
It seems Iike all of a sudden, so much is happening.
Parece que de repente, tanta coisa está acontecendo.
I know. Ross is getting married.
Eu sei. O Ross vai casar.
Phoebe's making people.
A Phoebe está fazendo pessoas.
Everybody's doing stuff. We just sit here.
Todo mundo está fazendo coisas. Nós só ficamos sentados aqui.
If I died, the only way people would know I was here...
Se eu morresse, a única forma de as pessoas saberem que eu estive aqui...
would be by the ass print on this chair.
seria pela marca da bunda nesta cadeira.
Look, we have to do something. Okay? Something huge.
Olha, temos que fazer algo. Certo? Algo enorme.
We could climb Mount Everest.
Podíamos escalar o Monte Everest.
No, no. Not something stupid. Something huge.
Não, não. Não algo estúpido. Algo enorme.
No, no, no. I saw an ad for this video.
Não, não, não. Eu vi um anúncio para este vídeo.
People climb that thing every day. We could totally do that.
As pessoas escalam aquela coisa todo dia. Nós podíamos totalmente fazer isso.
Why not? I mean, it's just climbing.
Por que não? Quer dizer, é só escalar.
It's just steep.
É só íngreme.
Yeah.
Sim.
We're going to Everest. Okay? It'd be nice to leave an ass print on Everest.
Vamos para o Everest. Certo? Seria legal deixar uma marca de bunda no Everest.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What's up? We're gonna climb Mount Everest.
E aí? Vamos escalar o Monte Everest.
Yeah, baby. Really?
É, amor. Sério?
I looked into that.
Eu pesquisei sobre isso.
Yeah, but, I mean, it costs Iike $60,000, and, you know, you could die. And...
É, mas, quer dizer, custa tipo 60.000 dólares, e, sabe, você pode morrer. E...
And you would die.
E você morreria.
Oh, well.
Ah, bem.
We could get that Everest video.
Podíamos pegar aquele vídeo do Everest.
Yeah, we could do that without, you know, risking our lives at all.
É, podíamos fazer isso sem, sabe, arriscar nossas vidas de jeito nenhum.
While we're down at the video store, we could rent Die Hard.
Enquanto estivermos na locadora, podíamos alugar Duro de Matar.
Oh. You know what? I just remembered.
Ah. Sabe de uma coisa? Lembrei agora.
That Everest thing is only available through mail order.
Aquela coisa do Everest só está disponível por correio.
Oh, well.
Ah, bem.
So you guys will stay here and hang out with me?
Então vocês vão ficar aqui e sair comigo?
Yeah. Yeah. Yeah.
Sim. Sim. Sim.
But I'll tell you, one of these days...
Mas eu digo, um dia desses...
we're gonna get off our butts and rent Die Hard again.
vamos tirar a bunda da cadeira e alugar Duro de Matar de novo.
Yeah, we are.
Sim, vamos.
So, what did we decide? Does your uncle Nathan get an invite or not?
Então, o que decidimos? Seu tio Nathan recebe um convite ou não?
Oh, God. Nobody likes him.
Ah, meu Deus. Ninguém gosta dele.
And he's so cheap. He'd never fly to London in a million years.
E ele é tão pão-duro. Ele nunca voaria para Londres nem em um milhão de anos.
Yeah, invite him.
Sim, convide-o.
Hey, did I do these neat enough?
Ei, eu enderecei direitinho?
Yeah, they're fine. Yeah?
Sim, estão bem. Sim?
If anyone asks, we'll say that Ben addressed them.
Se alguém perguntar, diremos que o Ben endereçou.
Oh. So you invited Rachel then?
Ah. Então você convidou a Rachel?
Sure, why not?
Claro, por que não?
Really? Yeah.
Sério? Sim.
Well, I don't think I'd be comfortable having any of my old lovers there.
Bem, eu não me sentiria confortável em ter nenhum dos meus antigos amores lá.
Wait, wait, wait. Do you think we shouldn't invite her?
Espera, espera, espera. Você acha que não devíamos convidá-la?
Oh, no, no, Ross, you know I absolutely adore Rachel.
Ah, não, não, Ross, você sabe que eu adoro a Rachel.
It's just that, well, I thought it might be a bit awkward for you.
É só que, bem, eu pensei que poderia ser um pouco estranho para você.
But it's absolutely your decision.
Mas a decisão é totalmente sua.
More tea? Yeah, sure.
Mais chá? Sim, claro.
Earl Grey? Huh?
Earl Grey? Hã?
Fine, yeah, invite whoever you want.
Tudo bem, sim, convide quem você quiser.
I don't want to be single, okay? I just want to be married again.
Eu não quero ser solteiro, ok? Eu só quero casar de novo.
And I just want a million dollars.
E eu só quero um milhão de dólares.
Rachel?
Rachel?
Oh, God, Monica. Hi. Thank God. Hi.
Ah, meu Deus, Monica. Oi. Graças a Deus. Oi.
Okay. Everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.
Certo. Pessoal, esta é a Rachel, outra sobrevivente de Lincoln High.
This is everybody. This is Chandler and Phoebe...
Estes são todos. Este é o Chandler e a Phoebe...
and Joey.
e o Joey.
Do you remember my brother, Ross? Sure.
Você se lembra do meu irmão, Ross? Claro.
Hey. Oh, God. Hi.
Ei. Ah, meu Deus. Oi.
You know, back in high school...
Sabe, no ensino médio...
I had a, um, major crush on you.
eu tinha uma, hum, grande queda por você.
I knew. You did? Oh, okay.
Eu sabia. Sabia? Ah, ok.
I always figured you just thought I was Monica's geeky brother.
Eu sempre pensei que você só me via como o irmão nerd da Monica.
I did.
Eu via.
Listen, do you think--?
Escuta, você acha que--?
And try not to Iet my intense vulnerability become a factor here.
E tente não deixar minha intensa vulnerabilidade se tornar um fator aqui.
Do you think it would be okay if I asked you out sometime maybe?
Você acha que estaria tudo bem se eu te convidasse para sair algum dia, talvez?
Yeah.
Sim.
Maybe.
Talvez.
Okay.
Certo.
Okay, maybe I will.
Certo, talvez eu o faça.
See, I see, uh...
Veja, eu vejo, uh...
big passion in your future.
grande paixão no seu futuro.
Really? I do.
Sério? Sim.
Oh, Ross, you're so great. Aw...
Ah, Ross, você é tão legal. Ai...
It's never gonna happen.
Nunca vai acontecer.
Okay, I have a question.
Certo, eu tenho uma pergunta.
Well, uh, actually, it's not so much a question...
Bem, uh, na verdade, não é bem uma pergunta...
as more of a general wondering...
e sim mais uma divagação geral...
ment.
mento.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
Um, well, for a while now, I've been wanting to, um...
Hum, bem, há um tempo, eu tenho querido, hum...
Oh... Yes. Yes. That's...
Ah... Sim. Sim. Isso é...
Look at that little kitty. That's right.
Olha aquele gatinho. Isso mesmo.
What? That little kitty.
O quê? Aquele gatinho.
Top of the world looking
No topo do mundo olhando
Down on creation
Para a criação
And the only explanation I can find
E a única explicação que consigo encontrar
Listen, missy, if you want this cart, you're gonna have to take me with it.
Escute, mocinha, se você quer este carrinho, vai ter que me levar junto.
Yes.
Sim.
Did you see that? You were incredible.
Você viu aquilo? Você foi incrível.
A brand-new woman, ladies and gentlemen.
Uma nova mulher, senhoras e senhores.
Thank you. I could not have done this without you.
Obrigada. Eu não teria conseguido sem você.
Okay, um... Uh...
Certo, hum... Ah...
More clothes in the dryer?
Mais roupas na secadora?
Oh!
Ah!
I'm fine. I'm fine.
Estou bem. Estou bem.
You had no right to tell me you ever had feelings for me.
Você não tinha o direito de me dizer que tinha sentimentos por mim.
What? I was doing great with Julie...
O quê? Eu estava indo muito bem com a Julie...
before I found out about you.
antes de saber sobre você.
I was doing great before I found out about you.
Eu estava indo muito bem antes de saber sobre você.
You think it's easy for me to see you with Julie?
Você acha que é fácil para mim te ver com a Julie?
Well, the point is I don't need this right now.
Bem, a questão é que eu não preciso disso agora.
Okay? It's too Iate.
Certo? É tarde demais.
I'm with somebody else. I'm happy. This ship has sailed.
Eu estou com outra pessoa. Estou feliz. Este barco zarpou.
All right, fine. Go ahead and do that, all right, Ross?
Tudo bem, ótimo. Vá em frente e faça isso, tudo bem, Ross?
I don't need your stupid ship.
Não preciso do seu barco estúpido.
Good. Good.
Bom. Bom.
Oh!
Ah!
Oh.
Ah.
Do you realize this is the first time I'm doing something I care about?
Você percebe que esta é a primeira vez que estou fazendo algo que me importa?
This is the first time I'm doing something I'm actually good at.
Esta é a primeira vez que estou fazendo algo em que sou realmente boa.
If you don't get that...
Se você não entende isso...
I get that. I get that bigtime. And I'm happy for you...
Eu entendo. Entendo muito. E estou feliz por você...
but I'm tired of having a relationship with your answering machine.
mas estou cansada de ter um relacionamento com sua secretária eletrônica.
I don't know what to do anymore. Well, neither do I.
Eu não sei mais o que fazer. Bem, eu também não.
Is this about Mark?
É sobre o Mark?
Oh, my God. Okay, it's not.
Ah, meu Deus. Ok, não é.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
I cannot keep having this same fight over and over again, Ross.
Eu não consigo continuar tendo essa mesma briga de novo e de novo, Ross.
No. You're making this too hard.
Não. Você está dificultando demais.
I'm making this too hard? What do you want me to do?
Eu estou dificultando demais? O que você quer que eu faça?
I don't know. I don't know. Look, maybe we should just take a break.
Eu não sei. Eu não sei. Olha, talvez devêssemos dar um tempo.
You're right. Let's take a break. Let's cool off, okay?
Você está certo. Vamos dar um tempo. Vamos nos acalmar, ok?
Let's get some frozen yogurt or something.
Vamos pegar um iogurte gelado ou algo assim.
No.
Não.
A break from us.
Um tempo de nós.
Do I know why we're rushing? You know the girlfriend I told you about?
Eu sei por que estamos com pressa? Você sabe da namorada que eu te falei?
It turns out that she, uh, wants to get back together with me.
Acontece que ela, uh, quer voltar comigo.
Oh, I found it!
Ah, eu achei!
That's so great for you guys. Yeah.
Que bom para vocês. Sim.
Good Iuck with your girlfriend. Oh, thank you, Ah, hey.
Boa sorte com sua namorada. Ah, obrigada, Ah, ei.
Rachel!
Rachel!
Hi. Oh...
Oi. Ah...
You got my message? You are right on time.
Você recebeu minha mensagem? Você chegou na hora.
So, what do you say? Can I be your girlfriend again?
Então, o que me diz? Posso ser sua namorada de novo?
Yes, you can very much.
Sim, você pode muito.
Ah!
Ah!
Want you to leave. Get out. No. No.
Eu quero que você vá embora. Saia. Não. Não.
I wanna stay. I wanna talk about this.
Eu quero ficar. Eu quero falar sobre isso.
All right. How was she?
Tudo bem. Como ela era?
Oh-oh.
Oh-oh.
What? Was she good?
O quê? Ela era boa?
Don't answer that.
Não responda isso.
You said you wanted to talk about it. Let's talk about it. How was she?
Você disse que queria falar sobre isso. Vamos falar sobre isso. Como ela era?
She was...
Ela era...
Awful. She was not good, not good.
Horrível. Ela não era boa, não era boa.
Nothing compared to you.
Nada comparado a você.
She was different.
Ela era diferente.
Ooh! Oh-oh.
Uhm! Oh-oh.
Good different?
Diferente de um jeito bom?
Nobody likes change.
Ninguém gosta de mudança.
Oh! Just stop.
Ah! Pare com isso.
The way you owned up to everything...
A forma como você admitiu tudo...
it just showed me how much you've grown, you know?
me mostrou o quanto você cresceu, sabe?
I mean, my mom never thought this would work out.
Quer dizer, minha mãe nunca pensou que isso daria certo.
She was all, "Once a cheater, always a cheater."
Ela dizia: 'Uma vez traidor, sempre traidor'.
Mm-hm.
Hmm.
Oh...
Ah...
I just wish we hadn't Iost those four months.
Eu só queria que não tivéssemos perdido aqueles quatro meses.
But if time was what you needed just to gain a little perspective...
Mas se o tempo era o que você precisava apenas para ter um pouco de perspectiva...
We were on a break!
Nós estávamos dando um tempo!
You seem to really Iike her.
Você parece realmente gostar dela.
Yeah, but what am I gonna do? We agreed it was gonna be a two-week thing.
Sim, mas o que vou fazer? Nós concordamos que seria algo de duas semanas.
You know? No commitment.
Sabe? Sem compromisso.
Ross, that girl just spent the entire evening talking to your friends...
Ross, aquela garota passou a noite inteira conversando com seus amigos...
asking to hear stories about you...
pedindo para ouvir histórias sobre você...
looking through Monica's photo albums.
olhando os álbuns de fotos da Monica.
I mean, you don't do that if you're just in it for two weeks.
Quer dizer, você não faz isso se for só por duas semanas.
You think? Heh.
Você acha? Heh.
You've got Iike 14 hours until she has to be at the airport.
Você tem tipo 14 horas até ela ter que ir para o aeroporto.
And you're sitting here in a hallway...
E você está sentado aqui num corredor...
with a 28-year-old cheerleader with a fat lip.
com uma cheerleader de 28 anos com o lábio inchado.
Yeah, you're right. Yeah.
Sim, você está certa. Sim.
Oh, this is so amazing.
Ah, isso é tão incrível.
I can't believe my brother's getting married, and in London.
Não acredito que meu irmão vai casar, e em Londres.
It's so romantic.
É tão romântico.
Hey, pretty smart.
Ei, bem esperto.
Tissue paper.
Papel de seda.
You're at the wedding. You have to cry.
Você está no casamento. Você tem que chorar.
Handkerchief? No, I got my invitation.
Lenço? Não, eu peguei meu convite.
Oh, Iook, isn't this adorable?
Ah, olhe, isso não é adorável?
Ross Iet Ben address mine.
O Ross deixou o Ben endereçar o meu.
Hello. Hey.
Olá. Ei.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hey, did you get your invitation to Ross' wedding?
Ei, você recebeu seu convite para o casamento do Ross?
No.
Não.
Don't worry, man, I get to bring a guest. We'll show him.
Não se preocupe, cara, eu posso levar um convidado. A gente mostra pra ele.
I'm so jealous you're all going.
Estou com tanta inveja de vocês estarem indo.
I can't believe I never knew you can't fly in your third trimester.
Não acredito que eu nunca soube que não se pode voar no terceiro trimestre.
I never knew that. I didn't, either.
Eu nunca soube disso. Eu também não.
I knew that.
Eu sabia disso.
So didn't know that. But you should see your faces.
Então não sabia disso. Mas vocês deviam ver as suas caras.
Hi, guys. What's up? Hey.
Oi, gente. Tudo bem? Ei.
We're hanging out.
Estamos saindo.
What's this? Is this Ross' wedding invitation?
O que é isso? É o convite de casamento do Ross?
Maybe that's the one we should have actually hidden.
Talvez esse fosse o que deveríamos ter escondido de verdade.
Oh, no. No, you guys, come on. You don't have to do that.
Ah, não. Não, gente, qual é. Vocês não precisam fazer isso.
I'm happy for him.
Estou feliz por ele.
I am. I really, I'm, I'm ha...
Eu estou. Eu realmente, eu estou, estou fe...
I'll work on it.
Vou trabalhar nisso.
I'm sorry, honey.
Sinto muito, querida.
Mm.
Mm.
Reich, you're going to come though, aren't you?
Reich, você vai vir, não vai?
Oh, honey, I don't know. I...
Ah, querida, eu não sei. Eu...
This isn't one of those "If she doesn't come, we don't come"?
Esta não é uma daquelas:
Because I already bought my ticket...
Porque eu já comprei minha passagem...
You know what would be real weird? If you weren't there.
Sabe o que seria muito estranho? Se você não estivesse lá.
Just say you'll think about it, okay? No, I'll think about it. Yeah.
Apenas diga que vai pensar, ok? Não, eu vou pensar nisso. Sim.
Who's this from? That's Ross'.
De quem é isso? É do Ross.
Oh.
Ah.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
He remembered.
Ele lembrou.
Remembered what?
Lembrou do quê?
It was Iike months ago. We were walking by this antique store.
Foi tipo meses atrás. Estávamos passando por uma loja de antiguidades.
I saw this pin, and I told him it was just Iike one my grandmother had...
Eu vi este broche, e disse a ele que era igual a um que minha avó tinha...
when I was a little girl. Oh.
quando eu era pequena. Ah.
I can't believe he remembered.
Não acredito que ele lembrou.
This must have cost him a fortune.
Isso deve ter custado uma fortuna.
I can't believe he did this.
Não acredito que ele fez isso.
Remember back in college when he fell in Iove with Carol...
Lembra na faculdade quando ele se apaixonou pela Carol...
and bought her that ridiculously expensive crystal duck?
e comprou para ela aquele pato de cristal ridiculamente caro?
What did you just say?
O que você acabou de dizer?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Flight number 457 from Beijing now arriving.
Voo número 457 de Pequim chegando agora.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
We were in school together. We haven't seen each other since then.
Estudávamos juntos. Não nos vemos desde então.
Well, I Iand in China. Guess who's in charge of the dig?
Bem, eu chego na China. Adivinha quem está encarregado da escavação?
Julie!
Julie!
Julie! Isn't that great?
Julie! Não é ótimo?
Isn't that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
Não é tipo, te chutar na virilha, cuspir no seu pescoço, fantástico?
Oh, that is so sweet.
Ah, isso é tão fofo.
No, Heh.
Não, Heh.
No, Okay. No, you hang up.
Não, Ok. Não, você desliga.
No, you... Okay. Okay.
Não, você... Ok. Ok.
One, two, three.
Um, dois, três.
You didn't hang up either.
Você também não desligou.
She didn't hang up. She didn't hang up either.
Ela não desligou. Ela também não desligou.
Okay, no.
Ok, não.
No, you hang up.
Não, você desliga.
You. You. Y...
Você. Você. V...
Ross, hi.
Ross, oi.
It's Rachel.
É a Rachel.
I'm just calling to say that, um, everything's fine.
Estou ligando só para dizer que, hum, está tudo bem.
And I'm really happy for you...
E estou muito feliz por você...
and your cat.
e seu gato.
So obviously, I am over you.
Então, obviamente, eu te superei.
I am over you.
Eu te superei.
And that, my friend, is what they call closure.
E isso, meu amigo, é o que chamamos de desfecho.
Reich, I got a message from you.
Reich, recebi uma mensagem sua.
Oh, my God, no. Hang up the phone. Give me the phone.
Ah, meu Deus, não. Desligue o telefone. Me dê o telefone.
Give me the phone, give me the phone. Give me the phone!
Me dê o telefone, me dê o telefone. Me dê o telefone!
You're over me?
Você me superou?
Oh, God.
Ah, meu Deus.
What--? You're, uh... ? Oh, God.
O quê--? Você, uh...? Ah, meu Deus.
You're over me?
Você me superou?
Oh, my God. When were you...
Ah, meu Deus. Quando você estava...
under me?
abaixo de mim?
Basically, ahem...
Basicamente, ahem...
lately, I've, uh...
ultimamente, eu, uh...
Ahem. I've sort of had feelings for you.
Ahem. Eu meio que tive sentimentos por você.
Okay, I need to Iie down.
Ok, preciso me deitar.
He broke up with Julie.
Ele terminou com a Julie.
Well, go hug her, for God's sakes.
Bem, vá abraçá-la, pelo amor de Deus.
Really? Really.
Sério? Sério.
It's always been you, Reich.
Sempre foi você, Reich.
Oh, God.
Ah, meu Deus.
Oh...
Ah...
Listen, I'm sorry I had to work tonight.
Escuta, sinto muito por ter que trabalhar hoje à noite.
Oh, that's okay.
Ah, tudo bem.
You're worth the wait. Oh.
Você vale a espera. Ah.
And I don't just mean tonight.
E não me refiro apenas a esta noite.
I never dreamed That I'd meet somebody Iike you
Eu nunca sonhei Que encontraria alguém como você
I never dreamed That I'd Iose somebody Iike you
Eu nunca sonhei Que perderia alguém como você
No, I don't want to fall in Iove
Não, eu não quero me apaixonar
Oh, God!
Ah, meu Deus!
Oh. Honey.
Ah. Querida.
Oh, that's okay.
Ah, tudo bem.
Oh, no, you just rolled over the juice box.
Ah, não, você acabou de passar por cima da caixa de suco.
Gunther, please tell me you didn't say anything to Rachel...
Gunther, por favor me diga que você não disse nada para a Rachel...
about me and the girl from the copy place.
sobre mim e a garota da copiadora.
I'm sorry.
Sinto muito.
Was I not supposed to?
Eu não devia?
You're the one who ended it.
Foi você quem terminou.
Yeah, because I was mad at you. Not because I stopped loving you.
Sim, porque eu estava bravo com você. Não porque eu parei de te amar.
You still Iove me?
Você ainda me ama?
No.
Não.
What does this mean? What do you--? I mean, do you want to get back together?
O que isso significa? O que você--? Quer dizer, você quer voltar?
No. Maybe.
Não. Talvez.
I don't, I don't know. What?
Eu não, eu não sei. O quê?
I just, I feel...
Eu só, eu sinto...
I can't believe I even thought of getting back together with you. We are so over.
Não acredito que sequer pensei em voltar com você. Nós terminamos de vez.
Fine by me!
Por mim, tudo bem!
And, hey, just so you know, it's not that common...
E, ei, só para você saber, não é tão comum...
it doesn't happen to every guy, and it is a big deal!
não acontece com todo cara, e é um grande negócio!
I knew it!
Eu sabia!
Rachel's coming up. Doesn't she Iook pretty, Jack?
A Rachel está chegando. Ela não está linda, Jack?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
This is us getting ready for the prom. Oh!
Somos nós nos arrumando para o baile. Ah!
You know what? We don't have to watch this.
Sabe de uma coisa? Não precisamos assistir a isso.
Yeah, we do. Come on.
Sim, precisamos. Vamos lá.
Fun.
Divertido.
JUDY [ON TV Get a shot of Monica.
JUDY [NA TV] Filma a Monica.
Wait, how do you zoom out?
Espera, como afasta o zoom?
There she is.
Lá está ela.
Shut up. The camera adds 10 pounds.
Cala a boca. A câmera engorda 5 quilos.
Huh, so how many cameras are actually on you?
Hã, então quantas câmeras estão realmente em você?
Dad, turn it off.
Pai, desliga.
It is off. Yeah.
Está desligado. Sim.
Right, Ross?
Certo, Ross?
Looking good, Mr. Kotter.
Está bonito, Sr. Kotter.
I can't go to my own prom without a date. [ can't. It's too Iate.
Eu não posso ir ao meu próprio baile sem um par. Não posso. É tarde demais.
If you're not going, then I don't wanna go either.
Se você não vai, então eu também não quero ir.
I have a wonderful idea.
Eu tenho uma ideia maravilhosa.
You should take Rachel to the prom.
Você devia levar a Rachel ao baile.
We've seen enough. Let's turn it off.
Já vimos o suficiente. Vamos desligar.
I want to see. Fine, I'm not going to watch, all right?
Eu quero ver. Ok, não vou assistir, tudo bem?
JACK [ON TV Come on, kid. Let's go.
JACK [NA TV] Vamos, garoto. Vamos.
Are you handsome.
Você é bonito.
Let's show them.
Vamos mostrar a eles.
Okay, Dad. Rachel, ready or not.
Ok, pai. Rachel, pronta ou não.
Here comes your knight in shining...
Aqui vem seu cavaleiro em armadura brilhante...
Oh, no.
Ah, não.
Bye. Don't wait up. Okay, Chip, Iet's go.
Tchau. Não me espere. Ok, Chip, vamos.
Oh, dear.
Oh, céus.
Jack, how do I turn this off?
Jack, como eu desligo isso?
I can't believe you did that.
Não acredito que você fez isso.
Yeah, well...
É, bem...
See? He's her lobster.
Viu? Ele é a lagosta dela.
No.
Não.
You're really not going? Yeah.
Você realmente não vai? Sim.
It's just going to be too hard.
Vai ser simplesmente muito difícil.
You know, I mean...
Sabe, quero dizer...
It's Ross.
É o Ross.
How can I watch him get married?
Como posso vê-lo casar?
You know? It's just for the best, you know? It is.
Sabe? É só para o melhor, sabe? É.
Plus somebody's got to stay here with Phoebe.
Além disso, alguém tem que ficar aqui com a Phoebe.
She's going to be pretty big by then...
Ela vai estar bem grande até lá...
and she'll need someone to help her tie her shoes.
e ela vai precisar de alguém para ajudá-la a amarrar os sapatos.
Drive her to the hospital in case she goes into labor.
Levá-la ao hospital caso ela entre em trabalho de parto.
You don't have a car.
Você não tem carro.
And your license expired. I know.
E sua licença venceu. Eu sei.
Yeah. See, there's so much to do, and I have so little time to do it in.
Sim. Veja, há tanto a fazer, e tenho tão pouco tempo para isso.
Check this out.
Olha isso.
It says there's a place you can go to rent videos of all the museums.
Diz que há um lugar onde você pode alugar vídeos de todos os museus.
"It's almost as good as being there."
"É quase tão bom quanto estar lá."
It's better. You can't go to a museum in your underwear.
É melhor. Você não pode ir a um museu de cueca.
Well, you could, but probably just the one time.
Bem, você poderia, mas provavelmente só uma vez.
I bet we could get videos of all the sights...
Aposto que poderíamos conseguir vídeos de todos os pontos turísticos...
get a VCR in our hotel room, we'd never even have to go outside.
conseguir um videocassete no nosso quarto de hotel, nem precisaríamos sair.
If we do that, we've got to rent Die Hard.
Se fizermos isso, temos que alugar Duro de Matar.
Oh-ho, I bet the British version is good.
Oh-ho, aposto que a versão britânica é boa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda