Friends: Aquele Do Grito – 3×22
Oh, Phoebe, are you still on hold?
Ah, Phoebe, ainda está em espera?
I was supposed to call my dad back, like, two hours ago.
Eu devia ter ligado de volta para meu pai, tipo, há duas horas.
Oh, yeah. He clicked on.
Ah, sim. Ele atendeu.
He said call him as soon as you get a chance.
Ele disse para ligar assim que pudesse.
He's at Flimbees. What's Flimbees?
Ele está no Flimbees. O que é Flimbees?
Oh, yeah, that's the word I use when I can't remember the real thing.
Ah, sim, é a palavra que eu uso quando não consigo lembrar a coisa real.
Okay, hang up. That's it. Come on.
Tá, desliga. É isso. Anda.
No. Rachel, that's what they want me to do.
Não. Rachel, é isso que eles querem que eu faça.
My warranty expires tomorrow. If I don't get through
Minha garantia expira amanhã. Se eu não conseguir falar
they're not gonna fix my crappy, broken phone for free.
eles não vão consertar meu celular velho e quebrado de graça.
We cannot let them win. It's us versus them.
Não podemos deixá-los vencer. Somos nós contra eles.
Yes.
Sim.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Uh, listen, I gotta double, check for tickets tonight. Who got what?
Ah, escuta, tenho que verificar os ingressos de hoje à noite. Quem pegou o quê?
I have one.
Eu tenho um.
I need two. I'm bringing Pete.
Preciso de dois. Vou levar o Pete.
My boyfriend.
Meu namorado.
I have a boyfriend now.
Tenho um namorado agora.
Two it is. Ross, how about you?
Dois, então. Ross, e você?
Uh, yeah, I, uh... I also need two.
Ah, sim, eu, ah... Eu também preciso de dois.
Really? Who's number two?
Sério? Quem é o número dois?
Whose Number Two?
Quem é o Número Dois?
One of the more difficult games sewer workers play.
Um dos jogos mais difíceis que os trabalhadores de esgoto jogam.
Uh, no one, it's just this person.
Ah, ninguém, é só essa pessoa.
Like a date, type person?
Tipo um encontro, uma pessoa?
Yeah, kind of. Uh, it's this woman from work.
É, meio que sim. Ah, é essa mulher do trabalho.
I hope that won't be too weird. Will it, Rach?
Espero que não seja estranho. Será, Rach?
No. No, not at all. I was actually gonna bring someone myself, so...
Não. Não, de jeito nenhum. Eu ia trazer alguém também, então...
But you said one ticket.
Mas você disse um ingresso.
I meant me plus one.
Eu quis dizer eu mais um.
Okay. Did, uh, you guys mean you plus one?
Tá. Vocês, ah, quiseram dizer vocês mais um?
All right. I'll see you tonight. Okay.
Certo. Vejo vocês hoje à noite. Tá.
Okay. Bye, bye. Bye.
Tá. Tchau, tchau. Tchau.
Bye, bye.
Tchau, tchau.
Okay, I need a date.
Tá, preciso de um encontro.
Oh, hey. You guys are finally gonna get to meet Kate.
Ah, ei. Vocês finalmente vão conhecer a Kate.
And I, uh, borrowed some of your cologne. I hope she likes it.
E eu, ah, peguei emprestado seu perfume. Espero que ela goste.
What are you doing? That's never gonna happen.
O que está fazendo? Isso nunca vai acontecer.
She's seeing somebody. Yeah. And I don't have any cologne.
Ela está saindo com alguém. É. E eu não tenho perfume.
Green bottle next to the shaving cream. Oh. Worm medicine for the duck.
Frasco verde ao lado do creme de barbear. Ah. Remédio para vermes do pato.
Here you go. You can wear this. Thanks.
Aqui está. Pode usar isso. Valeu.
Uh, huh. Okay.
Uh, uh-huh. Tá.
Oh, I'm setting the phone down.
Ah, estou colocando o telefone aqui.
But I'm still here.
Mas ainda estou aqui.
Just don't go anywhere. I'm still here.
Só não vá a lugar nenhum. Ainda estou aqui.
Don't switch or anything, because I'm right here. Just one sec.
Não mude ou algo assim, porque estou bem aqui. Só um segundo.
One sec. One second.
Um segundo. Um segundo.
Wait. One second. Just... Phoebe?
Espera. Um segundo. Só... Phoebe?
What? Monica, I'm scared.
O quê? Monica, estou assustada.
Okay. Honey, that's a sleeve, okay?
Tá. Querida, isso é uma manga, tá?
And we also have speakerphone.
E também temos viva-voz.
Please stay on the line.
Por favor, aguarde na linha.
Your call is important to us.
Sua ligação é importante para nós.
You gotta hang up. Because we're gonna be late.
Você tem que desligar. Porque vamos nos atrasar.
Thank you for your patience. You're the next caller.
Obrigado pela sua paciência. Você é o próximo a ser atendido.
Yes. Yes. I'm the next caller.
Sim. Sim. Eu sou a próxima a ser atendida.
You were gonna have me hang up.
Você ia me fazer desligar.
Hey.
Ei.
Can you take a duck and a chick to the theater?
Dá pra levar um pato e um pintinho ao teatro?
Of course not. No.
Claro que não. Não.
Okay, I just wanted them to hear it from somebody else.
Tá, eu só queria que eles ouvissem de outra pessoa.
Hey. Hey, Rach. Hi. Oh, hi, how are you?
Ei. Ei, Rach. Oi. Ah, oi, como está?
Good. Hey.
Bem. Ei.
Ahem. Looks like we're the first ones here.
Aham. Parece que somos os primeiros aqui.
Yeah, looks that way.
É, parece que sim.
First ones here.
Os primeiros aqui.
Hmm. Oh, Tommy, this is Ross. Ross, Tommy.
Hmm. Ah, Tommy, este é o Ross. Ross, Tommy.
Hey. Oh, I'm sorry. This is Cailin. Cailin...
Ei. Ah, desculpe. Esta é a Cailin. Cailin...
Sorry.
Desculpe.
And break.
E pausa.
Okay, uh, I think I'm gonna run to the ladies' room.
Tá, ah, acho que vou ao banheiro feminino.
Okay. I'll get our seats. I'll join you.
Tá. Vou pegar nossos lugares. Te encontro lá.
So, uh... Well, this is, uh...
Então, ah... Bem, isso é, ah...
This is awkward.
Isso é estranho.
Yeah?
É?
Well, you know, because Rachel and I used to go out.
Bem, sabe, porque a Rachel e eu namorávamos.
Oh, I didn't know that.
Ah, eu não sabia disso.
Well, then this is awkward.
Bem, então isso é estranho.
So, what do you... Oh. Yeah. I think we're here. Yeah.
Então, o que você... Ah. É. Acho que estamos aqui. É.
Uh. Huh.
Ah. Uh-huh.
Excuse me. I'm sorry.
Com licença. Desculpe.
I think you may be in our seats.
Acho que vocês estão nos nossos lugares.
Um, no, I don't think so.
Hum, não, eu acho que não.
Could we take a look at your ticket? Sure.
Podemos dar uma olhada no seu ingresso? Claro.
Yeah. Yeah, see, this says, "D, 13."
É. É, veja, aqui diz, "D, 13."
And... Oh, well, I thought that...
E... Ah, bem, eu achei que...
You thought, huh? Yeah, well, that didn't really work out too well for you. Idiot!
Você achou, é? É, bem, isso não funcionou muito bem pra você. Idiota!
What are you, a moron? Huh? It says, "D, 13." Okay?
O que você é, um imbecil? Hã? Diz, "D, 13." Tá?
Look, you're surrounded by even numbers. Does that give you some clue?
Olha, você está cercado por números pares. Isso te dá alguma pista?
Well, the usher told me... Oh. Oh, the usher must be right.
Bem, o lanterninha me disse... Ah. Ah, o lanterninha deve estar certo.
What, with all his training they go through. Get out!
O quê, com todo o treinamento que eles fazem. Saia!
Here.
Aqui.
Hey, man, you want the aisle? No, I'm good.
Ei, cara, você quer o corredor? Não, estou bem.
There he is. There's our star.
Aí está ele. Aí está nosso astro.
You were great.
Você foi ótimo.
So? So? What'd you think?
E então? E então? O que acharam?
Almost as good as the play with the two naked girls on the seesaw.
Quase tão bom quanto a peça com as duas garotas nuas na gangorra.
I wasn't in that. I know.
Eu não estava nessa. Eu sei.
Hey, Kate, listen I want you to meet everybody. Everybody, this is Kate.
Ei, Kate, escuta, quero que conheça todo mundo. Pessoal, esta é a Kate.
Excuse me. Excuse me. Sweetheart. Hi.
Com licença. Com licença. Querida. Oi.
Come.
Venha.
So that's the girl you like.
Então essa é a garota de quem você gosta.
I'm telling you, this guy Rachel is with is crazy, okay?
Estou te dizendo, esse cara com quem a Rachel está é louco, tá?
He viciously screamed at total strangers.
Ele gritou ferozmente com estranhos.
I think he's bad news.
Acho que ele é má notícia.
Wait a minute, wait a minute. You don't like the guy Rachel's dating?
Espera aí, espera aí. Você não gosta do cara com quem a Rachel está saindo?
Well, that's odd.
Bem, isso é estranho.
Oh, hey, Lauren. Uh, you guys, this is Kate's understudy, Lauren.
Ah, ei, Lauren. Ah, pessoal, esta é a substituta da Kate, Lauren.
Hi. Hey, gosh, you look so familiar.
Oi. Ei, nossa, você me parece tão familiar.
Oh, yeah. I ran into you in the hallway in your building.
Ah, sim. Eu te encontrei no corredor do seu prédio.
It was right after I slept with Joey. He dumped me the next day.
Foi logo depois que dormi com o Joey. Ele me largou no dia seguinte.
So how'd you guys meet?
Então, como vocês se conheceram?
Well, uh, the short version is, I pursued her for a couple of months.
Bem, ah, a versão curta é, eu a cortejei por alguns meses.
Then I gave her a check for $20,000 and she was mine.
Depois dei a ela um cheque de 20 mil dólares e ela era minha.
Yeah, and in the long version, I dump him for telling people the short version.
É, e na versão longa, eu o largo por contar às pessoas a versão curta.
Joey, sweetheart, you were fabulous.
Joey, querido, você foi fabuloso.
Hey, you guys, this is my agent, Estelle.
Ei, pessoal, esta é minha agente, Estelle.
How do you do?
Como vão?
Oh, you two girls were outstanding.
Ah, vocês duas foram excelentes.
Do they have representation?
Elas têm representação?
They weren't in the play.
Elas não estavam na peça.
Huh. We're not actors. Oh. What a shame.
Hã. Não somos atrizes. Ah. Que pena.
Because with her face and her chest,
Porque com o rosto dela e o peito dela,
I could really put something together.
eu poderia realmente montar algo.
Could I borrow it?
Posso pegar emprestado?
Hi. Remember me?
Oi. Lembra de mim?
Hi. Yeah. Ahem, Tommy's in line for the bathroom,
Oi. Sim. Aham, o Tommy está na fila do banheiro,
and someone just cut in front of him. I think he's gonna snap.
e alguém acabou de furar a fila dele. Acho que ele vai explodir.
Ross, I'm gonna go. Go? Why?
Ross, estou indo. Indo? Por quê?
I don't know. Could be because I don't feel like
Não sei. Talvez porque eu não queira
standing around all night, waiting for some guy who may or may not scream.
ficar a noite toda esperando por um cara que pode ou não gritar.
Oh, but Cailin,
Ah, mas Cailin,
he definitely will scream.
ele com certeza vai gritar.
Goodbye, Ross.
Adeus, Ross.
Oh, go, all right.
Ah, vá, tudo bem.
Here we go, people.
Vamos lá, pessoal.
Ahem, "Boxing Day.
Aham, "Boxing Day.
The Lucille Lortel Theatre..."
O Lucille Lortel Theatre..."
Ba, da, ba, da, ba, da. Aha.
Ba, da, ba, da, ba, da. Aha.
"Joey Tribbiani gives an uneven performance.
"Joey Tribbiani entrega uma performance irregular.
But Mr. Tribbiani is not the worst thing in this production."
Mas o Sr. Tribbiani não é a pior coisa nesta produção."
Yes.
Sim.
"Kate Miller's awkward and mannered portrayal is laughable."
"A interpretação desajeitada e afetada de Kate Miller é risível."
Ba, da, ba, da, ba, da, aha!
Ba, da, ba, da, ba, da, aha!
Here it is. "The direction
Aqui está. "A direção
by Marshall Townend is... "
de Marshall Townend é..."
Thank you, boys and girls.
Obrigado, meninos e meninas.
You've ruined my life.
Vocês arruinaram minha vida.
Please stuff your talentless faces
Por favor, encham suas bocas sem talento
with my mother's crab cakes.
com os bolinhos de siri da minha mãe.
Excuse me.
Com licença.
Does anyone mind if I save this?
Alguém se importa se eu guardar isso?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Oh, is the play over? Yeah, where were you?
Ah, a peça acabou? É, onde você estava?
Thank you for your patience.
Obrigado pela sua paciência.
You're the next caller.
Você é o próximo a ser atendido.
You were the next caller five hours ago. You must be going crazy.
Você era o próximo a ser atendido há cinco horas. Você deve estar enlouquecendo.
No, I've kept myself busy.
Não, eu me mantive ocupada.
Oh, okay, yeah, I put your stuff in her room and her stuff in your room.
Ah, tá, sim, coloquei suas coisas no quarto dela e as coisas dela no seu quarto.
Hey.
Ei.
You okay?
Tudo bem?
Fabulous.
Fabuloso.
Listen, drama critics, they're nothing but people who couldn't make it as actors.
Escute, críticos de teatro, eles não são nada além de pessoas que não conseguiram ser atores.
You know what you should do? Become a drama critic.
Sabe o que você deveria fazer? Virar crítico de teatro.
I am hurt.
Estou magoada.
A plague
Uma praga
on both your houses.
em ambas as suas casas.
By the way, he dumped me tonight after he read my review.
A propósito, ele me largou hoje à noite depois de ler minha crítica.
Oh, classy.
Ah, que classe.
Yep.
É.
I sure know how to pick them, huh?
Eu sei como escolher, né?
You know I gave up a part on a soap for this?
Sabe que eu desisti de um papel em uma novela por isso?
Wow.
Uau.
Yeah, I, uh... I gave up a job too.
É, eu, ah... Eu desisti de um emprego também.
Really? What? Uh, declawing cats.
Sério? O quê? Ah, desungular gatos.
Hey, tell you what, let me walk you home.
Ei, quer saber, deixa eu te acompanhar até em casa.
We'll stop by every newsstand and burn every copy of their Times and The Post.
Vamos parar em todas as bancas e queimar todas as cópias do Times e do The Post.
Why The Post? You didn't see The Post?
Por que The Post? Você não viu The Post?
No. You? No. Why?
Não. Você? Não. Por quê?
You really think these newspapers are just jealous of me?
Você realmente acha que esses jornais estão apenas com inveja de mim?
Oh, absolutely. You're talented and you're good, looking.
Ah, com certeza. Você é talentoso e bonito.
Aw, you're sweet and cute.
Ah, você é doce e fofo.
I know. That's why they trashed me.
Eu sei. É por isso que eles me detonaram.
Wait. Wait a minute. What?
Espera. Espera um minuto. O quê?
I don't get you.
Não te entendo.
I mean, first you hate me.
Quero dizer, primeiro você me odeia.
Then you sleep with me.
Depois você dorme comigo.
Then you want nothing to do with me. Now you want me again?
Depois você não quer nada comigo. Agora você me quer de novo?
What? So you never went out with an actress before?
O quê? Então você nunca saiu com uma atriz antes?
Kate, do you even like me?
Kate, você gosta de mim?
Of course I do. So how come you blew me off?
Claro que sim. Então por que você me dispensou?
You know, how come you were with him? I don't know.
Sabe, por que você estava com ele? Não sei.
I just do this.
Eu só faço isso.
I always have to pick, like, the smartest guy
Eu sempre tenho que escolher, tipo, o cara mais inteligente
or the most talented guy.
ou o cara mais talentoso.
Why can't I just pick someone like you?
Por que não consigo escolher alguém como você?
Thanks.
Obrigado.
You know what I mean.
Você sabe o que quero dizer.
I mean, like, the sweetest guy.
Quero dizer, tipo, o cara mais doce.
Joey, you're just so...
Joey, você é tão...
You're so...
Você é tão...
so...
tão...
Okay. Okay, okay.
Tá. Tá, tá.
Here we go. Let's get your feet up there.
Vamos lá. Vamos colocar seus pés pra cima.
Good night, Kate.
Boa noite, Kate.
Sweet dreams.
Bons sonhos.
I'm gonna put this can right here in case you have to hurl.
Vou colocar esta lata bem aqui, caso você precise vomitar.
Please stay on the line.
Por favor, aguarde na linha.
Your call is very important to us.
Sua ligação é muito importante para nós.
Pheebs, you've been up for 24 hours. Go to sleep, honey.
Pheebs, você está acordada há 24 horas. Vá dormir, querida.
This isn't healthy. No, no, I'm fine.
Isso não é saudável. Não, não, estou bem.
And you know why? Because of all the riboflavin.
E sabe por quê? Por causa de toda a riboflavina.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Didn't you have that outfit on last night?
Você não estava com essa roupa ontem à noite?
Yeah. I stayed at Kate's, but, uh, nothing happened.
É. Eu fiquei na casa da Kate, mas, ah, nada aconteceu.
Hey, Pheebs, where were you?
Ei, Pheebs, onde você estava?
I'm so, so sorry, Joey. I am definitely gonna see your play.
Sinto muito, Joey. Eu com certeza vou ver sua peça.
I swear, your play is very important to us. Thank you for your patience.
Juro, sua peça é muito importante para nós. Obrigado pela sua paciência.
Your play is the next play I'm gonna see.
Sua peça é a próxima peça que vou ver.
Anyway, how'd it go with Kate? Oh, it was great.
Enfim, como foi com a Kate? Ah, foi ótimo.
Yeah, I walked her home
É, eu a acompanhei até em casa
and it was amazing how much we connected, you know?
e foi incrível o quanto nos conectamos, sabe?
Then she passed out.
Aí ela desmaiou.
But then she woke up. Yeah.
Mas aí ela acordou. É.
And we stayed up all night talking.
E passamos a noite toda conversando.
And now we're, like, totally crazy about each other.
E agora estamos, tipo, totalmente loucos um pelo outro.
Joey, you had "the night." What?
Joey, você teve "a noite." O quê?
When two people finally realize their feelings for each other,
Quando duas pessoas finalmente percebem seus sentimentos uma pela outra,
and they talk for hours and they learn all about the other person.
e conversam por horas e aprendem tudo sobre a outra pessoa.
You think?
Você acha?
Did you learn about her family?
Você aprendeu sobre a família dela?
Two brothers. One died.
Dois irmãos. Um morreu.
Yes. Yeah.
Sim. É.
This is from the woman at the bar.
Isto é da mulher no bar.
Sorry. She thought you were somebody else.
Desculpe. Ela pensou que você fosse outra pessoa.
What time is it? One.
Que horas são? Uma.
7:15.
7:15.
Watch doesn't work.
O relógio não funciona.
Tommy's supposed to be here soon. We're going to lunch.
Tommy deve chegar logo. Vamos almoçar.
Look. Look, I wasn't gonna say anything to you, but...
Olha. Olha, eu não ia te dizer nada, mas...
All right, I don't think you should be seeing Tommy anymore.
Certo, acho que você não deveria mais sair com o Tommy.
You don't? No.
Não? Não.
The guy is mean. I mean, really mean. I think you should stay away from him.
O cara é mau. Quero dizer, muito mau. Acho que você deveria ficar longe dele.
Hmm. Or maybe I should stay away from all men.
Hmm. Ou talvez eu devesse ficar longe de todos os homens.
No, it's not just because I'm jealous.
Não, não é só porque estou com ciúmes.
I mean, I'm not, I'm not. I'm not jealous, okay?
Quero dizer, eu não estou, eu não estou. Não estou com ciúmes, tá?
Look, the guy, he screamed,
Olha, o cara, ele gritou,
he actually screamed at this couple sitting in our seats.
ele realmente gritou com esse casal sentado nos nossos lugares.
Yeah, and at the end of the play, he...
É, e no final da peça, ele...
He got up, you know, and he just started, like, banging his hands together.
Ele se levantou, sabe, e começou, tipo, a bater as mãos.
Okay, fine. Fine. You don't want to believe me, no, that's fine.
Tá bom, certo. Certo. Você não quer acreditar em mim, não, tudo bem.
We're kidding. Ross. Ross. Ross.
Estamos brincando. Ross. Ross. Ross.
No one believe me. I'm Mr. Funny to you. Mr. Funny.
Ninguém acredita em mim. Sou o Sr. Engraçado para vocês. Sr. Engraçado.
Whoa. Sorry, Tommy.
Opa. Desculpe, Tommy.
What's in the cup, Ross?
O que tem no copo, Ross?
Um. What is in the cup?
Hum. O que tem no copo?
Okay, it's coffee.
Tá, é café.
Iced coffee? Tell me it's iced coffee.
Café gelado? Diga-me que é café gelado.
It's hot... Hot coffee!
É quente... Café quente!
You idiot! You gonna spill hot coffee all over me, huh?
Seu idiota! Você vai derramar café quente em mim, hã?
What are you? Just a big, stupid doofy idiot with a doofy idiot hairdo?
O que você é? Apenas um grande idiota bobo com um penteado de idiota bobo?
Huh? Huh?
Hã? Hã?
What's your favorite thing about summertime?
Qual é a sua coisa favorita no verão?
Hmm, going to the beach when it stays light real late.
Hmm, ir à praia quando fica claro até tarde.
Yeah.
É.
Hey. Tommy.
Ei. Tommy.
Say, what's your favorite thing about summer?
Diga, qual é a sua coisa favorita no verão?
Ooh, I don't know. Probably the, uh, smell of freshly cut grass.
Ooh, não sei. Provavelmente o, ah, cheiro de grama recém-cortada.
Aw, that's a good one. Yeah.
Aw, essa é boa. É.
Hey, sorry. Sorry I'm late. My duck and my chick had a fight. It was ugly.
Ei, desculpe. Desculpe o atraso. Meu pato e meu pintinho brigaram. Foi feio.
Look, we held the curtain for you.
Olha, seguramos a cortina para você.
Let's go. Okay.
Vamos. Tá.
Vic. Where have you been, baby?
Vic. Onde você esteve, amor?
Where's Kate? She got a job in LA.
Onde está Kate? Ela conseguiu um emprego em Los Angeles.
What?
O quê?
I've been waiting up all night for you. Where have you been?
Esperei a noite toda por você. Onde você esteve?
Where have you been, Vic?
Onde você esteve, Vic?
Oh, uh... Go to the window.
Ah, ah... Vá até a janela.
I wanna run down to the truck and show you something.
Quero descer até o caminhão e te mostrar algo.
What do you got down there, Vic?
O que você tem aí embaixo, Vic?
What do you got under that tarp?
O que você tem debaixo dessa lona?
When is she leaving?
Quando ela vai embora?
Tonight. What are you doing?
Hoje à noite. O que você está fazendo?
I'm coming up.
Estou subindo.
Hey, you mind if I use the phone?
Ei, você se importa se eu usar o telefone?
Why don't you use ours across the hall because she...
Por que você não usa o nosso do outro lado do corredor, porque ela...
has problems.
tem problemas.
Thanks.
Obrigado.
Whoa. Whoa.
Opa. Opa.
Sorry, Tommy. I almost spilled this hot coffee on you.
Desculpe, Tommy. Quase derramei este café quente em você.
Yeah, but you didn't.
É, mas você não derrubou.
No, but it's hot.
Não, mas está quente.
Ross, would you just stop it? It's getting really old.
Ross, você pode parar? Está ficando muito chato.
I can't believe no one believes me.
Não acredito que ninguém acredita em mim.
I do. I believe you.
Eu sim. Eu acredito em você.
You do, Pheebs?
Você acredita, Pheebs?
Yeah. But I also believed her when she said I was next.
É. Mas eu também acreditei nela quando ela disse que eu era a próxima.
Ooh, hey.
Ooh, ei.
Hey there, little fella.
Ei, amiguinho.
Mr. Fuzzy, Man, how you doing?
Sr. Fofinho, cara, como vai?
Aw. Aw, ew. Oh. Ew.
Ah. Ah, eca. Oh. Eca.
Gross.
Nojo.
Idiot!
Idiota!
Stupid, little, fuzzy, yellow creature!
Criatura estúpida, pequena, fofa e amarela!
"Oh, look at me. I'm so cute. I'm a little chick who's disgusting!"
"Oh, olhem pra mim. Sou tão fofo. Sou um pintinho que é nojento!"
God, you're so stupid! How are you not yet extinct?
Meu Deus, você é tão estúpido! Como ainda não foi extinto?
What are you quacking about?
O que você está grasnando?
Dumb Donald Dodo!
Donald Dodo Burro!
Step away from the duck.
Afasta-se do pato.
Ooh, sorry, little Mr. Chickadee.
Ooh, desculpe, pequeno Sr. Pintinho.
Sorry you went doody in my hand!
Desculpe por ter feito cocô na minha mão!
Well, I guess we're not going out anymore.
Bem, acho que não vamos mais sair.
Man!
Caramba!
Joey. Kate.
Joey. Kate.
I'm so glad I caught you. I couldn't find you before.
Que bom que te encontrei. Não consegui te achar antes.
What's going on? What's all this about LA?
O que está acontecendo? O que é tudo isso sobre LA?
They still want me for General Hospital.
Eles ainda me querem para General Hospital.
But what about us?
Mas e nós?
Last night was wonderful.
A noite passada foi maravilhosa.
But I can't stay here just for you.
Mas não posso ficar aqui só por você.
Well, so stay for the museums.
Bem, então fique pelos museus.
I'm sorry. Joey, on, stage.
Sinto muito. Joey, no palco.
Well, can you stay till the end of the play?
Bem, você pode ficar até o final da peça?
I mean, I'll go to the airport with you. I want to say goodbye.
Quer dizer, eu vou ao aeroporto com você. Quero dizer adeus.
Where are you, Vic?
Onde você está, Vic?
Flight's in an hour. I gotta go.
O voo é em uma hora. Tenho que ir.
Vic?
Vic?
Vic?
Vic?
Vic! In a minute.
Vic! Em um minuto.
So this is it, Victor?
Então é isso, Victor?
Yeah. I guess it is.
É. Acho que sim.
Listen, I, uh...
Escuta, eu, ah...
I gotta say goodbye, and I gotta say it quick because this is killing me.
Tenho que dizer adeus, e tenho que dizer rápido porque isso está me matando.
One thing you gotta know is that I will never forget you.
Uma coisa que você precisa saber é que eu nunca vou te esquecer.
But you got things you have to do now.
Mas você tem coisas a fazer agora.
And so do I.
E eu também.
And so...
E então...
I'm gonna get on this spaceship...
Vou entrar nesta nave espacial...
And I'm gonna go to Blaargon, 7 in search of alternative fuels.
E vou para Blaargon 7 em busca de combustíveis alternativos.
But when I return 200 years from now,
Mas quando eu voltar daqui a 200 anos,
you'll be long gone
você já terá partido há muito tempo
but I won't have aged at all.
mas eu não terei envelhecido nada.
So you tell your great, great granddaughter
Então você diz à sua tataraneta
to look me up.
para me procurar.
Because, Adrianne,
Porque, Adrianne,
baby,
amor,
I'm gonna want to meet her.
eu vou querer conhecê-la.
So long, Vic.
Adeus, Vic.
Phoebe, it's been two days.
Phoebe, já se passaram dois dias.
Yeah, I know.
É, eu sei.
Ugh, good thing it's one of those 801 numbers, right?
Ugh, ainda bem que é um daqueles números 801, certo?
Phoebe, 800 is toll free. 801 is Utah.
Phoebe, 800 é ligação gratuita. 801 é Utah.
No, no, no.
Não, não, não.
It has to be 800 because all those big companies have 800 numbers.
Tem que ser 800 porque todas aquelas grandes empresas têm números 800.
Every...
Toda...
Yeah, every big Utah, based company has one.
É, toda grande empresa de Utah tem um.
Phoebe.
Phoebe.
Sorry. I'm so sorry. I will pay you back.
Desculpe. Sinto muito. Eu vou te pagar de volta.
And yet she's still not hanging up the phone.
E mesmo assim ela ainda não desliga o telefone.
Hang up. Hang up the phone.
Desliga. Desliga o telefone.
Fine. Fine.
Certo. Certo.
Oh. Oh.
Oh. Oh.
What?
O quê?
Well, I think I broke it.
Bem, acho que quebrei.
But that's all right. Here's the number where you can call.
Mas tudo bem. Aqui está o número para onde você pode ligar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda