I'm ready.
Estou pronto.
You sure? Uh-huh.
Tem certeza? Aham.
Okay, let me just straighten out your helmet there.
Certo, deixe-me endireitar seu capacete.
Thanks, Daddy. No, no. One daddy, two mommies.
Obrigada, papai. Não, não. Um papai, duas mamães.
All right, it's all yours. Okay, okay.
Tudo bem, é tudo seu. Ok, ok.
There you go, there you go.
Pronto, pronto.
Wow, Ben's first big kid's bike. This is so exciting.
Uau, a primeira bicicleta de criança grande do Ben. Que emocionante!
Oh, yeah, I remember mine.
Ah, sim, eu lembro do meu.
It was my sixth birthday. My dad took me to the park...
Era meu sexto aniversário. Meu pai me levou ao parque...
and I got on it and... it bent. Yeah.
e eu subi nele e... ele entortou. É.
I never had a bike of my own. What?
Eu nunca tive uma bicicleta própria. O quê?
Well, we didn't have a lot of money.
Bem, não tínhamos muito dinheiro.
But the girl across the street had the best bike.
Mas a garota do outro lado da rua tinha a melhor bicicleta.
It was pink and it had rainbow-colored tassels hanging off the handle grips...
Era rosa e tinha borlas coloridas penduradas nas alças...
and a bell, and this big, white wicker basket...
e um sino, e esta grande cesta de vime branca...
with those plastic daisies stuck on.
com aquelas margaridas de plástico coladas.
That sounds like my first bike.
Parece que é minha primeira bicicleta.
My dad gave me his old one.
Meu pai me deu o antigo dele.
Did the girl ever let you ride it? No.
A menina já deixou você andar nela? Não.
But she gave me the box that it came in.
Mas ela me deu a caixa em que veio.
It had a picture of the bike on the front.
Tinha uma foto da bicicleta na frente.
So I would sit on it and my stepdad would drag me around the backyard.
Então eu sentava nele e meu padrasto me arrastava pelo quintal.
That is so unfair.
Isso é muito injusto.
Not really, I got to drag him around too.
Na verdade não, eu também tive que arrastá-lo.
Hey, what are you guys doing?
Ei, o que vocês estão fazendo?
Making holiday candy for the neighbors.
Fazendo doces de Natal para os vizinhos.
I'm sorry, who?
Desculpe, quem?
I'm gonna hang this basket on the door.
Vou pendurar esta cesta na porta.
When the neighbors walk by, they can all take a piece.
Quando os vizinhos passarem, todos poderão pegar um pedaço.
But we don't know the neighbors. I do.
Mas não conhecemos os vizinhos. Eu conheço.
There's, uh, let's see, the guy with the mustache...
Ali está, uh, vamos ver, o cara com o bigode...
smokes-a-lot lady, some kids I've seen...
mulher que fuma muito, algumas crianças que eu vi...
and the red-haired guy who does not like to be called Rusty.
e o cara ruivo que não gosta de ser chamado de Rusty.
See, this is exactly why I'm making this candy.
Veja, é exatamente por isso que estou fazendo esse doce.
We can learn their names and get to know our neighbors.
Podemos aprender seus nomes e conhecer nossos vizinhos.
Wouldn't it be easier if we just moved?
Não seria mais fácil se nos mudássemos?
Good morning.
Bom dia.
Ah, somebody's in a good mood. Well, why shouldn't I be?
Ah, alguém está de bom humor. Bem, por que eu não estaria?
I have great friends. I have a wonderful job...
Tenho ótimos amigos. Tenho um emprego maravilhoso...
Where you can make out with your assistant.
Onde você pode ficar com seu assistente.
Come on, it's not a big deal.
Vamos lá, não é grande coisa.
We stayed up all night coming up with a plan...
Ficamos acordados a noite toda bolando um plano...
So that us dating will not be a problem.
Para que namorar não seja um problema.
Oh, yeah? What's the plan?
Ah, é? Qual é o plano?
We, We are not...
Nós, nós não somos...
going to let it...
vou deixar...
be a problem.
ser um problema.
Wow. It took you all night to come up with that plan?
Nossa! Você levou a noite toda para bolar esse plano?
Oh, well, you know, we did other stuff too.
Ah, bem, você sabe, nós fizemos outras coisas também.
Did you two... ?
Vocês dois...?
Oh, Monica, you know I don't sleep with guys on the first date.
Ah, Monica, você sabe que eu não durmo com caras no primeiro encontro.
Matt Wire, Mark Lynn, Ben Wise... Anymore.
Matt Wire, Mark Lynn, Ben Wise... Mais nenhum.
Hi, Tag, um, I have a conference call today, is that correct?
Olá, Tag, tenho uma teleconferência hoje, está correto?
Yes, at 4. Okay, thank you, that'll be all.
Sim, às 4. Certo, obrigado, é só isso.
Wait, wait.
Espere, espere.
Did you see that?
Você viu isso?
That mail guy had no idea there was something going on between us.
O carteiro não tinha ideia de que havia algo acontecendo entre nós.
I'd better get back to my desk. Okay, hard worker.
É melhor eu voltar para a minha mesa. Certo, trabalhador esforçado.
I'll remember to put that in your evaluation.
Lembrarei de colocar isso na sua avaliação.
My what? You've been here for two months now...
Meu o quê? Você está aqui há dois meses...
and your boss is required to hand in a performance evaluation.
e seu chefe é obrigado a entregar uma avaliação de desempenho.
But you know, there is one thing that I have yet to evaluate.
Mas você sabe, há uma coisa que ainda preciso avaliar.
Are you serious? No, I've just always wanted to do that.
Sério? Não, eu sempre quis fazer isso.
Can you help me clean this up?
Você pode me ajudar a limpar isso?
The basket is totally empty. My God, the neighbors ate all the candy.
A cesta está totalmente vazia. Meu Deus, os vizinhos comeram todos os doces.
Well, either that or, uh...
Bem, ou isso ou...
Joey.
Joey.
Yeah?
Sim?
Did you eat all the neighbor candy? Uh, well, yeah, that was the plan.
Você comeu todos os doces do vizinho? É, era esse o plano.
But by the time I got to it there was only a couple pieces left.
Mas quando cheguei lá, só restavam algumas peças.
Yeah. They've been coming by all day. They love it.
É. Eles passaram o dia todo aqui. Eles adoram.
They love my candy?
Eles amam meus doces?
Oh, man, I gotta go make more. Hey, Mon.
Ah, cara, preciso fazer mais. Ei, Mon.
Make some more lasagne too. Something might have happened to a huge chunk of it.
Faça mais lasanha também. Talvez tenha acontecido alguma coisa com um pedaço enorme dela.
Ross, the neighbors ate all my candy.
Ross, os vizinhos comeram todos os meus doces.
Mine stole my newspaper.
O meu roubou meu jornal.
It's like a crime wave.
É como uma onda de crimes.
Pheebs, you, uh, got a second?
Pheebs, você tem um segundo?
Sure. Yeah.
Claro. Sim.
Ever since you, uh, told me that story about that bike...
Desde que você me contou aquela história sobre aquela bicicleta...
I couldn't stop thinking about it.
Eu não conseguia parar de pensar nisso.
I mean, everyone should have a first bike, you know? So...
Quer dizer, todo mundo deveria ter uma primeira bicicleta, sabia? Então...
Oh, my God, Ross.
Meu Deus, Ross.
You like it? I love it.
Você gostou? Eu adorei.
Yeah? Oh. Oh, God...
É? Oh. Oh, Deus...
And I love you. Ah.
E eu te amo. Ah.
Not that way.
Não por aí.
But the bike got you a lot closer. Oh.
Mas a bicicleta te deixou muito mais perto. Ah.
Well, uh, take it downstairs.
Bom, uh, leve-o para baixo.
You know, give it a test drive.
Sabe, faça um test drive.
Okay. Oh, my God.
Certo. Meu Deus.
My first bike.
Minha primeira bicicleta.
Thank you for the best present I've ever gotten.
Obrigado pelo melhor presente que já ganhei.
You're welcome.
De nada.
Oh, and Chandler's about to cry.
Ah, e Chandler está prestes a chorar.
Am not.
Não sou.
Who is that?
Que é aquele?
Don't worry, I'm brave. I am brave. II, I am brave.
Não se preocupe, eu sou corajoso. Eu sou corajoso. Eu sou corajoso.
No, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não.
Can you tell me who is there, please?
Você pode me dizer quem está aí, por favor?
My name's Gary. I live upstairs.
Meu nome é Gary. Moro no andar de cima.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Do you know what time it is? It's candy time.
Você sabe que horas são? É hora dos doces.
My roommate says that they taste like little drops of heaven.
Minha colega de quarto diz que elas têm gosto de pequenas gotas do céu.
Oh, please. Heh.
Ah, por favor. Heh.
Did you hear that? "Little drops of heaven."
Você ouviu isso? "Pequenas gotas do céu."
Four a.m.
Quatro da manhã
So can I get some candy?
Então, você pode me dar um doce?
I am sorry, but some of us have to get up early and go to work.
Sinto muito, mas alguns de nós temos que acordar cedo e ir trabalhar.
He does not know that I am not "some of us."
Ele não sabe que eu não sou "um de nós".
Um, listen, I'm sorry, but I'll put some out first thing in the morning.
Hum, escute, desculpe, mas vou postar algumas coisas logo de manhã.
Well, okay, I'll swing by later.
Tudo bem, ok, passo aí mais tarde.
You live in this building? Mm-hm.
Você mora neste prédio? Hum.
Mm. Seems like I would have remembered you.
Hum. Parece que eu teria me lembrado de você.
Mm. Night, Gar.
Mm. Boa noite, Gar.
So did you read your evaluation yet?
Então você já leu sua avaliação?
No, it was marked "confidential."
Não, estava marcado como "confidencial".
I just sent it down to human resources.
Acabei de enviar para o departamento de recursos humanos.
Okay, please, you're kidding, right? I wrote that one as a joke for you.
Tá, por favor, você está brincando, né? Escrevi isso de brincadeira para você.
A joke they would appreciate?
Uma piada que eles apreciariam?
I'm thinking no.
Acho que não.
What did you say? Um, I said that you were a good kisser...
O que você disse? Hum, eu disse que você beija bem...
and, uh, that I liked your teeny, tiny tushy.
e, uh, que eu gostei do seu bumbum pequenininho.
No, not my tushy.
Não, não meu bumbum.
Well, it gets worse.
Bem, piora.
When asked if you take initiative, I wrote:
Quando me perguntaram se você toma iniciativa, escrevi:
"Yes, he was able to unhook my bra with minimal supervision.”
"Sim, ele conseguiu desabotoar meu sutiã com supervisão mínima."
And under problems with performance, I wrote, "Dear God, I hope not."
E em problemas com desempenho, escrevi: "Querido Deus, espero que não".
And then, uh... And then I drew a little smiley face.
E então, uh... E então eu desenhei um rostinho sorridente.
And then a small pornographic sketch.
E então um pequeno esquete pornográfico.
Ross, that is so sweet of you to get Phoebe that bike.
Ross, é muito gentil da sua parte comprar aquela bicicleta para Phoebe.
When I heard the story, I almost cried.
Quando ouvi a história, quase chorei.
Almost cried, huh?
Quase chorei, né?
Hear that, Chandler? "Almost" cried.
Ouviu isso, Chandler? "Quase", gritou.
Hey, you cry every time somebody talks about Titanic.
Ei, você chora toda vez que alguém fala do Titanic.
Those two had only each other.
Aqueles dois tinham apenas um ao outro.
Phoebe really likes the bike, huh?
Phoebe realmente gosta da bicicleta, né?
Oh, yeah. I saw her walking it down the street the other day.
Ah, sim. Eu a vi andando com ela na rua outro dia.
She had these flowers in the basket. It was so cute.
Ela tinha essas flores na cesta. Era tão fofo.
Yeah, I saw her this morning walking it by the park.
Sim, eu a vi esta manhã caminhando pelo parque.
Wait a minute, she was walking the bike? Both times?
Espera aí, ela estava andando de bicicleta? Nas duas vezes?
Hey, Pheebs. Oh, hi.
Olá, Pheebs. Ah, oi.
Hey, so you enjoying the bike? Oh, uh-huh, so much. Heh.
E aí, tá curtindo a bike? Ah, uh-huh, muito. Heh.
Pheebs, you, uh, You do know how to ride a bike, don't you? Heh.
Pheebs, você, uh, você sabe andar de bicicleta, não é? Heh.
Of course.
Claro.
Can we see you ride it?
Podemos ver você andando nele?
Okay.
OK.
See?
Ver?
This is why I told you never get involved with your assistant.
É por isso que eu lhe disse para nunca se envolver com seu assistente.
And there's no such thing as keeping secrets when it comes to having affairs.
E não existe segredo algum quando se trata de ter casos extraconjugais.
Did you hear that, Chandler?
Você ouviu isso, Chandler?
No such thing.
Não existe tal coisa.
What happened? I'm just eating candy.
O que aconteceu? Estou só comendo doce.
Maybe it's not as bad as I think. Maybe they didn't take it the way I meant it.
Talvez não seja tão ruim quanto eu penso. Talvez eles não tenham entendido como eu queria.
Absolutely, you know? Because "tushy" can mean both ass...
Com certeza, sabia? Porque "tushy" pode significar tanto bunda...
and good worker.
e bom trabalhador.
Ugh, I just gotta get the thing back.
Argh, preciso recuperar essa coisa.
Reich? That sketch you mentioned?
Reich? Aquele esboço que você mencionou?
Might it have looked a little something like this?
Poderia ter parecido algo assim?
Oh, my God, Joey.
Meu Deus, Joey.
What is the matter with you? God.
O que houve com você? Deus.
I tell you, this little talent came in handy before I could afford porn.
Eu te digo, esse pequeno talento foi útil antes de eu poder pagar por pornografia.
Hi, I'm sorry. I know it's after hours, but I really need candy.
Oi, desculpe. Sei que já passou do horário comercial, mas eu preciso muito de doces.
I'm sorry, I can't help you. See? Rules are rules.
Desculpe, não posso te ajudar. Viu? Regras são regras.
Please, I have people coming from out of town today.
Por favor, tenho pessoas vindo de fora da cidade hoje.
I told them all about your candy. You're kidding.
Contei a eles tudo sobre seus doces. Você está brincando.
Out-of-towners, huh? Heh. What did you tell them?
Forasteiros, hein? Heh. O que você disse a eles?
I told them your candy was absolutely indescribable.
Eu disse a eles que seu doce era absolutamente indescritível.
Well, some people have been saying it's "little drops of heaven," but whatever.
Bom, algumas pessoas têm dito que são "pequenas gotas do céu", mas tanto faz.
Please, can't you help me out? Hey, Chandler, do we know that lady?
Por favor, você pode me ajudar? Ei, Chandler, nós conhecemos aquela moça?
Maybe. Isn't she the woman who lives below you and has sex really loud?
Talvez. Ela não é a mulher que mora embaixo de você e faz sexo muito alto?
All right, I'll do it just this once.
Tudo bem, farei só desta vez.
But you can't tell anybody. Yes, yes, please, just give it to me.
Mas você não pode contar a ninguém. Sim, sim, por favor, só me dê.
Yeah, that's her.
Sim, é ela.
Thank you. Unbelievable.
Obrigado. Inacreditável.
I can't believe that sign didn't work.
Não acredito que aquela placa não funcionou.
You know what would work? Stop making candy.
Sabe o que funcionaria? Pare de fazer doces.
But they like it.
Mas eles gostam.
You mean they like you.
Quer dizer que eles gostam de você.
Maybe.
Talvez.
Is that why you became a chef, so that people would like you?
Foi por isso que você se tornou chef, para que as pessoas gostassem de você?
Heh. You want to talk about getting people to like you, huh, funny man?
Heh. Você quer falar sobre fazer as pessoas gostarem de você, hein, engraçadinho?
Okay, now, just remember everything I taught you and you'll be fine.
Certo, agora lembre-se de tudo que eu te ensinei e você ficará bem.
Okay? Here we go.
Certo? Vamos lá.
Ready, set...
Preparar, apontar...
Wait, this seat is really uncomfortable.
Espere, esse assento é realmente desconfortável.
Maybe before we start we should just get another one.
Talvez antes de começar devêssemos comprar outro.
Perhaps like an airplane seat, or a beanbag chair.
Talvez como um assento de avião ou um pufe.
Phoebe, you can't get out of this, okay? You have to learn how to ride a bike.
Phoebe, você não pode escapar dessa, tá? Você precisa aprender a andar de bicicleta.
Why? Why do I have to learn?
Por quê? Por que preciso aprender?
Well, in case of an emergency. What kind of emergency?
Bem, em caso de emergência. Que tipo de emergência?
Well, what if a man comes along and puts a gun to your head and says:
Bem, e se um homem aparecer e colocar uma arma na sua cabeça e disser:
"You ride this bike or I'll...
"Você anda nessa bicicleta ou eu...
I'll shoot you."
"Eu vou atirar em você."
Okay. I would ring the bell to distract him...
Certo. Eu tocaria a campainha para distraí-lo...
and then I would knock the gun out of his hand with a Chinese throwing star.
e então eu tiraria a arma da mão dele com uma estrela ninja chinesa.
Okay, Phoebe, just get on the bike...
Certo, Phoebe, suba na bicicleta...
and, hey, I'll hold you up and push you. Okay?
e, ei, eu vou te segurar e te empurrar. Ok?
You won't let go?
Você não vai deixar ir?
No. You swear?
Não. Você jura?
I swear.
Juro.
Okay. Come on.
Certo. Vamos lá.
Here we go. All right? All right? All right.
Lá vamos nós. Tudo bem? Tudo bem? Tudo bem.
Feel good? All right, try pedaling.
Sente-se bem? Tudo bem, tente pedalar.
That's it, you're doing great. Yes, take control.
Pronto, você está indo muito bem. Sim, assuma o controle.
Yes, yes, yes. Whee! Hey!
Sim, sim, sim. Uhu! Ei!
Oh, oh!
Ah, ah!
Oh, no.
Oh não.
You swore.
Você jurou.
I just thought you were doing so well. I am shocked. Shocked.
Achei que você estava indo muito bem. Estou chocada. Chocada.
It's a legitimate learning technique.
É uma técnica de aprendizagem legítima.
Wow.
Uau.
Hey.
Ei.
There's, uh, some people outside asking about candy.
Tem umas pessoas lá fora perguntando sobre doces.
They're just gonna have to walit, aren't they? I only got two hands.
Eles vão ter que esperar, não é? Eu só tenho duas mãos.
Need some help? No, you don't know the system.
Precisa de ajuda? Não, você não conhece o sistema.
I don't need nobody messing with the system.
Não preciso que ninguém mexa no sistema.
By the way, the week before your wedding, you may not see a lot of me.
A propósito, na semana anterior ao seu casamento, você pode não me ver muito.
Oh, hello, liar.
Olá, mentiroso.
Look, I'm really sorry I let go of the bike.
Olha, eu realmente sinto muito por ter largado a bicicleta.
I could've been killed, I hope you know.
Eu poderia ter morrido, espero que você saiba.
I know, I know.
Eu sei, eu sei.
But can we please try it again?
Mas podemos tentar de novo?
I mean, you were so close, Phoebe.
Quer dizer, você estava tão perto, Phoebe.
Well, I would love to...
Bem, eu adoraria...
but the bike got stolen and the police have no suspects.
mas a bicicleta foi roubada e a polícia não tem suspeitos.
Phoebe. What?
Phoebe. O quê?
What the hell?
Que diabos?
All right, you know what?
Tudo bem, sabe de uma coisa?
If you are not going to learn how to ride this bike, then I'm sorry...
Se você não vai aprender a andar de bicicleta, então me desculpe...
I'm just gonna have to take it back. What? Why?
Vou ter que devolver. O quê? Por quê?
Because. Because if's...
Porque. Porque se...
It'd be like you having this guitar...
Seria como se você tivesse essa guitarra...
and never playing it.
e nunca tocá-lo.
Okay, this guitar wants to be played.
Ok, esta guitarra quer ser tocada.
And this bike wants to be ridden.
E essa bicicleta quer ser pilotada.
And if you don't ride it...
E se você não andar nele...
you're killing its spirit.
você está matando seu espírito.
The bike...
A bicicleta...
Is dying.
Está morrendo.
All right. If you care enough to make up that load of crap, okay.
Tudo bem. Se você se importa o suficiente para inventar essa porcaria, tudo bem.
Great.
Ótimo.
You're making the bike very happy.
Você está deixando a moto muito feliz.
Okay, Ross.
Certo, Ross.
Please don't die.
Por favor, não morra.
Okay, I think we can get the evaluation back before they see it.
Certo, acho que podemos receber a avaliação antes que eles a vejam.
We have to get into Mr. Zelner's office. He doesn't get in until 10, so no problem.
Temos que ir ao escritório do Sr. Zelner. Ele só chega às 10, então não tem problema.
But his assistant, Betty, comes in early to eat her breakfast at her desk.
Mas sua assistente, Betty, chega cedo para tomar café da manhã em sua mesa.
That's kind of sad. Yeah, well, Betty's kind of sad.
Isso é meio triste. É, bem, a Betty está meio triste.
Which is why I believe I can lure her away with these chocolates.
É por isso que acredito que posso atraí-la com esses chocolates.
Now, while I distract her, you go in the office.
Agora, enquanto eu a distraio, você vai para o escritório.
Got it. Let's roll.
Entendi. Vamos lá.
Hello, Rachel. You, uh, got a minute?
Olá, Rachel. Você tem um minuto?
Yeah, sure, Mr. Zelner. For you? Anything. Minute.
Sim, claro, Sr. Zelner. Para o senhor? Qualquer coisa. Minuto.
Okay, great.
Certo, ótimo.
Abort the plan. Abort the plan.
Aborte o plano. Aborte o plano.
Uh, actually, I'd like to speak to both of you.
Na verdade, eu gostaria de falar com vocês dois.
Okay.
OK.
Uh, well, can we get you anything, Mr. Zelner? Maybe some chocolates?
Bom, quer alguma coisa para o senhor, Sr. Zelner? Talvez uns chocolates?
Um, no, thanks, but I'll give these to Betty.
Hum, não, obrigado, mas vou dar isso para Betty.
So I read your evaluation of Tag.
Então li sua avaliação do Tag.
Or, uh, to use his full name, Tag "Sweet Cheeks" Jones?
Ou, uh, para usar seu nome completo, Tag "Sweet Cheeks" Jones?
Is something going on with you two?
Está acontecendo alguma coisa entre vocês dois?
Oh, my God, can you imagine if there was?
Meu Deus, você consegue imaginar se houvesse?
I mean, what would happen exactly?
O que aconteceria exatamente?
Well, I'd be forced to file a report.
Bem, eu seria forçado a registrar um boletim de ocorrência.
I'd have to consult with the legal department.
Eu teria que consultar o departamento jurídico.
And your future at the company would be in jeopardy.
E seu futuro na empresa estaria em risco.
Well... Uh, Mr. Zelner...
Bem... Hum, Sr. Zelner...
I'm the one who filled in that evaluation.
Fui eu quem preenchi a avaliação.
Oh, no... Yeah, yeah, yeah.
Ah, não... Sim, sim, sim.
I thought it would be funny.
Achei que seria engraçado.
You wrote that you have a cute tushy?
Você escreveu que tem um bumbum fofo?
Yes.
Sim.
I have a weird sense of humor.
Tenho um senso de humor estranho.
And I'm kind of strangely proud of my butt.
E estou estranhamente orgulhosa da minha bunda.
It's kind of a risky joke, Tag.
É uma piada meio arriscada, Tag.
And what is this drawing? I can't figure out what this is.
E que desenho é esse? Não consigo entender o que é.
You're looking at it upside down... You know what? It doesn't matter.
Você está olhando de cabeça para baixo... Sabe de uma coisa? Não importa.
Hey, it's not like I don't have a sense of humor, huh?
Ei, não é que eu não tenha senso de humor, né?
Hell, I even enjoy a naughty limerick every now and then.
Poxa, eu até gosto de uma limerique safada de vez em quando.
But there's a time and a place, huh?
Mas há um tempo e um lugar, não é?
Unless you, uh, have a limerick right now.
A menos que você tenha uma limerick agora.
No? Okay. Well, uh, you've got my fax number.
Não? Certo. Bom, você tem meu número de fax.
I can't believe you did that. That was really sweet.
Não acredito que você fez isso. Foi muito fofo.
Ah, don't worry about it. No, you could've lost your job.
Ah, não se preocupe. Não, você poderia ter perdido o emprego.
Are you kidding me? With a cute butt like this, I'd find work.
Tá brincando? Com uma bunda linda dessas, eu arrumaria um emprego.
Thank you, you're great.
Obrigada, você é ótima.
You know what? What?
Sabe de uma coisa? O quê?
I feel great.
Eu me sinto ótimo.
In fact...
Na verdade...
What?
O que?
It's just, It took me so long to get that desk organized.
É que levei muito tempo para organizar aquela mesa.
I'm sorry.
Desculpe.
There it is.
Aí está.
What is going on?
O que está acontecendo?
We're waiting for the candy. Bring out the candy.
Estamos esperando o doce. Traga o doce.
Yeah, lady, give us candy.
Sim, moça, dê-nos doces.
Joey.
Joey.
What's up, buddy? What are you doing?
E aí, amigo? O que você está fazendo?
Waiting to get candy.
Esperando para pegar doces.
Get in here.
Entre aqui.
Hey, and you cannot smoke in here.
Ei, e você não pode fumar aqui.
Merry Christmas.
Feliz Natal.
Okay, guys, the candy is coming. I just need 15 minutes for the chocolate to cool.
Ok, pessoal, o doce está chegando. Só preciso de 15 minutos para o chocolate esfriar.
All right, everybody, just be quiet. Be quiet. Be quiet. Pipe down.
Certo, pessoal, fiquem quietos. Fiquem quietos. Fiquem quietos. Falem baixo.
What is the matter with you people?
O que há de errado com vocês?
This woman was trying to do a nice thing for you.
Essa mulher estava tentando fazer uma coisa boa para você.
She was making candy so she could try to get to know all of you...
Ela estava fazendo doces para tentar conhecer todos vocês...
and I'll bet that not one of you can tell me her name.
e aposto que nenhum de vocês consegue me dizer o nome dela.
Am I right?
Estou certo?
Candy Lady?
Senhora Doce?
No, not "Candy Lady."
Não, não é "Candy Lady".
If we know it, can we have candy?
Se soubermos, poderemos comer doces?
All right, you know what?
Tudo bem, sabe de uma coisa?
Forget it. All of you, forget it. You've ruined it.
Esqueçam. Esqueçam todos vocês. Vocês estragaram tudo.
Go home. You've ruined it. You've ruined it.
Vá para casa. Você estragou tudo. Você estragou tudo.
That's all wrong. You guys ruined everything. You ruined it.
Está tudo errado. Vocês estragaram tudo. Vocês estragaram tudo.
Thank you. You're welcome.
Obrigado. De nada.
Did you smoke?
Você fumou?
No, smokes-a-lot lady blew smoke directly into my mouth.
Não, a moça que fuma muito soprou a fumaça diretamente na minha boca.
Uh, are you okay?
Uh, você está bem?
I'm fine now, but it was really scary there for a while.
Estou bem agora, mas foi muito assustador lá por um tempo.
Someone slipped a threatening note under the door.
Alguém colocou um bilhete ameaçador por baixo da porta.
Oh, yeah. Sorry about that. Mob mentality or whatever. I don't know.
Ah, sim. Desculpe por isso. Mentalidade de grupo ou algo assim. Não sei.
I can't believe it. I did it. I rode a bike.
Não acredito. Eu consegui. Eu andei de bicicleta.
I never thought I'd be able to do that. Thank you, Ross.
Nunca pensei que seria capaz de fazer isso. Obrigada, Ross.
Oh, hey, don't thank me. Thank yourself.
Ah, ei, não me agradeça. Agradeça a si mesmo.
You're the one who faced your fears and ultimately overcame them.
Você é quem enfrentou seus medos e finalmente os superou.
Don't be so corny, Ross. It's not an After School Special.
Não seja tão piegas, Ross. Não é um especial de After School.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda