannigan.
e o nome do meu marido é Hannigan.
So is it supposed to be "Buffay-Hannigan" or "Hannigan-Buffay"?
Então, deve ser "Buffay-Hannigan" ou "Hannigan-Buffay"?
It can be anything you want. Well, not anything.
Pode ser o que você quiser. Bem, não qualquer coisa.
Yeah. Anything.
Sim. Qualquer coisa.
Oh, this could take a while.
Ah, isso pode demorar um pouco.
Get out of my line. Okay.
Saia da minha fila. Ok.
Hey. Hey, Pheebs.
Ei. Ei, Pheebs.
Oh, not anymore. I changed it today.
Ah, não mais. Mudei hoje.
Oh, I'm sorry, Mrs. Hannigan. Wrong again.
Ah, desculpe, Sra. Hannigan. Errado novamente.
Apparently, you can change it to anything.
Aparentemente, você pode mudar para qualquer coisa.
So I thought, "All right, here's an opportunity to be creative."
Então pensei: "Tudo bem, aqui está uma oportunidade de ser criativa."
So meet Princess Consuela Bananahammock.
Então, conheça a Princesa Consuela Bananahammock.
That's what we were gonna name the baby.
Era assim que íamos chamar o bebê.
Phoebe. Ah, Princess Consuela.
Phoebe. Ah, Princesa Consuela.
You changed your name to that? Uh-huh.
Você mudou seu nome para isso? Uh-huh.
Okay, so from now on, we have to call you Princess Consuela?
Ok, então a partir de agora, temos que te chamar de Princesa Consuela?
No, I'm gonna have my friends call me Valerie.
Não, vou pedir aos meus amigos para me chamarem de Valerie.
Hey, how did the interview go? Ugh. Not good.
Ei, como foi a entrevista? Ugh. Não foi boa.
I always feel that way after an interview. I'll bet it went better than you think.
Eu sempre me sinto assim depois de uma entrevista. Aposto que foi melhor do que você pensa.
Well, I didn't get the job at Gucci and I got fired from Ralph Lauren.
Bem, não consegui o emprego na Gucci e fui demitida da Ralph Lauren.
That is a bad interview.
Isso é uma entrevista ruim.
What are you talking about? How did this happen?
Do que você está falando? Como isso aconteceu?
My boss was at the same restaurant where I was having my interview
Meu chefe estava no mesmo restaurante onde eu estava fazendo minha entrevista
and he heard everything.
e ele ouviu tudo.
Later, he calls me into his office and tells me he'll have to let me go
Mais tarde, ele me chamou em seu escritório e me disse que teria que me demitir
because I'm not a team player.
porque eu não sou uma jogadora de equipe.
And I said, "Wait a minute. Yes, I am."
E eu disse: "Espere um minuto. Sim, eu sou."
And then I had to sit there for 45 minutes
E então tive que ficar sentada por 45 minutos
while he proved that that, in fact, was true.
enquanto ele provava que isso, de fato, era verdade.
Oh, God, I'm so sorry. God.
Ah, Deus, sinto muito. Deus.
Hey.
Ei.
What...? What's this?
O que...? O que é isso?
Why, it's a bottle of champagne. Why is this here?
Ora, é uma garrafa de champanhe. Por que está aqui?
Ross. I guess it's here
Ross. Acho que está aqui
because I got tenure!
porque consegui a titularidade!
Congratulations. Wow.
Parabéns. Uau.
This is the single greatest day of my professional career.
Este é o maior dia da minha carreira profissional.
Gunther. Six glasses. Six?
Gunther. Seis copos. Seis?
You want me to join you? I thought Joey was here. Five is good.
Quer que eu me junte a vocês? Pensei que Joey estivesse aqui. Cinco está bom.
Wow, I'm gonna have a loogey in my coffee tomorrow.
Uau, terei um pigarro no meu café amanhã.
Ooh. Israeli champagne.
Ooh. Champanhe israelense.
And it's vanilla.
E é de baunilha.
I got tenure. I didn't win the lottery.
Consegui a titularidade. Não ganhei na loteria.
Hey, Rach, so, uh, how did your thing go?
Ei, Rach, então, uh, como foi sua coisa?
Oh, good. But I won't hear about that for a couple days.
Ah, bem. Mas não terei notícias sobre isso por alguns dias.
Oh, you know what, you're gonna get it. I can feel it.
Ah, sabe de uma coisa, você vai conseguir. Eu sinto isso.
Can you?
Você sente?
All right, everybody, here's to Ross.
Tudo bem, pessoal, um brinde ao Ross.
And to years of hard work finally paying off.
E a anos de trabalho duro finalmente sendo recompensados.
And to knowing that your career doesn't mean everything.
E a saber que sua carreira não significa tudo.
But also knowing it means a lot.
Mas também saber que significa muito.
But more importantly, to full, well-rounded lives.
Mas, mais importante, a vidas plenas e bem-sucedidas.
That center around work.
Que giram em torno do trabalho.
To Ross. To Ross.
Ao Ross. Ao Ross.
You know what the best part about this is? I can never be fired.
Sabe qual é a melhor parte disso? Eu nunca poderei ser demitido.
Oh, God. No, seriously.
Ah, Deus. Não, sério.
I have job security for life.
Tenho segurança no emprego para a vida toda.
You know? I mean, I never have to worry.
Sabe? Quer dizer, nunca preciso me preocupar.
Oh, look at you. Look how happy you are for me.
Ah, olhe para você. Veja como está feliz por mim.
No, it's not that. I got fired today.
Não, não é isso. Fui demitida hoje.
And I didn't get the other job.
E não consegui o outro emprego.
Oh, my, Rach, I'm so sorry. Oh...
Ah, meu Deus, Rach, sinto muito. Ah...
Great, I feel like an idiot. No, it's okay. You didn't know.
Ótimo, me sinto uma idiota. Não, está tudo bem. Você não sabia.
Little heads-up would've been nice.
Um pequeno aviso teria sido bom.
Thank you for letting us see the house again.
Obrigado por nos deixar ver a casa novamente.
And thank you for explaining to us what "escrow" means.
E obrigado por nos explicar o que "depósito" significa.
I've already forgotten what you said, but thank you.
Já esqueci o que você disse, mas obrigado.
Take as long as you want. Just let me know when you're through.
Leve o tempo que quiser. Só me avise quando terminar.
Okay, thanks.
Ok, obrigado.
Aw, so glad you decided to come. Me, too. Yeah, this place is great.
Ah, que bom que você decidiu vir. Eu também. Sim, este lugar é ótimo.
So happy for you guys. Although, you know, I hope you like fungus.
Tão feliz por vocês. Embora, sabe, espero que gostem de fungos.
What? Fungus.
O quê? Fungos.
Yeah. Place is full of it.
Sim. O lugar está cheio deles.
No, it's not. We had an inspection and they didn't find anything.
Não, não está. Fizemos uma inspeção e não encontraram nada.
Okay. Then I guess I have dry eyes and a scratchy throat for no reason.
Ok. Então acho que tenho olhos secos e garganta arranhada sem motivo.
Maybe it's because you hung your head out the window like a dog
Talvez seja porque você ficou com a cabeça para fora da janela como um cachorro
the whole ride here.
a viagem inteira.
Maybe.
Talvez.
So this is the living room, huh? It's pretty dark.
Então esta é a sala de estar, hein? É bem escura.
No, it's not. Are you kidding?
Não, não é. Você está brincando?
I think I just saw a bat in the corner.
Acho que acabei de ver um morcego no canto.
When your head was hanging out the window, it didn't hit a mailbox, did it?
Quando sua cabeça estava para fora da janela, ela não bateu numa caixa de correio, não é?
Maybe.
Talvez.
Look, I just think you guys can do better than this house, you know?
Olha, só acho que vocês podem conseguir coisa melhor que esta casa, sabe?
Or any other house for that matter.
Ou qualquer outra casa, aliás.
Oh, Joey.
Ah, Joey.
We know you're having a hard time with this, but we...
Sabemos que você está tendo dificuldade com isso, mas nós...
We love it here. Fine! If you love this house so much,
Nós amamos aqui. Ótimo! Se vocês amam tanto esta casa,
you should live here. I hope you get used to that humming sound.
vocês deveriam morar aqui. Espero que se acostumem com esse zumbido.
Joey, we know that's you.
Joey, sabemos que é você.
No, it's not.
Não, não sou.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Welcome back. I missed you.
Bem-vinda de volta. Senti sua falta.
Oh, me too. So, what's new?
Ah, eu também. Então, o que há de novo?
Well, I am no longer Phoebe Buffay.
Bem, não sou mais Phoebe Buffay.
That's great. You changed your name? Yes, I did.
Que ótimo. Você mudou seu nome? Sim, mudei.
Meet Princess Consuela Bananahammock.
Conheça a Princesa Consuela Bananahammock.
You're kidding, right? Nope.
Você está brincando, certo? Não.
You really did that? Yep.
Você realmente fez isso? Sim.
You can't do that.
Você não pode fazer isso.
Why?
Por quê?
Why? It's fun. It's different. No one else has a name like it.
Por quê? É divertido. É diferente. Ninguém mais tem um nome assim.
Then I'm gonna change my name.
Então eu vou mudar meu nome.
Great. Okay, what are you gonna change it to?
Ótimo. Ok, para que você vai mudar?
Crap Bag.
Saco de Lixo.
Mike Crap Bag? No. No "Mike." No, just "Crap Bag."
Mike Saco de Lixo? Não. Sem "Mike." Não, só "Saco de Lixo."
First name: Crap. Last name: Bag.
Primeiro nome: Saco. Sobrenome: Lixo.
You're not serious, right? Yeah, I'm serious.
Você não está falando sério, certo? Sim, estou falando sério.
It's fun, it's different, and no one else has a name like that.
É divertido, é diferente e ninguém mais tem um nome assim.
Uh-huh. Well, then great. If you love it, I love it.
Uh-huh. Bem, então ótimo. Se você ama, eu amo.
I do love it. And I love your name. I love Princess Consuela.
Eu amo. E eu amo o seu nome. Eu amo a Princesa Consuela.
And I love Crap.
E eu amo Saco.
Who are you? Oh, hi. I'm Joey.
Quem é você? Ah, oi. Eu sou o Joey.
My stupid friends are buying this house. Who are you?
Meus amigos estúpidos estão comprando esta casa. Quem é você?
I'm Mackenzie. My stupid parents are selling this house.
Eu sou Mackenzie. Meus pais estúpidos estão vendendo esta casa.
I hate my parents.
Eu odeio meus pais.
I hate my friends.
Eu odeio meus amigos.
Look, there's gotta be a way that we can stop this from happening.
Olha, tem que haver uma maneira de impedirmos que isso aconteça.
Like what?
Como o quê?
Oh! Okay, you come with me and you tell them that the house is haunted.
Ah! Ok, você vem comigo e diz a eles que a casa é assombrada.
What are you, 8?
Você tem 8 anos?
Okay. Let's hear your great idea. I don't have any great ideas. I am 8.
Ok. Vamos ouvir sua ótima ideia. Não tenho ótimas ideias. Tenho 8 anos.
Ah, there's gotta be a way. I mean, you know,
Ah, tem que haver um jeito. Quer dizer, sabe,
if Monica and Chandler move out here, and Phoebe's married to Mike,
se Monica e Chandler se mudarem para cá, e Phoebe estiver casada com Mike,
that just leaves me and Ross and Rach. You know what I mean?
isso só deixa eu, Ross e Rach. Entende o que quero dizer?
I really don't.
Realmente não.
What am I gonna do? I feel like I'm losing my friends.
O que eu vou fazer? Sinto que estou perdendo meus amigos.
My parents say I'll make new friends. Yeah, sure, easy for you.
Meus pais dizem que farei novos amigos. Sim, claro, fácil para você.
You're young. Me? I'm set in my ways.
Você é jovem. Eu? Estou preso aos meus hábitos.
This is what my mom was talking about. Whiners are wieners.
É disso que minha mãe estava falando. Resmungões são perdedores.
Look, you want your friends to be happy, right?
Olha, você quer que seus amigos sejam felizes, certo?
Yeah. Yeah, I guess. Yeah.
Sim. Sim, eu acho. Sim.
Well, if moving here is gonna make them happy, don't you want them to do it?
Bem, se mudar para cá vai fazê-los felizes, você não quer que eles o façam?
Yeah. Maybe.
Sim. Talvez.
Then you've gotta let them go.
Então você tem que deixá-los ir.
Oh, I hate to admit it, but you're...
Ah, odeio admitir, mas você está...
You're probably right.
Você provavelmente está certa.
How'd you get to be so smart?
Como você ficou tão inteligente?
I read a lot.
Eu leio muito.
Just when I thought we could be friends.
Bem quando pensei que poderíamos ser amigos.
Oh, hey, Rach. I just heard. I'm so sorry.
Ah, ei, Rach. Acabei de saber. Sinto muito.
Oh, thank you
Ah, obrigado.
You still don't know my name, do you?
Você ainda não sabe meu nome, sabe?
Well, now I don't have to.
Bem, agora eu não preciso.
Ross, what is taking you so long?
Ross, por que você está demorando tanto?
I'm sorry. It's almost as if this wasn't built for a quick getaway.
Desculpa. É quase como se isso não tivesse sido feito para uma fuga rápida.
Rachel?
Rachel?
Mark? Oh, my God.
Mark? Ah, meu Deus.
How have you been? Fantastic. You remember Ross.
Como você tem estado? Fantástico. Você se lembra do Ross.
Sure. Sure. Oh.
Claro. Claro. Ah.
What's with the chair?
O que é essa cadeira?
Uh... You know, you can't always get a seat on the subway, so...
Uh... Sabe, nem sempre se consegue um assento no metrô, então...
Clever.
Esperto.
So how are you?
Então, como você está?
Oh. You're not catching me on my best day.
Ah. Você não está me pegando no meu melhor dia.
Yeah, a box full of your desk stuff doesn't say "big promotion."
Sim, uma caixa cheia de suas coisas de mesa não diz "grande promoção".
No, but it's good. You know, I'm gonna take some time off,
Não, mas é bom. Sabe, vou tirar um tempo de folga,
and do charity work. Are you sure?
e fazer trabalho de caridade. Tem certeza?
We may have something at Louis Vuitton.
Podemos ter algo na Louis Vuitton.
Screw charity work. What do you got?
Dane-se o trabalho de caridade. O que você tem?
Why don't we have dinner and talk?
Por que não jantamos e conversamos?
Great. I'll call you. Okay.
Ótimo. Eu ligo para você. Ok.
Nice to see you again. Yeah. Yeah. I got tenure.
Prazer em vê-lo novamente. Sim. Sim. Consegui a titularidade.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
See? I told you something good would come along.
Viu? Eu disse que algo bom apareceria.
And he seemed really nice. I've met him before?
E ele parecia muito legal. Eu o conheci antes?
Ross, that's Mark.
Ross, aquele é o Mark.
From Bloomingdale's? You were insanely jealous of him.
Da Bloomingdale's? Você tinha um ciúme insano dele.
That is Mark? Yes.
Aquele é o Mark? Sim.
I hate that guy. Oh...
Eu odeio aquele cara. Ah...
No, no, no. You cannot go to dinner with him.
Não, não, não. Você não pode ir jantar com ele.
What? You don't want me to get a job? Yeah, I'm sure he'll give you a job.
O quê? Você não quer que eu consiga um emprego? Sim, tenho certeza de que ele te dará um emprego.
Maybe make you his "sex-cretary."
Talvez te faça sua "sex-cretária".
I'm serious. I just don't trust that guy, okay?
Estou falando sério. Eu simplesmente não confio naquele cara, ok?
You know what...? Okay, let's talk about it later. There comes security.
Sabe de uma coisa...? Ok, vamos conversar sobre isso depois. Lá vem a segurança.
Oh, I love this street.
Ah, eu adoro esta rua.
The trees and the big front yards and the actual picket fences.
As árvores e os grandes quintais e as verdadeiras cercas brancas.
Man, those two dogs are going at it.
Cara, aqueles dois cachorros estão brigando.
Hey.
Ei.
Hey. Where you been? Oh, just, uh, you know, looking around.
Ei. Onde você esteve? Ah, apenas, uh, sabe, dando uma olhada.
But you know what?
Mas sabe de uma coisa?
This house is great.
Esta casa é ótima.
Really? What changed your mind?
Sério? O que te fez mudar de ideia?
The little girl who lives here made me feel better about the whole thing.
A menininha que mora aqui me fez sentir melhor com tudo isso.
Joey? There was a little girl who lived here,
Joey? Havia uma menininha que morava aqui,
but she died, like, 30 years ago.
mas ela morreu, tipo, 30 anos atrás.
What?
O quê?
I'm just messing with you.
Só estou brincando com você.
That's not funny. You know I'm afraid of little-girl ghosts.
Isso não tem graça. Você sabe que tenho medo de fantasmas de menininhas.
Joey, now that you're okay with the house, do you want to go see your room?
Joey, agora que você está bem com a casa, quer ir ver seu quarto?
What?
O quê?
I get my own room?
Eu ganho meu próprio quarto?
You don't think we'd buy a house and not have a Joey room, do you?
Você não acha que compraríamos uma casa e não teríamos um quarto para o Joey, acha?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Hey, can I have an aquarium? And a sex swing?
Ei, posso ter um aquário? E um balanço erótico?
No. Why not? I'll keep the tank clean.
Não. Por que não? Vou manter o aquário limpo.
After you, Ms. Bananahammock.
Depois de você, Sra. Bananahammock.
Thank you, Mr. Bag.
Obrigada, Sr. Lixo.
Oh, hey!
Ah, oi!
Oh, hi, Rita. How are you?
Ah, oi, Rita. Como você está?
Good. Oh, Rita's a massage client.
Bem. Ah, Rita é uma cliente de massagem.
Yeah.
Sim.
Why don't you introduce me?
Por que você não me apresenta?
Rita, this is my husband.
Rita, este é meu marido.
Why don't you tell her my name?
Por que você não diz a ela meu nome?
Okay, I will. This is, uh... This is my husband, Crap Bag.
Ok, eu vou. Este é, uh... Este é meu marido, Saco de Lixo.
Crap Bag?
Saco de Lixo?
If you need an easy way to remember it, just think of a bag of crap.
Se precisar de um jeito fácil de lembrar, é só pensar num saco de lixo.
Okay. Excuse me. Yeah.
Ok. Com licença. Sim.
Ugh. Okay, fine, you made your point. Can you please just be Mike Hannigan again?
Ugh. Ok, tudo bem, você fez seu ponto. Você pode, por favor, ser Mike Hannigan de novo?
Only if you'll be Phoebe Buffay.
Só se você for Phoebe Buffay.
How about, um...? How about Buffay-Hannigan?
Que tal, hum...? Que tal Buffay-Hannigan?
Really? Yeah.
Sério? Sim.
I'm Phoebe Buffay-Hannigan-Bananahammock.
Eu sou Phoebe Buffay-Hannigan-Bananahammock.
Do you even know what a banana hammock is?
Você sabe o que é uma banana hammock?
It's a funny word.
É uma palavra engraçada.
It's a Speedo.
É um Speedo.
Oh, crap.
Ah, droga.
Hey, is Rachel here? Nope.
Ei, a Rachel está aqui? Não.
She's still at dinner?
Ela ainda está no jantar?
I guess. Why, who's she with? That guy, Mark,
Acho que sim. Por que, com quem ela está? Aquele cara, o Mark,
from Bloomingdale's. She thinks he's just being nice to her.
da Bloomingdale's. Ela acha que ele está sendo legal com ela.
But I know he really wants to sleep with her.
Mas eu sei que ele realmente quer transar com ela.
It's seven years ago.
É sete anos atrás.
My time machine works.
Minha máquina do tempo funciona.
We ran into him on the street today, and he said he might have a job for her.
Nós o encontramos na rua hoje, e ele disse que talvez tivesse um emprego para ela.
But I know he just wants to get into her pants.
Mas eu sei que ele só quer entrar nas calças dela.
So, what if he wants to sleep with her? I mean, she's single, and he's cute.
Então, e se ele quiser transar com ela? Quer dizer, ela é solteira, e ele é fofo.
Excuse me?
Com licença?
Oh, please.
Ah, por favor.
Yesterday, on the subway, you couldn't stop staring
Ontem, no metrô, você não conseguia parar de olhar
at that woman with the big breasts the whole time.
para aquela mulher com seios grandes o tempo todo.
For your information, I was staring at her baby.
Para sua informação, eu estava olhando para o bebê dela.
We're about to be parents.
Estamos prestes a ser pais.
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
Hi, you guys. Hi.
Oi, pessoal. Oi.
So how was dinner? Oh, it was great. Mark is so sweet.
Então, como foi o jantar? Ah, foi ótimo. O Mark é tão doce.
Oh, yeah? Yeah, I wonder why? What could that smarmy letch possibly want?
Ah, é? É, por que será? O que aquele nojento cafajeste poderia querer?
Oh, Ross. Come on. He is happily married. His wife just had twins.
Ah, Ross. Qual é. Ele é felizmente casado. A esposa dele acabou de ter gêmeos.
Should we send something?
Devemos enviar algo?
How did the job stuff go?
Como foi a questão do emprego?
He offered me one.
Ele me ofereceu um.
That's great. Congratulations.
Que ótimo. Parabéns.
I know, it's amazing.
Eu sei, é incrível.
It's amazing. It's so much better than what I had at Ralph Lauren.
É incrível. É muito melhor do que o que eu tinha na Ralph Lauren.
The money is great. Can we...?
O dinheiro é ótimo. Podemos...?
Can we just stop for a second? Who said something better would come along? Huh?
Podemos parar um segundo? Quem disse que algo melhor viria? Hein?
You didn't believe me. I told you everything was gonna work out.
Você não acreditou em mim. Eu disse que tudo ia dar certo.
You know what? This calls for a bottle of Israel's finest.
Sabe de uma coisa? Isso pede uma garrafa do melhor de Israel.
The job is in Paris.
O emprego é em Paris.
I mean, this soap opera is a great gig,
Quer dizer, essa novela é um ótimo trabalho,
but am I missing opportunities?
mas estou perdendo oportunidades?
You know, I've always thought of myself as a serious actor.
Sabe, eu sempre me considerei um ator sério.
Should I be trying to do more independent movies?
Eu deveria tentar fazer mais filmes independentes?
I don't know.
Não sei.
But you know what? I'm gonna put you on with my bear.
Mas sabe de uma coisa? Vou te colocar para falar com meu urso.
Hold on.
Espere aí.
Hey, Bailey, I need some career advice.
Ei, Bailey, preciso de um conselho de carreira.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda