Oh, Phoebe, are you still on hold?
Ah, Phoebe, você ainda está na espera?
I was supposed to call my dad back, like, two hours ago.
Eu deveria ter ligado de volta para meu pai, tipo, duas horas atrás.
Oh, yeah. He clicked on.
Ah, sim. Ele clicou.
He said call him as soon as you get a chance.
Ele disse para ligar para ele assim que tiver oportunidade.
He's at Flimbees. What's Flimbees?
Ele está na Flimbees. O que é a Flimbees?
Oh, yeah, that's the word I use when I can't remember the real thing.
Ah, sim, essa é a palavra que uso quando não consigo lembrar da coisa real.
Okay, hang up. That's it. Come on.
Certo, desligue. É isso aí. Vamos lá.
No. Rachel, that's what they want me to do.
Não. Rachel, é isso que eles querem que eu faça.
My warranty expires tomorrow. If I don't get through...
Minha garantia expira amanhã. Se eu não conseguir...
they're not gonna fix my crappy, broken phone for free.
Eles não vão consertar meu telefone quebrado e ruim de graça.
We cannot let them win. It's us versus them.
Não podemos deixá-los vencer. Somos nós contra eles.
Yes.
Sim.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
Uh, listen, I gotta double-check for tickets tonight. Who got what?
Escuta, preciso conferir se tem ingressos hoje à noite. Quem ganhou o quê?
I have one.
Eu tenho uma.
I need two. I'm bringing Pete.
Preciso de dois. Vou levar o Pete.
My boyfriend.
Meu namorado.
I have a boyfriend now.
Agora eu tenho um namorado.
Two it is. Ross, how about you?
Serão dois. Ross, e você?
Uh, yeanh, I, uh, I also need two.
Uh, sim, eu, uh, eu também preciso de dois.
Really? Who's number two?
Sério? Quem é o número dois?
Whose Number Two?
De quem é o número dois?
One of the more difficult games sewer workers play.
Um dos jogos mais difíceis que os trabalhadores do esgoto jogam.
Uh, no one, it's just this person.
Ah, ninguém, é só essa pessoa.
Like a date-type person?
Você gosta de sair com alguém?
Yeah, kind of. Uh, it's this woman from work.
É, mais ou menos. É uma mulher do trabalho.
I hope that won't be too weird. Will it, Reich?
Espero que não seja muito estranho. Será, Reich?
No. No, not at all. I was actually gonna bring someone myself so...
Não. Não, de jeito nenhum. Eu ia mesmo levar alguém, então...
But you said one ticket.
Mas você disse um ingresso.
I meant me plus one.
Eu quis dizer eu mais um.
Okay. Did, uh, you guys mean you plus one?
Certo. Vocês queriam dizer "você mais um"?
All right. I'll see you tonight. Okay.
Tudo bem. Te vejo hoje à noite. Certo.
Okay. Bye-bye. Bye.
Certo. Tchau. Tchau.
Bye-bye.
Bye Bye.
Okay, I need a date.
Ok, preciso de um encontro.
Oh, hey. You guys are finally gonna get to meet Kate.
Ah, oi. Vocês finalmente vão conhecer a Kate.
And I, uh, borrowed some of your cologne. I hope she likes it.
E eu, uh, peguei emprestado um pouco da sua colônia. Espero que ela goste.
What are you doing? That's never gonna happen.
O que você está fazendo? Isso nunca vai acontecer.
She's seeing somebody. Yeah. And I don't have any cologne.
Ela está saindo com alguém. É. E eu não tenho colônia.
Green bottle next to the shaving cream. Oh. Worm medicine for the duck.
Frasco verde ao lado do creme de barbear. Ah. Vermífugo para o pato.
Here you go. You can wear this. Thanks.
Aqui está. Você pode usar isso. Obrigada.
Uh-huh. Okay.
Ahã. Certo.
Oh, I'm setting the phone down.
Ah, vou desligar o telefone.
But I'm still here.
Mas ainda estou aqui.
Just don't go anywhere. I'm still here.
Só não vá a lugar nenhum. Eu ainda estou aqui.
Don't switch or anything, because I'm right here. Just one sec.
Não troque nem nada, porque eu estou aqui. Só um segundo.
One sec. One second.
Um segundo. Um segundo.
Wait. One second. Just... Phoebe?
Espera. Um segundo. Só... Phoebe?
What? Monica, I'm scared.
O quê? Monica, estou com medo.
Okay. Honey, that's a sleeve, okay?
Certo. Querida, isso é uma manga, ok?
And we also have speakerphone.
E também temos viva-voz.
Please stay on the line.
Por favor, permaneça na linha.
Your call is important to us.
Sua ligação é importante para nós.
You gotta hang up. Because we're gonna be late.
Você tem que desligar. Porque vamos nos atrasar.
Thank you for your patience. You're the next caller.
Obrigado pela paciência. Você é o próximo a ligar.
Yes. Yes. I'm the next caller.
Sim. Sim. Sou o próximo a ligar.
You were gonna have me hang up.
Você ia me mandar desligar.
Hey.
Ei.
Can you take a duck and a chick to the theater?
Você pode levar um pato e um pintinho ao teatro?
Of course not. No.
Claro que não. Não.
Okay, I just wanted them to hear it from somebody else.
Certo, eu só queria que eles ouvissem isso de outra pessoa.
Hey. Hey, Reich. Hi. Oh, hi, how are you?
Olá. Olá, Reich. Olá. Ah, oi, como vai?
Good. Hey. Ha, ha.
Ótimo. Ei. Ha, ha.
Ahem. Looks like we're the first ones here. Yeah, looks that way.
Hum. Parece que fomos os primeiros a chegar. É, parece que sim.
First ones here.
Os primeiros aqui.
Hmm. Oh, Tommy, this is Ross. Ross, Tommy.
Hum. Ah, Tommy, aqui é o Ross. Ross, Tommy.
Hey. Oh, I'm sorry. This is Cailin. Cailin...
Ei. Ah, me desculpe. Aqui é a Cailin. Cailin...
Sorry.
Desculpe.
And break. Ha-ha-ha.
E quebrar. Ha-ha-ha.
Okay, uh, I think I'm gonna run to the ladies' room.
Certo, acho que vou correr para o banheiro feminino.
Okay. I'll get our seats. I'll join you.
Certo. Vou pegar nossos lugares. Vou me juntar a vocês.
So, uh, Well, this is, uh...
Então, uh, bem, isso é, uh...
This is awkward.
Isso é estranho.
Yeah?
Sim?
Well, you know, because Rachel and I used to go out. Ha, ha.
Bom, você sabe, porque eu e a Rachel costumávamos sair. Ha, ha.
Oh, I didn't know that.
Ah, eu não sabia disso.
Oh.
Oh.
Well, then this is awkward.
Bom, então isso é estranho.
So, what do you... ? Oh. Yeah. I think we're here. Yeah.
Então, o que você...? Ah. É. Acho que chegamos. É.
Uh. Huh.
Hum. Hum.
Excuse me. I'm sorry.
Com licença. Me desculpe.
I think you may be in our seats.
Acho que você pode estar em nossos lugares.
Um, no, I don't think so.
Hum, não, acho que não.
Could we take a look at your ticket? Sure.
Podemos dar uma olhada no seu ingresso? Claro.
Yeah. Yeah, see, this says, "D-13."
Sim. Sim, veja, aqui diz "D-13".
And... Oh, well, I thought that...
E... Ah, bem, eu pensei que...
You thought, huh? Yeah, well, that didn't really work out too well for you. Idiot!
Você pensou, né? Pois é, mas isso não deu muito certo para você. Idiota!
What are you, a moron? Huh? It says, "D-13." Okay?
O que você é, um idiota? Hein? Diz "D-13". Certo?
Look, you're surrounded by even numbers. Does that give you some clue?
Olha, você está cercado por números pares. Isso te dá alguma pista?
Well, the usher told me... Oh. Oh, the usher must be right.
Bem, o porteiro me disse... Oh. Oh, o porteiro deve estar certo.
What, with all his training they go through. Get out!
O quê? Com todo esse treinamento que eles passam. Saiam daqui!
Here.
Aqui.
Hey, man, you want the aisle? No, I'm good.
Ei, cara, você quer o corredor? Não, tudo bem.
There he is. There's our star.
Lá está ele. Lá está a nossa estrela.
You were great.
Você foi ótimo.
So? So? What'd you think?
E daí? E daí? O que você achou?
Almost as good as the play with the two naked girls on the seesaw.
Quase tão bom quanto a peça com as duas garotas nuas na gangorra.
I wasn't in that. I know.
Eu não estava nisso. Eu sei.
Hey, Kate, listen I want you to meet everybody. Everybody, this is Kate.
Ei, Kate, escute, quero que você conheça todo mundo. Pessoal, aqui é a Kate.
Excuse me. Excuse me. Sweetheart. Hi.
Com licença. Com licença. Querida. Oi.
Come.
Vir.
So that's the girl you like.
Então essa é a garota de quem você gosta.
I'm telling you, this guy Rachel is with is crazy, okay?
Estou te dizendo, esse cara com quem a Rachel está é louco, ok?
He viciously screamed at total strangers.
Ele gritava violentamente com completos estranhos.
I think he's bad news.
Acho que ele é uma má notícia.
Wait a minute, wait a minute. You don't like the guy Rachel's dating?
Espera aí, espera aí. Você não gosta do cara com quem a Rachel está saindo?
Well, that's odd.
Bem, isso é estranho.
Oh, hey, Lauren. Uh, you guys, this is Kate's understudy, Lauren.
Olá, Lauren. Gente, essa é a substituta da Kate, a Lauren.
Hi. Hey, gosh, you look so familiar.
Olá. Nossa, você me parece tão familiar.
Oh, yeah. I ran into you in the hallway in your building.
Ah, sim. Eu te encontrei no corredor do seu prédio.
It was right after I slept with Joey. He dumped me the next day.
Foi logo depois que dormi com o Joey. Ele me largou no dia seguinte.
So how'd you guys meet?
Então, como vocês se conheceram?
Well, uh, the short version is, I pursued her for a couple of months.
Bem, resumindo, eu a persegui por alguns meses.
Then I gave her a check for $20,000 and she was mine.
Então dei a ela um cheque de US$ 20.000 e ela era minha.
Yeah, and in the long version, I dump him for telling people the short version.
Sim, e na versão longa, eu o dispenso por contar às pessoas a versão curta.
Joey, sweetheart, you were fabulous.
Joey, querido, você foi fabuloso.
Hey, you guys, this is my agent, Estelle.
Olá, pessoal, esta é minha agente, Estelle.
How do you do?
Como vai?
Oh, you two girls were outstanding.
Ah, vocês duas foram incríveis.
Do they have representation?
Eles têm representação?
They weren't in the play.
Eles não estavam na peça.
Huh. We're not actors. Oh. What a shame.
Hum. Não somos atores. Ah. Que pena.
Because with her face and her chest...
Porque com o rosto e o peito...
could really put something together.
poderia realmente juntar alguma coisa.
Could I borrow it?
Você pode me emprestar?
Hi. Remember me?
Olá. Lembra de mim?
Hi. Yeah. Ahem, Tommy's in line for the bathroom...
Olá. Sim. Hum, o Tommy está na fila do banheiro...
and someone just cut in front of him. I think he's gonna snap.
e alguém simplesmente cortou na frente dele. Acho que ele vai surtar.
Ross, I'm gonna go. Go? Why?
Ross, eu vou. Ir? Por quê?
I don't know. Could be because I don't feel like...
Não sei. Pode ser porque não estou com vontade...
standing around all night, waiting for some guy who may or may not scream.
ficando por aí a noite toda, esperando por um cara que pode ou não gritar.
Oh, but Cailin...
Ah, mas Cailin...
he definitely will scream.
ele definitivamente gritará.
Goodbye, Ross.
Adeus, Ross.
Oh, go, all right.
Ah, vai, tudo bem.
Here we go, people.
Lá vamos nós, pessoal.
Ahem, "Boxing Day.
Hum, "Boxing Day".
The Lucille Lortel Theatre... "
O Teatro Lucille Lortel... "
Ba-da, ba-da, ba-da. Aha.
Ba-da, ba-da, ba-da. Ahá.
"Joey Tribesman gives an uneven performance.
"Joey Tribesman faz uma performance irregular.
But Mr. Tribesman is not the worst thing in this production."”
Mas o Sr. Tribeman não é a pior coisa nesta produção."
Yes. Ha-ha-ha!
Sim. Ha-ha-ha!
"Kate Miller's awkward and mannered portrayal is laughable."
"A interpretação desajeitada e formal de Kate Miller é risível."
Ba-da, ba-da, ba-da, aha!
Ba-da, ba-da, ba-da, aha!
Here it is. "The direction...
Aqui está. "A direção...
by Marshall Townend is... "
por Marshall Townend é... "
Thank you, boys and girls.
Obrigado, meninos e meninas.
You've ruined my life.
Você arruinou minha vida.
Please stuff your talentless faces...
Por favor, encham a cara de quem não tem talento...
with my mother's crab cakes.
com os bolinhos de caranguejo da minha mãe.
Excuse me.
Com licença.
Does anyone mind if I save this?
Alguém se importa se eu salvar isso?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Oh, is the play over? Yeah, where were you?
Ah, a peça acabou? É, onde você estava?
Thank you for your patience.
Obrigado pela sua paciência.
You're the next caller.
Você é o próximo a ligar.
You were the next caller five hours ago. You must be going crazy.
Você foi o próximo a ligar cinco horas atrás. Você deve estar ficando louco.
No, I've kept myself busy.
Não, eu me mantive ocupado.
Oh, okay, yeah, I put your stuff in her room and her stuff in your room.
Ah, ok, sim, coloquei suas coisas no quarto dela e as coisas dela no seu quarto.
Hey.
Ei.
You okay?
Você está bem?
Fabulous.
Fabuloso.
Listen, drama critics, they're nothing but people who couldn't make it as actors.
Ouçam, críticos de teatro, eles não passam de pessoas que não conseguiram se tornar atores.
You know what you should do? Become a drama critic.
Sabe o que você deveria fazer? Vire um crítico de teatro.
I am hurt.
Estou ferido.
A plague...
Uma praga...
on both your houses.
em ambas as suas casas.
By the way, he dumped me tonight after he read my review.
A propósito, ele me largou hoje à noite depois de ler minha crítica.
Oh, classy.
Ah, que chique.
Yep.
Sim.
I sure know how to pick them, huh?
Eu sei muito bem como escolhê-los, né?
You know I gave up a part on a soap for this?
Você sabia que eu desisti de um papel em uma novela para isso?
Wow.
Uau.
Yeah, I, uh, I gave up a job too.
Sim, eu também desisti de um emprego.
Really? What? Uh, declawing cats.
Sério? O quê? É, arrancar as garras dos gatos.
Hey, tell you what, let me walk you home.
Ei, vou te dizer uma coisa, deixe-me te acompanhar até em casa.
We'll stop by every news stand and burn every copy of their Times and The Post.
Vamos parar em cada banca de jornal e queimar cada exemplar do Times e do The Post.
Why The Post? You didn't see The Post?
Por que o The Post? Você não viu o The Post?
No. You? No. Why?
Não. Você? Não. Por quê?
You really think these newspapers are just jealous of me?
Você realmente acha que esses jornais estão com inveja de mim?
Oh, absolutely. You're talented and you're good-looking.
Ah, com certeza. Você é talentoso e bonito.
Aw, you're sweet and cute.
Ah, você é doce e fofa.
I know. That's why they trashed me.
Eu sei. Foi por isso que me destruíram.
Wait. Wait a minute. What?
Espere. Espere um minuto. O quê?
I don't get you.
Eu não entendo você.
I mean, first you hate me.
Quer dizer, primeiro você me odeia.
Then you sleep with me.
Então você dorme comigo.
Then you want nothing to do with me. Now you want me again?
Então você não quer mais nada comigo. Agora me quer de novo?
What? So you never went out with an actress before?
O quê? Então você nunca saiu com uma atriz antes?
Kate, do you even like me?
Kate, você gosta mesmo de mim?
Of course I do. So how come you blew me off?
Claro que sim. Então por que você me ignorou?
You know, how come you were with him? I don't know.
Sabe como você ficou com ele? Não sei.
I just do this.
Eu apenas faço isso.
I always have to pick, like, the smartest guy...
Eu sempre tenho que escolher o cara mais inteligente...
or the most talented guy.
ou o cara mais talentoso.
Why can't I just pick someone like you?
Por que não posso simplesmente escolher alguém como você?
Thanks.
Obrigado.
You know what I mean.
Você sabe o que eu quero dizer.
I mean, like, the sweetest guy.
Tipo, o cara mais fofo.
Joey, you're just so...
Joey, você é tão...
You're so...
Você é tão...
SO._ ...
ENTÃO._ ...
Okay. Okay, okay. Ha, ha.
Certo. Certo, certo. Ha, ha.
Here we go. Let's get your feet up there.
Vamos lá. Vamos colocar os pés lá em cima.
Good night, Kate.
Boa noite, Kate.
Sweet dreams.
Bons sonhos.
I'm gonna put this can right here in case you have to hurl.
Vou colocar esta lata aqui, caso você precise vomitar.
Please stay on the line.
Por favor, permaneça na linha.
Your call is very important to us.
Sua ligação é muito importante para nós.
Pheebs, you've been up for 24 hours. Go to sleep, honey.
Pheebs, você está acordado há 24 horas. Vai dormir, querido.
This isn't healthy. No, no, I'm fine.
Isso não é saudável. Não, não, estou bem.
And you know why? Because of all the riboflavin.
E sabe por quê? Por causa da riboflavina.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Didn't you have that outfit on last night?
Você não estava com aquela roupa ontem à noite?
Yeah. I stayed at Kate's, but, uh, nothing happened.
Sim. Fiquei na casa da Kate, mas, uh, nada aconteceu.
Hey, Pheebs, where were you?
Ei, Pheebs, onde você estava?
I'm so, so sorry, Joey. I am definitely gonna see your play.
Sinto muito, Joey. Com certeza vou assistir à sua peça.
I swear, your play is very important to us. Thank you for your patience.
Juro que sua peça é muito importante para nós. Obrigado pela paciência.
Your play is the next play I'm gonna see.
Sua peça é a próxima que verei.
Anyway, how'd it go with Kate? Oh, it was great.
E aí, como foi com a Kate? Ah, foi ótimo.
Yeah, I walked her home...
Sim, eu a acompanhei até em casa...
and it was amazing how much we connected, you know?
e foi incrível o quanto a gente se conectou, sabe?
Then she passed out.
Então ela desmaiou.
But then she woke up. Yeah.
Mas então ela acordou. É.
And we stayed up all night talking.
E ficamos acordados a noite toda conversando.
And now we're, like, totally crazy about each other.
E agora estamos completamente loucos um pelo outro.
Joey, you had "the night." What?
Joey, você teve "a noite". O quê?
When two people finally realize their feelings for each other...
Quando duas pessoas finalmente percebem seus sentimentos uma pela outra...
and they talk for hours and they learn all about the other person.
e eles conversam por horas e aprendem tudo sobre a outra pessoa.
You think?
Você acha?
Ha, ha. Did you learn about her family? Two brothers. One died.
Ha, ha. Você descobriu sobre a família dela? Dois irmãos. Um morreu.
Yes. Yeah.
Sim. Sim.
This is from the woman at the bar.
Isto é da mulher no bar.
Oh.
Oh.
Sorry. She thought you were somebody else.
Desculpa. Ela achou que você fosse outra pessoa.
What time is it? One.
Que horas são? Uma.
Seven-fifteen.
Sete e quinze.
Watch doesn't work.
O relógio não funciona.
Tommy's supposed to be here soon. We're going to lunch.
O Tommy já deve estar chegando. Vamos almoçar.
Look. Look, I wasn't gonna say anything to you, but...
Olha. Olha, eu não ia te dizer nada, mas...
All right, I don't think you should be seeing Tommy anymore.
Tudo bem, acho que você não deveria mais ver o Tommy.
You don't? No.
Você não? Não.
The guy is mean. I mean, really mean. I think you should stay away from him.
O cara é mau. Quer dizer, muito mau mesmo. Acho que você devia ficar longe dele.
Hmm. Or maybe I should stay away from all men.
Hmm. Ou talvez eu devesse ficar longe de todos os homens.
No, it's not just because I'm jealous.
Não, não é só porque estou com ciúmes.
I mean, I'm not, I'm not. I'm not jealous, okay?
Quer dizer, eu não estou, eu não estou. Eu não estou com ciúmes, ok?
Look, the guy, he screamed...
Olha, o cara gritou...
he actually screamed at this couple sitting in our seats.
ele realmente gritou com o casal sentado em nossos assentos.
Yeah, and at the end of the play, he...
Sim, e no final da peça, ele...
He got up, you know, and he just started, like, banging his hands together.
Ele se levantou, sabe, e começou a bater as mãos.
Okay, fine. Fine. You don't want to believe me, no, that's fine.
Certo, tudo bem. Tudo bem. Se você não quer acreditar em mim, não, tudo bem.
We're kidding. Ross. Ross. Ross.
Estamos brincando. Ross. Ross. Ross.
No one believe me. I'm Mr. Funny to you. Mr. Funny.
Ninguém acredita em mim. Eu sou o Sr. Engraçado para você. O Sr. Engraçado.
Whoa. Sorry, Tommy.
Uau. Desculpe, Tommy.
What's in the cup, Ross?
O que tem no copo, Ross?
Um. What is in the cup?
Hum. O que tem no copo?
Okay, it's coffee.
Ok, é café.
Iced coffee? Tell me it's iced coffee.
Café gelado? Diga que é café gelado.
It's hot... Hot coffee!
Está quente... Café quente!
You idiot! You gonna spill hot coffee all over me, huh?
Seu idiota! Vai derramar café quente em mim, é?
What are you? Just a big, stupid doofy idiot with a doofy idiot hairdo?
O que você é? Só um idiota grande, idiota e idiota com um penteado idiota e idiota?
Huh? Huh?
Hein? Hein?
What's your favorite thing about summertime?
Qual é a sua coisa favorita sobre o verão?
Hmm, going to the beach when it stays light real late.
Hmm, ir à praia quando o dia está claro até tarde.
Yeah.
Sim.
Hey. Tommy.
Olá, Tommy.
Say, what's your favorite thing about summer?
Diga-me, qual é a sua coisa favorita sobre o verão?
Ooh, I don't know. Probably the, uh, smell of freshly cut grass.
Ah, não sei. Provavelmente o cheiro de grama recém-cortada.
Aw, that's a good one. Yeah.
Ah, essa é boa. Sim.
Hey, sorry. Sorry I'm late. My duck and my chick had a fight. It was ugly.
Ei, desculpe. Desculpe o atraso. Meu pato e meu pintinho brigaram. Foi feio.
Look, we held the curtain for you. Let's go. Okay.
Olha, nós seguramos a cortina para você. Vamos lá. Certo.
Vic. Where have you been, baby?
Vic. Onde você estava, querida?
Where's Kate? She got a job in L.A.
Cadê a Kate? Ela conseguiu um emprego em Los Angeles.
What?
O que?
I've been waiting up all night for you. Where have you been?
Fiquei acordado a noite toda esperando por você. Onde você estava?
Where have you been, Vic?
Onde você estava, Vic?
Oh, uh... Go to the window.
Ah, uh... Vá até a janela.
I wanna run down to the truck and show you something.
Quero correr até o caminhão e te mostrar uma coisa.
What do you got down there, Vic?
O que você tem aí embaixo, Vic?
What do you got under that tarp?
O que você tem debaixo dessa lona?
When is she leaving?
Quando ela vai embora?
Tonight. What are you doing?
Hoje à noite. O que você está fazendo?
I'm coming up.
Estou subindo.
Hey, you mind if I use the phone?
Ei, você se importa se eu usar o telefone?
Why don't you use ours across the hall because she...
Por que você não usa o nosso do outro lado do corredor porque ela...
has problems.
tem problemas.
Thanks.
Obrigado.
Whoa. Whoa.
Uau. Uau.
Sorry, Tommy. I almost spilled this hot coffee on you.
Desculpa, Tommy. Quase derramei esse café quente em você.
Ha, ha. Yeah, but you didn't. Ha, ha.
Ha, ha. É, mas você não fez isso. Ha, ha.
No, but it's hot.
Não, mas está quente.
Ross, would you just stop it? It's getting really old.
Ross, você pode parar com isso? Está ficando muito chato.
I can't believe no one believes me.
Não acredito que ninguém acredita em mim.
I do. I believe you.
Eu acredito. Eu acredito em você.
You do, Pheebs?
Você sabe, Pheebs?
Yeah. But I also believed her when she said I was next.
Sim. Mas eu também acreditei quando ela disse que eu seria o próximo.
Ooh, hey.
Ooh, oi.
Hey there, little fella.
Olá, amiguinho.
Mr. Fuzzy-Man, how you doing?
Sr. Fuzzy-Man, como vai?
Aw. Aw, ew. Oh. Ew.
Ah. Ah, eca. Ah. Eca.
Gross.
Bruto.
Idiot!
Idiota!
Stupid, little, fuzzy, yellow creature!
Criaturinha estúpida, pequena, peluda e amarela!
"Oh, look at me. I'm so cute. I'm a little chick who's disgusting!”
"Ah, olha só para mim. Sou tão bonitinha. Sou uma garotinha nojenta!"
God, you're so stupid! How are you not yet extinct?
Meu Deus, você é tão burro! Como ainda não está extinto?
What are you quacking about?
Do que você está falando?
Dumb Donald Dodo!
O idiota do Donald Dodo!
Step away from the duck.
Afaste-se do pato.
Ooh, sorry, little Mr. Chickadee.
Ooh, desculpe, pequeno Sr. Chickadee.
Sorry you went doody in my hand!
Desculpa que você fez cocô na minha mão!
Well, I guess we're not going out anymore.
Bom, acho que não vamos mais sair.
Man!
Homem!
Joey. Kate.
Joey. Kate.
I'm so glad I caught you. I couldn't find you before.
Ainda bem que te encontrei. Não consegui te encontrar antes.
What's going on? What's all this about L.A.?
O que está acontecendo? Que história é essa de Los Angeles?
They still want me for General Hospital.
Eles ainda me querem para o Hospital Geral.
But what about us?
Mas e nós?
Last night was wonderful.
A noite passada foi maravilhosa.
But I can't stay here just for you.
Mas não posso ficar aqui só por você.
Well, so stay for the museums.
Bom, então fique para os museus.
I'm sorry. Joey, on-stage.
Desculpe, Joey, no palco.
Well, can you stay till the end of the play?
Bem, você pode ficar até o final da peça?
I mean, I'll go to the airport with you. I want to say goodbye.
Quer dizer, vou com você para o aeroporto. Quero me despedir.
Where are you, Vic?
Onde você está, Vic?
Flight's in an hour. I gotta go.
O voo sai em uma hora. Preciso ir.
Vic?
Vitória?
Vic?
Vitória?
Vic! In a minute.
Vic! Em um minuto.
So this is it, Victor?
Então é isso, Victor?
Yeah. I guess it is.
Sim. Acho que sim.
Listen, I, uh...
Escute, eu, uh...
I gotta say goodbye, and I gotta say it quick because this is killing me.
Preciso me despedir, e preciso dizer rápido porque isso está me matando.
One thing you gotta know is that I will never forget you.
Uma coisa que você precisa saber é que eu nunca vou te esquecer.
But you got things you have to do now.
Mas você tem coisas que precisa fazer agora.
And so do I.
E eu também.
And so...
E assim...
I'm gonna get on this spaceship...
Vou entrar nessa nave espacial...
and I'm gonna go to Blaargon-7 in search of alternative fuels.
e irei para Blaargon-7 em busca de combustíveis alternativos.
But when I return 200 years from now...
Mas quando eu retornar daqui a 200 anos...
you'll be long gone...
você estará longe há muito tempo...
but I won't have aged at all.
mas não terei envelhecido nada.
So you tell your great, great granddaughter...
Então você conta para sua tataraneta...
to look me up.
para me procurar.
Because, Adrienne...
Porque, Adrienne...
baby...
bebê...
I'm gonna want to meet her.
Vou querer conhecê-la.
So long, Vic.
Até mais, Vic.
Phoebe, it's been two days.
Phoebe, já faz dois dias.
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
Ugh, good thing it's one of those 801 numbers, right?
Ugh, ainda bem que é um desses números 801, certo?
Phoebe, 800 is toll free. 801 is Utah.
Phoebe, 800 é gratuito. 801 é Utah.
No, no, no.
Não, não, não.
It has to be 800 because all those big companies have 800 numbers.
Tem que ser 800 porque todas essas grandes empresas têm números 800.
Every...
Todo...
Yeah, every big Utah-based company has one.
Sim, toda grande empresa sediada em Utah tem uma.
Phoebe.
Febe.
Sorry. I'm so sorry. I will pay you back.
Desculpe. Sinto muito mesmo. Eu vou te pagar de volta.
And yet she's still not hanging up the phone.
E mesmo assim ela não desliga o telefone.
Hang up. Hang up the phone.
Desligue. Desligue o telefone.
Fine. Fine.
Ótimo. Ótimo.
Oh. Oh.
Ah. Ah.
What?
O que?
Well, I think I broke it.
Bom, acho que quebrei.
But that's all right. Here's the number where you can call.
Mas tudo bem. Aqui está o número para onde você pode ligar.
Oh.
Oh.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda