So whose idea was it to put everybody in the diner on skates?
Então, de quem foi a ideia de colocar todo mundo no restaurante de patins?
Some idiot customer put a suggestion in the suggestion box.
Algum cliente idiota colocou uma sugestão na caixa de sugestões.
Oh, my God. They took my idea. That was you?
Meu Deus. Eles roubaram a minha ideia. Foi você?
Yeah.
Sim.
Okay, there you go.
Certo, aí está.
Rachel, I made you a cocoa.
Rachel, fiz um chocolate quente para você.
Oh, that's so... Aah!
Ah, é tão... Aah!
ow!
ai!
Oh, my God. Are you guys okay? You all right?
Meu Deus! Vocês estão bem? Vocês estão bem?
Oh, my.
Oh meu Deus.
Hey.
Ei.
You know, with that goatee, you kind of look like Satan.
Sabe, com esse cavanhaque, você meio que parece o Satanás.
Oh, so that's why the priest threw holy water on me.
Ah, então foi por isso que o padre jogou água benta em mim.
Okay, listen, you have to cheer up.
Certo, escute, você tem que se animar.
Okay? You should come out with Ross and me.
Certo? Você devia sair comigo e com o Ross.
I mean, anything is better than sitting around here crying all day about Kate.
Quer dizer, qualquer coisa é melhor do que ficar aqui sentado chorando o dia todo por causa da Kate.
Hey, I was crying because...
Ei, eu estava chorando porque...
Because nobody believed Quincy's theory, okay?
Porque ninguém acreditou na teoria do Quincy, ok?
Hey. I'm gonna be on TV. Hey.
Olá. Vou aparecer na TV. Olá.
No way. Yeah.
De jeito nenhum. É.
They're putting together this panel to talk about these fossils they found in Peru.
Eles estão organizando este painel para falar sobre esses fósseis que encontraram no Peru.
The Discovery Channel's gonna film it.
O Discovery Channel vai filmar.
Oh, my God. Heh. Who's gonna watch that?
Meu Deus. Heh. Quem vai assistir isso?
Thanks. You ready to go? Yeah.
Obrigado. Pronto(a) para ir? Sim.
Ahem, I saw a girl with that vest.
Ahem, eu vi uma garota com esse colete.
Thanks.
Obrigado.
Most of us think of chocolate bunnies and baskets as traditional Easter gifts.
A maioria de nós pensa em coelhinhos e cestas de chocolate como presentes tradicionais de Páscoa.
Some people insist on giving live chicks as presents.
Algumas pessoas insistem em dar filhotes vivos como presentes.
Unfortunately, the sad fact remains...
Infelizmente, o triste fato permanece...
that most of these little guys won't live to see the Fourth of July.
que a maioria desses pequenos não viverá para ver o dia 4 de julho.
Because as a result of improper care, they will be dead.
Porque, como resultado de cuidados inadequados, eles morrerão.
You guys got any of those baby chicks?
Vocês têm algum desses pintinhos?
Because I was watching this, uh, commercial on TV...
Porque eu estava assistindo a um comercial na TV...
and, man, those things are cute.
e, cara, essas coisas são fofas.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
Oh, Pete, you're back. Hey, check this out.
Ah, Pete, você voltou. Olha só isso.
Wow. Skates. Ha, ha.
Uau. Patins. Ha, ha.
Whoa.
Uau.
Wow. You're a lot sturdier than Chandler. He crumbled like a piece of paper.
Nossa! Você é muito mais resistente que o Chandler. Ele se desfez como um pedaço de papel.
So how was your trip?
Então, como foi sua viagem?
Well... Oh, what did you bring me?
Bem... Ah, o que você me trouxe?
Aw, hotel toiletries from Japan. Oh.
Ah, produtos de higiene pessoal de hotel do Japão. Ah.
These are gonna go in my permanent collection.
Elas irão para minha coleção permanente.
You want some coffee? Sure, that'd be great.
Quer um café? Claro, seria ótimo.
Okay.
OK.
Regular or decaf? Ha, ha.
Regular ou descafeinado? Ha, ha.
Uh, whichever's closest. All right.
Ah, o que estiver mais perto. Tudo bem.
Okay. So ask me what I did today.
Certo. Então me pergunte o que eu fiz hoje.
So, what did you do today, Pete?
Então, o que você fez hoje, Pete?
I bought a restaurant, and I would like you to be the chef.
Comprei um restaurante e gostaria que você fosse o chef.
What? Oh.
O quê? Ah.
Can you believe he just offered me a restaurant?
Você acredita que ele acabou de me oferecer um restaurante?
What a jerk. You want me to kick his ass?
Que babaca! Quer que eu chute a bunda dele?
I mean, this has been my dream since I got my first Easy-Bake Oven...
Quer dizer, esse tem sido meu sonho desde que ganhei meu primeiro forno Easy-Bake...
and opened Easy-Monica's Bakery.
e abriu a padaria Easy-Monica's.
I mean, I would Kill for this job. I mean, I can totally do this job...
Quer dizer, eu mataria por esse trabalho. Quer dizer, eu consigo fazer esse trabalho com certeza...
and God knows I've paid my dues. Ugh.
E Deus sabe que paguei minhas dívidas. Argh.
But Pete's just doing this because he has a crush on me.
Mas Pete só está fazendo isso porque ele tem uma queda por mim.
And you're still not attracted to him at all? Mm. No.
E você ainda não se sente nem um pouco atraída por ele? Hum. Não.
I mean, how could I accept a restaurant from him? I can't.
Quer dizer, como eu poderia aceitar um restaurante dele? Não posso.
I couldn't even accept a necklace from Stu Vincent in the seventh grade.
Eu não conseguia nem aceitar um colar de Stu Vincent na sétima série.
Yeah, Mon, that was totally different. He was your health teacher.
É, Mon, isso foi totalmente diferente. Ele era seu professor de saúde.
Ow. What, honey?
Ai. O quê, querida?
Ow, my side still hurts from when you crashed into me yesterday.
Nossa, meu lado ainda dói de quando você bateu em mim ontem.
Oh, God, I'm so sorry. I know. Ow.
Ai, meu Deus, me desculpe. Eu sei. Ai.
Oh, God.
Oh, Deus.
Hey, you guys. Guess what. Hey.
Olá, pessoal. Adivinhem só. Olá.
Got a job on a riverboat?
Conseguiu um emprego em um barco fluvial?
You know what? I didn't wear this suit for a year because you hated it.
Sabe de uma coisa? Eu não usei esse terno por um ano porque você odiou.
Guess what. You're not my girlfriend anymore, So...
Adivinha. Você não é mais minha namorada, então...
Oh, I see. So this suit is making a point. Mm.
Ah, entendi. Então esse terno está dando um recado. Hum.
Now that you're on your own, you're free to look as stupid as you'd like.
Agora que você está por conta própria, está livre para parecer tão idiota quanto quiser.
You like it, right?
Você gosta, certo?
Absolutely. I like it even more on you than I did on Colonel Sanders.
Com certeza. Gostei ainda mais em você do que no Coronel Sanders.
Huh. Ross, Ross, I'm kidding. Come here.
Hã. Ross, Ross, brincadeira. Vem cá.
What were you gonna tell us? Was it how you invented the cotton gin?
O que você ia nos contar? Era como você inventou a descaroçadora de algodão?
Okay, goodbye.
Certo, adeus.
So, um, after you put the suggestion in the box...
Então, hum, depois que você coloca a sugestão na caixa...
how long did it take for the roller-skating thing to happen?
Quanto tempo demorou para a coisa da patinação acontecer?
Um, about three months.
Hum, cerca de três meses.
Okay, so I guess that's about, uh, two weeks...
Certo, então acho que são cerca de duas semanas...
before the topless thing kicks in.
antes que o topless comece.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I got you something. Open it. Open it.
Tenho uma coisa para você. Abra. Abra.
Okay.
OK.
It's a chicken.
É uma galinha.
It's cute, huh?
É fofo, né?
Whoa, whoa, whoa. You guys, do you know anything about chicks?
Uau, uau, uau. Vocês sabem alguma coisa sobre garotas?
Fowl? No.
Ave? Não.
Women? No.
Mulheres? Não.
Okay, well, they are a huge responsibility.
Certo, bem, elas são uma responsabilidade enorme.
Especially at this age. They require constant care.
Principalmente nessa idade. Eles exigem cuidados constantes.
They need just the right food and lots and lots of love.
Eles precisam apenas da comida certa e de muito, muito amor.
Oh, well, no problem there.
Ah, bem, não há problema algum.
Easy, Lenny.
Calma, Lenny.
So, I mean, have you thought about it?
Então, você já pensou sobre isso?
Okay, here's the thing.
Certo, aqui está a questão.
Oh, no. Not "the thing." I hate "the thing."
Ah, não. Não "a coisa". Eu odeio "a coisa".
What's "the thing"?
O que é "a coisa"?
I can't do it.
Não consigo fazer isso.
I'm sorry. I wish I could...
Desculpe. Eu queria poder...
but, um, see, you have these feelings for me.
mas, hum, veja, você tem esses sentimentos por mim.
Wait, wait, wait. That's what you're worried about?
Espera, espera, espera. É com isso que você está preocupado?
If that's the problem, we've got no problem.
Se esse é o problema, não temos problema algum.
Huh? No.
Hein? Não.
I was gonna tell you this over dinner, but I met somebody else, on my trip.
Eu ia te contar isso durante o jantar, mas conheci outra pessoa na minha viagem.
Oh?
Oh?
Her name's Ann. She's a journalist. Uh, we met on the plane.
O nome dela é Ann. Ela é jornalista. Nos conhecemos no avião.
She asked me if she could finish off my peanuts.
Ela me perguntou se poderia acabar com meus amendoins.
I thought she said something else. We had a big laugh.
Achei que ela tinha dito outra coisa. Demos muita risada.
Yeah, I just... I mean, I got tired of waiting.
Sim, eu só... Quer dizer, eu cansei de esperar.
Oh, that's great. I mean, I'm sorry, but I'm so happy for you.
Ah, que ótimo. Quer dizer, me desculpe, mas estou muito feliz por você.
And now I can work for you. I guess you can.
E agora eu posso trabalhar para você. Acho que você pode.
Oh, my God. Oh, this is incredible. Oh.
Ai, meu Deus. Ai, isso é incrível. Ai.
All right. You know what? I'm just gonna roll right into that office and quit.
Tudo bem. Sabe de uma coisa? Vou entrar naquele escritório e pedir demissão.
All right. Okay.
Tudo bem. Certo.
Could you give me a little push? Yeah, sure.
Você poderia me dar um empurrãozinho? Sim, claro.
Good luck. I'm quitting. Woo-hoo!
Boa sorte. Vou desistir. Uhuu!
I'm okay. I'm all right.
Estou bem. Estou bem.
Wow. That's exciting. You went to Japan, made up a woman.
Uau. Que emocionante. Você foi ao Japão e inventou uma mulher.
What?
O que?
I'm just saying, this woman, I mean, she's fictitious, no?
Só estou dizendo, essa mulher, quero dizer, ela é fictícia, não?
Why would you say that? You're still into Monica.
Por que você diz isso? Você ainda gosta da Monica.
So you told her there's somebody else so she'd agree to work with you.
Então você disse a ela que havia outra pessoa, então ela concordaria em trabalhar com você.
Because you figure, if you spend time together, maybe something might happen.
Porque você imagina que, se vocês passarem tempo juntos, talvez algo possa acontecer.
You're good. You're good.
Você é bom. Você é bom.
Yeah. No, I'm fairly intuitive. And psychic.
Sim. Não, sou bastante intuitivo. E psíquico.
It's a substantial gift.
É um presente substancial.
Listen, can you promise me that you won't tell her, though?
Escute, você pode me prometer que não vai contar a ela?
Absolutely. Oh, I promise. Tell her what?
Com certeza. Ah, eu prometo. Contar o quê para ela?
Thanks a lot.
Muito obrigado.
No, I'm serious. I mean, I'm intuitive, but my memory sucks.
Não, estou falando sério. Quer dizer, sou intuitivo, mas minha memória é péssima.
Okay, but this is the last time.
Certo, mas esta é a última vez.
With a chick-chick here And a chick-chick there
Com um pintinho aqui E um pintinho ali
Here a chick, there a chick Everywhere a chick-chick
Aqui uma garota, ali uma garota Em todo lugar uma garota-garota
Chicken
Frango
Hey. Hey.
Olá. Olá.
How's she doing?
Como ela está?
She?
Ela?
Well, yeah. Don't you think it's a she?
Pois é. Você não acha que é ela?
I don't know.
Não sei.
I can't tell. Whatever it was, went back in too quickly.
Não sei dizer. Seja lá o que for, voltou rápido demais.
Anyway, I gotta change. I'm meeting some of the cast for drinks.
Enfim, preciso me trocar. Vou encontrar alguns do elenco para tomar uns drinques.
Excuse me?
Com licença?
What?
O que?
I stayed home from work while you were at rehearsal...
Fiquei em casa enquanto você estava no ensaio...
80 somebody could be here with our chick.
80 pessoas podem estar aqui com nossa garota.
Hey. Who was up from 2:00 this morning until 5:00 this morning...
Ei. Quem ficou acordado das 2h da manhã até as 5h da manhã...
trying to get her back to sleep?
tentando fazê-la dormir novamente?
You don't think I get up when you get up?
Você não acha que eu me levanto quando você se levanta?
Oh, here it comes.
Ah, aí vem.
Yes. Here it comes. I'm stuck here all day.
Sim. Lá vem. Estou preso aqui o dia todo.
And then you come in and spend two seconds with us...
E então você entra e passa dois segundos conosco...
and then expect to go off gallivanting with your friends?
e depois esperar sair para passear com seus amigos?
Well, I don't think so, mister.
Bem, acho que não, senhor.
Hey. I need to relax, okay? I was working all day.
Ei. Preciso relaxar, tá? Trabalhei o dia todo.
And you don't think taking care of our chick is work?
E você não acha que cuidar da nossa garota dá trabalho?
That's not what I said. Okay, I just meant...
Não foi isso que eu disse. Tá, eu só quis dizer...
I know what you meant.
Eu sei o que você quis dizer.
Did you notice that ever since we got this chick...
Você notou que desde que pegamos essa garota...
we've been fighting a lot more than we used to?
temos brigado muito mais do que costumávamos?
I don't know, maybe we weren't ready to have a chick.
Não sei, talvez não estivéssemos prontos para ter um filhote.
I'll take her back tomorrow.
Eu a levarei de volta amanhã.
You think we'll get our 3 bucks back?
Você acha que vamos recuperar nossos 3 dólares?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Oh. Hey.
Ah. Oi.
Listen, I have that TV thing in, like, two hours, and I need your help.
Escuta, vou ter que assistir TV daqui a umas duas horas e preciso da sua ajuda.
Okay, what do you think? This blue suit or this brown one?
Ok, o que você acha? Este terno azul ou este marrom?
Well, the brown one brings out your eyes.
Bem, o marrom realça seus olhos.
But your butt looks great in the blue one.
Mas sua bunda fica ótima no azul.
Really?
Realmente?
Ow.
Ai.
Wow. That aspirin dance really works.
Uau. Essa dança da aspirina realmente funciona.
Ow. Oh, my God. Is that still... ?
Ai. Meu Deus. Isso ainda é...?
I'm fine. I'm fine.
Estou bem. Estou bem.
No, you're not. Yes, I am.
Não, você não está. Sim, eu estou.
Reich. Look, I'm fine.
Reich. Olha, estou bem.
Watch. Look at that. Uh-oh.
Olha só. Olha só. Opa.
Okay, okay. Look, you've got to go to a doctor, okay?
Certo, certo. Olha, você precisa ir ao médico, ok?
No, I have to get ready and go to a dinner at my boss's house.
Não, tenho que me arrumar e ir jantar na casa do meu chefe.
Very big deal. There's people there that I have to meet.
Grande coisa. Tem gente lá que preciso conhecer.
Yeah, and I'm sure you're gonna make a great impression. "Hi, I'm Rachel.
Sim, e tenho certeza de que você vai causar uma ótima impressão. "Olá, eu sou a Rachel.
It's nice to meet you."
Prazer em conhecê-lo."
Come on, you probably have a broken rib.
Vamos lá, você provavelmente tem uma costela quebrada.
Well, I will go to the hospital tomorrow. It'll still be broken then.
Bom, vou ao hospital amanhã. Aí ele ainda vai estar quebrado.
But you know, I could use a hand getting ready.
Mas sabe, eu gostaria de uma ajuda para me preparar.
Rachel. Look, either help me or go.
Rachel, olha, ou me ajuda ou vai embora.
Fine. I'll go.
Tudo bem. Eu vou.
Okay, but before you go, could you help me first?
Certo, mas antes de ir, você poderia me ajudar primeiro?
Sure. I'll help you.
Claro. Eu ajudo você.
Oh, good. Good.
Ah, ótimo. Ótimo.
Do you guys know how to get a chick out of a VCR?
Vocês sabem como tirar uma garota de dentro de um videocassete?
You know what? I cannot do this with my left hand.
Sabe de uma coisa? Não consigo fazer isso com a mão esquerda.
Would you please help me with this too?
Você poderia me ajudar com isso também?
Okay. Let's use this brush. Okay.
Certo. Vamos usar este pincel. Certo.
This stuff? All right. Yeah. Careful.
Essa coisa? Tudo bem. É. Cuidado.
Light. Okay, you know, just sweep it across the lid.
Leve. Certo, sabe, é só passar na tampa.
Okay, just sweep it. Okey-dokey.
Certo, é só varrer. Pronto.
Oh. Hey. Sorry.
Ah. Oi. Desculpe.
Ha, ha. That's poking me in the eye. Ha, ha.
Ha, ha. Isso é um tiro no meu olho. Ha, ha.
I'm sorry. Close, close, close.
Desculpe. Quase, quase, quase.
Okay, just sweep it. I'm sweeping.
Certo, varra. Eu estou varrendo.
Right. Sweep, sweep...
Certo. Varrer, varrer...
Okay, now make it even, because we don't...
Certo, agora vamos empatar, porque nós não...
What? We don't want it...
O quê? Nós não queremos isso...
I don't want it to be too much. I want it to be subtle.
Não quero que seja demais. Quero que seja sutil.
You know, you don't wear enough of this.
Sabe, você não usa isso o suficiente.
Since when--? Since when do you think I don't wear enough of this?
Desde quando...? Desde quando você acha que eu não uso isso o suficiente?
Well, I, Close your eye. I just think you're gonna like this better because...
Bom, eu, feche o olho. Acho que você vai gostar mais disso porque...
Close, close. Blow it.
Perto, perto. Assopre.
Sorry.
Desculpe.
Because, um, I think this will make you a little more sophisticated.
Porque, hum, acho que isso vai deixar você um pouco mais sofisticado.
Sophisticated like a hooker?
Sofisticada como uma prostituta?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Guess what I'm doing tonight. What?
Adivinha o que vou fazer hoje à noite? O quê?
I'm checking out the restaurant with Pete.
Estou visitando o restaurante com o Pete.
Oh. Monica, I am so excited for you. I know.
Ah, Monica, estou tão animada por você. Eu sei.
Ooh, I have to tell you something.
Ooh, preciso te contar uma coisa.
What? Well, I can't tell you.
O quê? Bem, não sei te dizer.
Okay, but wouldn't it be easier to tell me something that you could tell me?
Certo, mas não seria mais fácil me dizer algo que você poderia me dizer?
Well, sure, in a perfect world.
Bem, claro, em um mundo perfeito.
But no. I promised I wouldn't tell, and I swore to, like, all my gods.
Mas não. Eu prometi que não contaria e jurei a todos os meus deuses.
Okay.
OK.
Does it have to do with Ross and Rachel?
Tem a ver com Ross e Rachel?
No.
Não.
Does it have to do with Joey? No.
Tem a ver com o Joey? Não.
Does it have to do with Chandler and that sock that he keeps by his bed?
Tem a ver com Chandler e aquela meia que ele guarda ao lado da cama?
No, but let's come back to that later.
Não, mas voltaremos a isso mais tarde.
There you go. Good enough for your party? Huh?
Pronto. Bom o suficiente para a sua festa? Hein?
Sure.
Claro.
Sure. I'll just sit next to the transsexual from Purchasing.
Claro. Vou sentar ao lado do transexual do setor de Compras.
Come on.
Vamos.
Okay, come on. All right, I gotta go. So good luck at the party, okay?
Tá bom, vamos lá. Tudo bem, preciso ir. Então, boa sorte na festa, tá?
Oh, wait, Ross. Could you just stay and help me get dressed?
Ah, espera aí, Ross. Você poderia ficar e me ajudar a me vestir?
Sure. Okay.
Claro. Certo.
Okay. Okay, great. Um, okay, just turn around.
Certo. Certo, ótimo. Hum, certo, só se vire.
What? I don't want you to see me naked.
O quê? Não quero que você me veja nua.
Rachel, I've seen you naked a million times. I ate hot fudge off you naked.
Rachel, eu já te vi nua um milhão de vezes. Comi calda de chocolate em você nua.
I sucked that mini-marshmallow out of your bellybutton.
Eu chupei aquele mini-marshmallow do seu umbigo.
Yeah, but that was different, you know? We were going out then.
É, mas aquilo era diferente, sabe? A gente estava saindo naquela época.
Now it's weird.
Agora é estranho.
Reich, you know, I can see you naked anytime I want.
Reich, você sabe, eu posso te ver nu sempre que eu quiser.
What? Ha, ha.
O quê? Há, há.
All I have to do is close my eyes. See? Woo-hoo.
Só preciso fechar os olhos. Viu? Uhuu.
Ross, stop that. I'm sorry.
Ross, pare com isso. Me desculpe.
Come on. I don't want you thinking of me like that anymore.
Vamos lá. Não quero mais que você pense em mim desse jeito.
Uh, sorry. Nothing you can do about it.
Ah, desculpe. Não há nada que você possa fazer.
It's one of my, uh, rights as the ex-boyfriend.
É um dos meus direitos como ex-namorado.
Huh? Oh. Oh, yeah.
Hein? Ah. Ah, sim.
Stop it. Cut it out. Cut it out. Okay, okay.
Pare com isso. Pare com isso. Pare com isso. Certo, certo.
I'm sorry. It will never happen, Uh-oh.
Sinto muito. Isso nunca vai acontecer, Oh-oh.
Wait a minute. Wait, wait...
Espere um minuto. Espere, espere...
Now there are a hundred of you, and I'm the king.
Agora vocês são cem, e eu sou o rei.
Ross... Oh, come on.
Ross... Ah, vamos lá.
Would you grow up? It's no big deal.
Você cresceria? Não tem problema.
All right. Fine.
Tudo bem. Ótimo.
Yowza. Okay.
Nossa. Certo.
See what you did? I'm gonna be doing it by myself now.
Viu o que você fez? Vou fazer isso sozinho agora.
Okay, that's it. Ow! Oh, come on.
Certo, é isso. Ai! Ah, qual é.
Oh, my God. All right, look, look, okay.
Meu Deus. Tudo bem, olha, olha, ok.
Reich. Easy. Easy. You have to go to the hospital, okay?
Reich. Calma. Calma. Você tem que ir para o hospital, ok?
Okay, I do. I really do. Okay.
Certo, eu acredito. Sério mesmo. Certo.
Okay, I'm gonna get your coat, then I'll put you in a cab.
Certo, vou pegar seu casaco e depois te coloco em um táxi.
Oh, wait, wait, you're not gonna come with me?
Ah, espere, espere, você não vai vir comigo?
Of course I am.
Claro que sim.
Uh, I just have to make a call.
Ah, preciso fazer uma ligação.
Okay. Okay?
Certo. Certo?
Thank you.
Obrigado.
Ow!
Ai!
What's wrong?
O que está errado?
I'm sorry. I just can't go to the hospital looking like this.
Desculpa. Eu simplesmente não posso ir para o hospital com essa aparência.
Does it involve travel? No.
Envolve viagens? Não.
Does it involve clogs?
Envolve tamancos?
Wait, wait. Clogs or claws?
Espere, espere. Tamancos ou garras?
Clogs. No.
Tamancos. Não.
Claws? No.
Garras? Não.
Okay, so it doesn't involve Ross or Rachel or Chandler or Joey.
Ok, então não envolve Ross, Rachel, Chandler ou Joey.
What about Pete? No.
E o Pete? Não.
What is it?
O que é?
What about Pete? I don't know.
E o Pete? Não sei.
Okay, I feel like I'm talking to Lassie.
Ok, sinto como se estivesse falando com Lassie.
Phoebe, would you just tell me? I can't.
Phoebe, você pode me dizer? Não posso.
Okay, you know, I gotta go. But you're so close. No.
Tá, sabe, eu tenho que ir. Mas você está tão perto. Não.
Something to do with Pete's company?
Algo a ver com a empresa do Pete?
Ugh. Just go. You're never gonna get it.
Argh. Vai logo. Você nunca vai conseguir.
I know.
Eu sei.
See, yes. That's Yasmine Bleeth.
Veja, sim. Essa é Yasmine Bleeth.
She's a completely different kind of chick.
Ela é um tipo de garota completamente diferente.
I love you both.
Eu amo vocês dois.
But in very different ways.
Mas de maneiras muito diferentes.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Ooh. Ah.
Ah, sim.
What are you doing? I though you were gonna take her back.
O que você está fazendo? Achei que você fosse aceitá-la de volta.
I did. But the store wouldn't take her back.
Eu fiz isso. Mas a loja não a aceitou de volta.
So then I took her to the shelter. And you know what I found out?
Então eu a levei para o abrigo. E sabe o que eu descobri?
If they can't find a home for her, they kill her.
Se não conseguirem encontrar um lar para ela, eles a matam.
And I'm not gonna let that happen to little Yasmine.
E não vou deixar isso acontecer com a pequena Yasmine.
Okay, good, good, good.
Ok, bom, bom, bom.
Because I was kind of having second thoughts too.
Porque eu também estava meio que tendo dúvidas.
Okay. And it's not just chicks, you know? It's all kinds of other animals.
Certo. E não são só pintinhos, sabia? São todos os outros animais.
That's horrible. Well, you did the right thing, man.
Que horrível. Bom, você fez a coisa certa, cara.
Thanks. I'm glad you see it that way.
Obrigado. Fico feliz que você veja dessa forma.
Oh, funny story.
Ah, que história engraçada.
I don't believe this.
Eu não acredito nisso.
Wow, look at this refrigerator. It's gigantic.
Nossa, olha essa geladeira. É gigante.
I mean, I could live in this thing. I'd be cold, but I'm always cold.
Quer dizer, eu poderia viver nessa coisa. Eu sentiria frio, mas estou sempre com frio.
Oh, my God. Look at these spider burners. I love spider burners.
Meu Deus! Olha só esses queimadores de aranha. Eu adoro queimadores de aranha.
So you like it?
Então você gosta?
Oh, it is so perfect. Thank you so much.
Nossa, ficou tão perfeito. Muito obrigada.
You're welcome. Oh.
De nada. Ah.
Did you just smell my hair?
Você acabou de cheirar meu cabelo?
No. No way. What? No.
Não. De jeito nenhum. O quê? Não.
Oh, God. What?
Oh, Deus. O quê?
You still have feelings for me, don't you?
Você ainda sente algo por mim, não é?
No. I'm just excited about the restaurant, that's all.
Não. Estou apenas animado com o restaurante, só isso.
Pete? Okay, I love you. Is that so bad?
Pete? Tá bom, eu te amo. É tão ruim assim?
No, it's not bad. It's not bad at all.
Não, não é ruim. Não é nada ruim.
It's really nice.
É muito legal.
Look, the only one who stands to get hurt is me, and I'm okay with that.
Olha, o único que pode se machucar sou eu, e estou bem com isso.
Yeah, you may be okay with getting hurt...
Sim, você pode não se importar em se machucar...
but I am not okay with being the one who hurts you.
mas não estou bem em ser aquela que te machuca.
That's why I can't take this job. What?
É por isso que não posso aceitar este emprego. O quê?
Well, we probably shouldn't see each other anymore.
Bem, provavelmente não deveríamos mais nos ver.
I'm sorry.
Desculpe.
Okay. Yeah.
Certo. Sim.
I mean, if that's really what you want, okay.
Quer dizer, se é isso mesmo que você quer, tudo bem.
Okay. Bye.
Certo. Tchau.
I'm sorry things didn't work out...
Sinto muito que as coisas não tenham dado certo...
Shut up for a second and let me just see something.
Fique quieto por um segundo e deixe-me ver uma coisa.
Oh, wow.
Nossa!
Okay, you'd tell me the truth, right?
Certo, você me diria a verdade, certo?
Reich, you can't look fat in an x-ray. Okay.
Reich, você não pode parecer gordo num raio-X. Certo.
Hey, now, you stay out here and you think about what you did.
Ei, agora fique aqui fora e pense no que você fez.
That's a duck. That's a bad duck.
Isso é um pato. Isso é um pato mau.
How'd the thing go tonight, Ross? Oh, it was... No, no.
Como foi a coisa hoje à noite, Ross? Ah, foi... Não, não.
What thing? What thing?
Que coisa? Que coisa?
Nothing. There was this thing at the museum. Come on.
Nada. Tinha uma coisa no museu. Qual é?
Easy.
Fácil.
Okay, now, when you come back...
Certo, agora, quando você voltar...
hope you remember that that chick is not a toy.
Espero que você se lembre de que aquela garota não é um brinquedo.
What thing? What is this thing?
Que coisa? O que é isso?
Aw, I was kind of supposed to be on TV tonight for the Discovery Channel.
Ah, eu meio que deveria estar na TV hoje à noite no Discovery Channel.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Ross, why didn't you tell me that?
Ross, por que você não me contou isso?
Ah, I knew that if I told you, you'd make me go...
Ah, eu sabia que se eu te contasse, você me faria ir...
and I knew you needed someone to be with you tonight. Come on.
E eu sabia que você precisava de alguém com você esta noite. Vamos lá.
Come on. I cannot believe you.
Vamos lá. Não acredito em você.
What? That is the sweetest thing.
O quê? Que coisa mais fofa.
You should get some sleep.
Você deveria dormir um pouco.
Okay.
OK.
So I'll, um... I'm sorry I spoiled your evening.
Então eu... hum... desculpe por ter estragado sua noite.
No, that's, No, as long as you're okay.
Não, isso é, não, desde que você esteja bem.
So I'll, uh... I'll see you tomorrow.
Então eu... vejo você amanhã.
Mm-hm. Yeah.
Hum-hum. Sim.
See you.
Vê você.
What did you do?
O que você fez?
What you doing?
O que você está fazendo?
Having a swim.
Dando um mergulho.
What about the chick?
E o pintinho?
Chicks don't swim.
Os pintinhos não sabem nadar.
Are you sure?
Tem certeza?
I don't know.
Não sei.
Should we try? Sure.
Devemos tentar? Claro.
See, I told you. They don't swim.
Viu, eu te disse. Eles não sabem nadar.
Well, give him a minute. No.
Bom, dá um minuto para ele. Não.
Oh, it's okay. It's okay, baby, baby, baby.
Ah, está tudo bem. Está tudo bem, querida, querida, querida.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda