It seems Iike all of a sudden, so much is happening.
Parece que, de repente, muita coisa está acontecendo.
I know. Ross is getting married.
Eu sei. O Ross vai se casar.
Phoebe's making people.
Phoebe está criando pessoas.
Everybody's doing stuff. We just sit here.
Todo mundo está fazendo alguma coisa. A gente só fica sentado aqui.
If I died, the only way people would know I was here...
Se eu morresse, a única maneira das pessoas saberem que estive aqui...
would be by the ass print on this chair.
seria pela pegada dessa cadeira.
Look, we have to do something. Okay? Something huge.
Olha, temos que fazer alguma coisa. Certo? Algo enorme.
We could climb Mount Everest.
Poderíamos escalar o Monte Everest.
No, no. Not something stupid. Something huge.
Não, não. Não é algo estúpido. É algo enorme.
No, no, no. I saw an ad for this video.
Não, não, não. Eu vi um anúncio para este vídeo.
People climb that thing every day. We could totally do that.
As pessoas escalam aquela coisa todos os dias. Nós poderíamos fazer isso, com certeza.
Why not? I mean, it's just climbing.
Por que não? Quer dizer, é só escalar.
It's just steep.
É simplesmente íngreme.
Yeah.
Sim.
We're going to Everest. Okay? It'd be nice to leave an ass print on Everest.
Vamos para o Everest. Certo? Seria legal deixar uma pegada no Everest.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
What's up? We're gonna climb Mount Everest.
E aí? Vamos escalar o Monte Everest.
Yeah, baby. Really?
Sim, querida. Sério?
I looked into that.
Eu pesquisei sobre isso.
Yeah, but, I mean, it costs Iike $60,000, and, you know, you could die. And...
É, mas, tipo, custa uns 60.000 dólares, e, sabe, você pode morrer. E...
And you would die.
E você morreria.
Oh, well.
Ah bem.
We could get that Everest video.
Poderíamos conseguir aquele vídeo do Everest.
Yeah, we could do that without, you know, risking our lives at all.
Sim, poderíamos fazer isso sem, você sabe, arriscar nossas vidas.
While we're down at the video store, we could rent Die Hard.
Já que estamos na locadora, podemos alugar Duro de Matar.
Oh. You know what? I just remembered.
Ah. Sabe de uma coisa? Acabei de lembrar.
That Everest thing is only available through mail order.
Essa coisa do Everest só está disponível por meio de pedido pelo correio.
Oh, well.
Ah bem.
So you guys will stay here and hang out with me?
Então vocês vão ficar aqui e sair comigo?
Yeah. Yeah. Yeah.
Sim. Sim. Sim.
But I'll tell you, one of these days...
Mas eu vou te dizer, um dia desses...
we're gonna get off our butts and rent Die Hard again.
vamos levantar nossas bundas e alugar Duro de Matar novamente.
Yeah, we are.
Sim, somos.
So, what did we decide? Does your uncle Nathan get an invite or not?
Então, o que decidimos? Seu tio Nathan será convidado ou não?
Oh, God. Nobody likes him.
Meu Deus. Ninguém gosta dele.
And he's so cheap. He'd never fly to London in a million years.
E ele é tão pão-duro. Ele nunca voaria para Londres nem em um milhão de anos.
Yeah, invite him.
Sim, convide-o.
Hey, did I do these neat enough?
Ei, será que fiz isso direitinho?
Yeah, they're fine. Yeah?
Sim, eles estão bem. É?
If anyone asks, we'll say that Ben addressed them.
Se alguém perguntar, diremos que foi Ben quem se dirigiu a eles.
Oh. So you invited Rachel then?
Ah. Então você convidou a Rachel?
Sure, why not?
Claro, por que não?
Really? Yeah.
Sério? É.
Well, I don't think I'd be comfortable having any of my old lovers there.
Bom, acho que não me sentiria confortável tendo nenhum dos meus antigos amantes lá.
Wait, wait, wait. Do you think we shouldn't invite her?
Espera, espera, espera. Você acha que não deveríamos convidá-la?
Oh, no, no, Ross, you know I absolutely adore Rachel.
Ah, não, não, Ross, você sabe que eu adoro Rachel.
It's just that, well, I thought it might be a bit awkward for you.
É que, bem, pensei que poderia ser um pouco estranho para você.
But it's absolutely your decision.
Mas a decisão é totalmente sua.
More tea? Yeah, sure.
Mais chá? Sim, claro.
Earl Grey? Huh?
Earl Grey? Hein?
Fine, yeah, invite whoever you want.
Tudo bem, sim, convide quem você quiser.
I don't want to be single, okay? I just want to be married again.
Eu não quero ficar solteira, tá? Só quero me casar de novo.
And I just want a million dollars.
E eu só quero um milhão de dólares.
Rachel?
Raquel?
Oh, God, Monica. Hi. Thank God. Hi.
Ai, meu Deus, Mônica. Oi. Graças a Deus. Oi.
Okay. Everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.
Certo. Pessoal, esta é Rachel, mais uma sobrevivente da Lincoln High.
This is everybody. This is Chandler and Phoebe...
Aqui é todo mundo. Aqui é o Chandler e a Phoebe...
and Joey.
e Joey.
Do you remember my brother, Ross? Sure.
Você se lembra do meu irmão, Ross? Claro.
Hey. Oh, God. Hi.
Ei. Oh, Deus. Oi.
You know, back in high school...
Sabe, no ensino médio...
I had a, um, major crush on you.
Eu tinha uma, hum, grande queda por você.
I knew. You did? Oh, okay.
Eu sabia. Você sabia? Ah, tá.
I always figured you just thought I was Monica's geeky brother.
Sempre imaginei que você pensasse que eu era apenas o irmão nerd da Monica.
I did.
Eu fiz.
Listen, do you think--?
Escute, você acha que--?
And try not to Iet my intense vulnerability become a factor here.
E tente não deixar que minha intensa vulnerabilidade se torne um fator aqui.
Do you think it would be okay if I asked you out sometime maybe?
Você acha que seria bom se eu te convidasse para sair algum dia?
Yeah.
Sim.
Maybe.
Talvez.
Okay.
OK.
Okay, maybe I will.
Certo, talvez eu faça isso.
See, I see, uh...
Veja, entendi, uh...
big passion in your future.
grande paixão no seu futuro.
Really? I do.
Sério? Eu acredito.
Oh, Ross, you're so great. Aw...
Ah, Ross, você é demais. Ah...
It's never gonna happen.
Isso nunca vai acontecer.
Okay, I have a question.
Ok, tenho uma pergunta.
Well, uh, actually, it's not so much a question...
Bem, na verdade, não é bem uma questão...
as more of a general wondering...
como uma curiosidade mais geral...
ment.
mento.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Um, well, for a while now, I've been wanting to, um...
Hum, bem, já faz um tempo que eu estou querendo...
Oh... Yes. Yes. That's...
Ah... Sim. Sim. Isso é...
Look at that little kitty. That's right.
Olha só aquele gatinho. É isso mesmo.
What? That little kitty.
O quê? Aquele gatinho.
Top of the world looking
Olhando para o topo do mundo
Down on creation
Abaixo a criação
And the only explanation I can find
E a única explicação que posso encontrar
Listen, missy, if you want this cart, you're gonna have to take me with it.
Escute, mocinha, se você quiser esse carrinho, vai ter que me levar junto.
Yes.
Sim.
Did you see that? You were incredible.
Você viu isso? Você foi incrível.
A brand-new woman, ladies and gentlemen.
Uma mulher totalmente nova, senhoras e senhores.
Thank you. I could not have done this without you.
Obrigada. Eu não teria conseguido sem você.
Okay, um... Uh...
Certo, hum... Uh...
More clothes in the dryer?
Mais roupas na secadora?
Oh!
Oh!
I'm fine. I'm fine.
Estou bem. Estou bem.
You had no right to tell me you ever had feelings for me.
Você não tinha o direito de me dizer que já sentiu algo por mim.
What? I was doing great with Julie...
O quê? Eu estava indo muito bem com a Julie...
before I found out about you.
antes de descobrir sobre você.
I was doing great before I found out about you.
Eu estava indo muito bem antes de descobrir sobre você.
You think it's easy for me to see you with Julie?
Você acha que é fácil para mim ver você com Julie?
Well, the point is I don't need this right now.
Bem, a questão é que não preciso disso agora.
Okay? It's too Iate.
Certo? Já é tarde demais.
I'm with somebody else. I'm happy. This ship has sailed.
Estou com outra pessoa. Estou feliz. Este navio já partiu.
All right, fine. Go ahead and do that, all right, Ross?
Tudo bem, tudo bem. Vá em frente e faça isso, certo, Ross?
I don't need your stupid ship.
Não preciso do seu navio idiota.
Good. Good.
Bom. Bom.
Oh!
Oh!
Oh.
Oh.
Do you realize this is the first time I'm doing something I care about?
Você percebe que esta é a primeira vez que estou fazendo algo que me importa?
This is the first time I'm doing something I'm actually good at.
Essa é a primeira vez que faço algo em que realmente sou bom.
If you don't get that...
Se você não entendeu isso...
I get that. I get that bigtime. And I'm happy for you...
Eu entendo isso. Eu entendo muito. E fico feliz por você...
but I'm tired of having a relationship with your answering machine.
mas estou cansado de ter um relacionamento com sua secretária eletrônica.
I don't know what to do anymore. Well, neither do I.
Não sei mais o que fazer. Bem, eu também não.
Is this about Mark?
Isto é sobre Mark?
Oh, my God. Okay, it's not.
Meu Deus. Não é.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
I cannot keep having this same fight over and over again, Ross.
Não posso continuar tendo a mesma briga repetidamente, Ross.
No. You're making this too hard.
Não. Você está dificultando demais isso.
I'm making this too hard? What do you want me to do?
Estou dificultando demais? O que você quer que eu faça?
I don't know. I don't know. Look, maybe we should just take a break.
Não sei. Não sei. Olha, talvez devêssemos dar um tempo.
You're right. Let's take a break. Let's cool off, okay?
Você tem razão. Vamos dar uma pausa. Vamos nos acalmar, ok?
Let's get some frozen yogurt or something.
Vamos tomar um iogurte congelado ou algo assim.
No.
Não.
A break from us.
Uma pausa de nós.
Do I know why we're rushing? You know the girlfriend I told you about?
Eu sei por que estamos com pressa? Sabe aquela namorada de quem te falei?
It turns out that she, uh, wants to get back together with me.
Acontece que ela, uh, quer voltar comigo.
Oh, I found it!
Ah, eu encontrei!
That's so great for you guys. Yeah.
Isso é ótimo para vocês. É.
Good Iuck with your girlfriend. Oh, thank you, Ah, hey.
Boa sorte com sua namorada. Ah, obrigada. Ah, oi.
Rachel!
Raquel!
Hi. Oh...
Olá. Ah...
You got my message? You are right on time.
Recebeu minha mensagem? Chegou na hora certa.
So, what do you say? Can I be your girlfriend again?
Então, o que você me diz? Posso ser sua namorada de novo?
Yes, you can very much.
Sim, você pode muito bem.
Ah!
Ah!
Want you to leave. Get out. No. No.
Quero que você vá embora. Sai fora. Não. Não.
I wanna stay. I wanna talk about this.
Eu quero ficar. Eu quero conversar sobre isso.
All right. How was she?
Tudo bem. Como ela estava?
Oh-oh.
Ah-ah.
What? Was she good?
O quê? Ela era boa?
Don't answer that.
Não responda a isso.
You said you wanted to talk about it. Let's talk about it. How was she?
Você disse que queria conversar sobre isso. Vamos conversar. Como ela estava?
She was...
Ela era...
Awful. She was not good, not good.
Horrível. Ela não era boa, não era boa.
Nothing compared to you.
Nada comparado a você.
She was different.
Ela era diferente.
Ooh! Oh-oh.
Ooh! Oh-oh.
Good different?
Bom diferente?
Nobody likes change.
Ninguém gosta de mudanças.
Oh! Just stop.
Ah! Pare logo.
The way you owned up to everything...
A maneira como você assumiu tudo...
it just showed me how much you've grown, you know?
isso só me mostrou o quanto você cresceu, sabia?
I mean, my mom never thought this would work out.
Quer dizer, minha mãe nunca pensou que isso daria certo.
She was all, "Once a cheater, always a cheater."
Ela respondeu: "Uma vez trapaceiro, sempre trapaceiro".
Mm-hm.
Hum-hum.
Oh...
Oh...
I just wish we hadn't Iost those four months.
Eu só queria que não tivéssemos perdido aqueles quatro meses.
But if time was what you needed just to gain a little perspective...
Mas se tempo fosse tudo o que você precisava para ganhar um pouco de perspectiva...
We were on a break!
Estávamos em um intervalo!
You seem to really Iike her.
Parece que você realmente gosta dela.
Yeah, but what am I gonna do? We agreed it was gonna be a two-week thing.
É, mas o que eu vou fazer? Combinamos que seria algo de duas semanas.
You know? No commitment.
Sabe? Sem compromisso.
Ross, that girl just spent the entire evening talking to your friends...
Ross, aquela garota passou a noite inteira conversando com seus amigos...
asking to hear stories about you...
pedindo para ouvir histórias sobre você...
looking through Monica's photo albums.
olhando os álbuns de fotos da Monica.
I mean, you don't do that if you're just in it for two weeks.
Quer dizer, você não faz isso se estiver nisso por apenas duas semanas.
You think? Heh.
Você acha? Heh.
You've got Iike 14 hours until she has to be at the airport.
Você tem umas 14 horas até que ela tenha que estar no aeroporto.
And you're sitting here in a hallway...
E você está sentado aqui num corredor...
with a 28-year-old cheerleader with a fat lip.
com uma líder de torcida de 28 anos com lábio inchado.
Yeah, you're right. Yeah.
Sim, você está certo. Sim.
Oh, this is so amazing.
Ah, isso é tão incrível.
I can't believe my brother's getting married, and in London.
Não acredito que meu irmão vai se casar em Londres.
It's so romantic.
É tão romântico.
Hey, pretty smart.
Ei, muito inteligente.
Tissue paper.
Papel de seda.
You're at the wedding. You have to cry.
Você está no casamento. Você precisa chorar.
Handkerchief? No, I got my invitation.
Lenço? Não, recebi meu convite.
Oh, Iook, isn't this adorable?
Ah, olha só, isso não é adorável?
Ross Iet Ben address mine.
Ross Iet Ben endereça o meu.
Hello. Hey.
Olá. Oi.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey, did you get your invitation to Ross' wedding?
Ei, você recebeu seu convite para o casamento do Ross?
No.
Não.
Don't worry, man, I get to bring a guest. We'll show him.
Não se preocupe, cara, vou levar um convidado. A gente mostra pra ele.
I'm so jealous you're all going.
Estou com muita inveja de vocês todos indo.
I can't believe I never knew you can't fly in your third trimester.
Não acredito que nunca soube que não se pode voar no terceiro trimestre.
I never knew that. I didn't, either.
Eu nunca soube disso. Eu também não.
I knew that.
Eu sabia disso.
So didn't know that. But you should see your faces.
Então não sabia disso. Mas vocês deviam ver a cara de vocês.
Hi, guys. What's up? Hey.
Olá, pessoal. Tudo bem? Olá.
We're hanging out.
Estamos saindo.
What's this? Is this Ross' wedding invitation?
O que é isso? É o convite de casamento do Ross?
Maybe that's the one we should have actually hidden.
Talvez seja isso que deveríamos ter escondido.
Oh, no. No, you guys, come on. You don't have to do that.
Ah, não. Não, pessoal, vamos lá. Vocês não precisam fazer isso.
I'm happy for him.
Estou feliz por ele.
I am. I really, I'm, I'm ha...
Eu estou. Eu realmente, eu estou, eu estou ha...
I'll work on it.
Vou trabalhar nisso.
I'm sorry, honey.
Desculpa, querida.
Mm.
Milímetros.
Reich, you're going to come though, aren't you?
Reich, você vai vir, não é?
Oh, honey, I don't know. I...
Ah, querida, eu não sei. Eu...
This isn't one of those "If she doesn't come, we don't come"?
Não é um daqueles "Se ela não vier, nós não vamos"?
Because I already bought my ticket...
Porque eu já comprei meu ingresso...
You know what would be real weird? If you weren't there.
Sabe o que seria muito estranho? Se você não estivesse lá.
Just say you'll think about it, okay? No, I'll think about it. Yeah.
Só diga que você vai pensar nisso, ok? Não, eu vou pensar. É.
Who's this from? That's Ross'.
De quem é? É do Ross.
Oh.
Oh.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
He remembered.
Ele se lembrou.
Remembered what?
Lembrou do quê?
It was Iike months ago. We were walking by this antique store.
Foi há uns meses. Estávamos passando por uma loja de antiguidades.
I saw this pin, and I told him it was just Iike one my grandmother had...
Eu vi esse broche e disse a ele que era igualzinho ao que minha avó tinha...
when I was a little girl. Oh.
quando eu era pequena. Ah.
I can't believe he remembered.
Não acredito que ele se lembrou.
This must have cost him a fortune.
Isso deve ter custado uma fortuna a ele.
I can't believe he did this.
Não acredito que ele fez isso.
Remember back in college when he fell in Iove with Carol...
Lembra quando ele se apaixonou pela Carol na faculdade...
and bought her that ridiculously expensive crystal duck?
e comprou para ela aquele pato de cristal ridiculamente caro?
What did you just say?
O que você acabou de dizer?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Flight number 457 from Beijing now arriving.
Voo número 457 de Pequim chegando agora.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
We were in school together. We haven't seen each other since then.
Estudamos juntos. Não nos vimos desde então.
Well, I Iand in China. Guess who's in charge of the dig?
Bom, eu desembarquei na China. Adivinha quem está no comando da escavação?
Julie!
Júlia!
Julie! Isn't that great?
Julie! Não é ótimo?
Isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
Isso não é simplesmente fantástico, tipo dar um chute na virilha e cuspir no pescoço?
Oh, that is so sweet.
Ah, isso é tão fofo.
No, Heh.
Não, heh.
No, Okay. No, you hang up.
Não, ok. Não, você desliga.
No, you... Okay. Okay.
Não, você... Certo. Certo.
One, two, three.
Um dois três.
You didn't hang up either.
Você também não desligou.
She didn't hang up. She didn't hang up either.
Ela não desligou. Ela também não desligou.
Okay, no.
Certo, não.
No, you hang up.
Não, você desliga.
You. You. Y...
Você. Você. S...
Ross, hi.
Ross, oi.
It's Rachel.
É a Rachel.
I'm just calling to say that, um, everything's fine.
Só estou ligando para dizer que está tudo bem.
And I'm really happy for you...
E estou muito feliz por você...
and your cat.
e seu gato.
So obviously, I am over you.
Então, obviamente, eu superei você.
I am over you.
Eu superei você.
And that, my friend, is what they call closure.
E isso, meu amigo, é o que eles chamam de encerramento.
Reich, I got a message from you.
Reich, recebi uma mensagem sua.
Oh, my God, no. Hang up the phone. Give me the phone.
Ai, meu Deus, não. Desligue o telefone. Me dá o telefone.
Give me the phone, give me the phone. Give me the phone!
Me dá o telefone, me dá o telefone. Me dá o telefone!
You're over me?
Você me superou?
Oh, God.
Oh, Deus.
What--? You're, uh... ? Oh, God.
O quê--? Você é, uh... ? Oh, Deus.
You're over me?
Você me superou?
Oh, my God. When were you...
Meu Deus. Quando você estava...
under me?
debaixo de mim?
Basically, ahem...
Basicamente, ahem...
lately, I've, uh...
Ultimamente, eu tenho, uh...
Ahem. I've sort of had feelings for you.
Hum. Eu meio que tenho sentimentos por você.
Okay, I need to Iie down.
Ok, preciso me deitar.
He broke up with Julie.
Ele terminou com Julie.
Well, go hug her, for God's sakes.
Bom, vá abraçá-la, pelo amor de Deus.
Really? Really.
Sério? Sério.
It's always been you, Reich.
Sempre foi você, Reich.
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh...
Oh...
Listen, I'm sorry I had to work tonight.
Escute, desculpe por ter tido que trabalhar esta noite.
Oh, that's okay.
Ah, tudo bem.
You're worth the wait. Oh.
Você vale a pena esperar. Ah.
And I don't just mean tonight.
E não me refiro apenas a esta noite.
I never dreamed That I'd meet somebody Iike you
Eu nunca sonhei Que conheceria alguém como você
I never dreamed That I'd Iose somebody Iike you
Eu nunca sonhei que perderia alguém como você
No, I don't want to fall in Iove
Não, eu não quero me apaixonar
Oh, God!
Oh, Deus!
Oh. Honey.
Ah, querida.
Oh, that's okay.
Ah, tudo bem.
Oh, no, you just rolled over the juice box.
Ah, não, você acabou de virar a caixa de suco.
Gunther, please tell me you didn't say anything to Rachel...
Gunther, por favor, me diga que você não disse nada para Rachel...
about me and the girl from the copy place.
sobre mim e a garota da copiadora.
I'm sorry.
Desculpe.
Was I not supposed to?
Eu não deveria?
You're the one who ended it.
Foi você quem acabou com isso.
Yeah, because I was mad at you. Not because I stopped loving you.
Sim, porque eu estava bravo com você. Não porque parei de te amar.
You still Iove me?
Você ainda me ama?
No.
Não.
What does this mean? What do you--? I mean, do you want to get back together?
O que isso significa? O que você...? Quer dizer, você quer voltar?
No. Maybe.
Não. Talvez.
I don't, I don't know. What?
Eu não, eu não sei. O quê?
I just, I feel...
Eu só, eu sinto...
I can't believe I even thought of getting back together with you. We are so over.
Não acredito que pensei em voltar com você. Acabou.
Fine by me!
Por mim tudo bem!
And, hey, just so you know, it's not that common...
E, só para você saber, não é tão comum...
it doesn't happen to every guy, and it is a big deal!
isso não acontece com todo homem, e é um grande problema!
I knew it!
Eu sabia!
Rachel's coming up. Doesn't she Iook pretty, Jack?
A Rachel está chegando. Ela não está linda, Jack?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
This is us getting ready for the prom. Oh!
Somos nós nos preparando para o baile. Ah!
You know what? We don't have to watch this.
Sabe de uma coisa? Não precisamos assistir isso.
Yeah, we do. Come on.
Sim, temos. Vamos lá.
Fun.
Diversão.
JUDY [ON TV Get a shot of Monica.
JUDY [NA TV Tire uma foto da Monica.
Wait, how do you zoom out?
Espera, como você diminui o zoom?
There she is.
Lá está ela.
Shut up. The camera adds 10 pounds.
Cale a boca. A câmera engorda 4,5 kg.
Huh, so how many cameras are actually on you?
Hum, então quantas câmeras estão realmente apontando para você?
Dad, turn it off.
Pai, desliga isso.
It is off. Yeah.
Está desligado. Sim.
Right, Ross?
Certo, Ross?
Looking good, Mr. Kotter.
Parece ótimo, Sr. Kotter.
I can't go to my own prom without a date. [ can't. It's too Iate.
Não posso ir ao meu baile de formatura sem um par. Não posso. É tarde demais.
If you're not going, then I don't wanna go either.
Se você não vai, eu também não quero ir.
I have a wonderful idea.
Tenho uma ideia maravilhosa.
You should take Rachel to the prom.
Você deveria levar Rachel ao baile.
We've seen enough. Let's turn it off.
Já vimos o suficiente. Vamos desligar.
I want to see. Fine, I'm not going to watch, all right?
Eu quero ver. Tudo bem, não vou assistir, tá?
JACK [ON TV Come on, kid. Let's go.
JACK [NA TV] Vamos lá, garoto. Vamos lá.
Are you handsome.
Você é bonito?
Let's show them.
Vamos mostrar a eles.
Okay, Dad. Rachel, ready or not.
Certo, pai. Rachel, pronta ou não.
Here comes your knight in shining...
Aí vem seu cavaleiro brilhante...
Oh, no.
Oh não.
Bye. Don't wait up. Okay, Chip, Iet's go.
Tchau. Não espere acordado. Ok, Chip, vamos lá.
Oh, dear.
Oh céus.
Jack, how do I turn this off?
Jack, como desligo isso?
I can't believe you did that.
Não acredito que você fez isso.
Yeah, well...
Sim, bem...
See? He's her lobster.
Viu? Ele é a lagosta dela.
No.
Não.
You're really not going? Yeah.
Você não vai mesmo? É.
It's just going to be too hard.
Vai ser muito difícil.
You know, I mean...
Sabe, quero dizer...
It's Ross.
É o Ross.
How can I watch him get married?
Como posso vê-lo se casar?
You know? It's just for the best, you know? It is.
Sabe? É só para o seu bem, sabia? É mesmo.
Plus somebody's got to stay here with Phoebe.
Além disso, alguém tem que ficar aqui com Phoebe.
She's going to be pretty big by then...
Ela vai estar bem grande até lá...
and she'll need someone to help her tie her shoes.
e ela precisará de alguém para ajudá-la a amarrar os sapatos.
Drive her to the hospital in case she goes into labor.
Leve-a ao hospital caso ela entre em trabalho de parto.
You don't have a car.
Você não tem carro.
And your license expired. I know.
E sua carteira expirou. Eu sei.
Yeah. See, there's so much to do, and I have so little time to do it in.
Sim. Veja, há tanta coisa para fazer, e eu tenho tão pouco tempo para fazer tudo.
Check this out.
Confira isso.
It says there's a place you can go to rent videos of all the museums.
Diz que há um lugar onde você pode alugar vídeos de todos os museus.
"It's almost as good as being there."
"É quase tão bom quanto estar lá."
It's better. You can't go to a museum in your underwear.
É melhor. Você não pode ir a um museu de cueca.
Well, you could, but probably just the one time.
Bem, você poderia, mas provavelmente só uma vez.
I bet we could get videos of all the sights...
Aposto que poderíamos fazer vídeos de todos os pontos turísticos...
get a VCR in our hotel room, we'd never even have to go outside.
se tivéssemos um videocassete no nosso quarto de hotel, nunca mais precisaríamos sair.
If we do that, we've got to rent Die Hard.
Se fizermos isso, teremos que alugar Duro de Matar.
Oh-ho, I bet the British version is good.
Ah-ho, aposto que a versão britânica é boa.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda