

Hello?
Olá?
It's me. I know you can't stand to be in the same room.
Sou eu. Sei que vocês não suportam ficar no mesmo ambiente que eu.
I just thought I'd try and apologize over the phone...
Só pensei em tentar me desculpar por telefone...
Hello?
Olá?
Look, I never should've kissed your girlfriend, and I'm...
Olha, eu nunca deveria ter beijado sua namorada, e eu...
Stop calling!
Pare de ligar!
Hey, hey, hey. This is 92.3 WXRK K-Rock...
Ei, ei, ei. Aqui é o 92.3 WXRK K-Rock...
calling with our $1000 daily challenge.
ligando com nosso desafio diário de US$ 1.000.
All right.
Tudo bem.
What is the name of...
Qual é o nome de...
your roommate who is very, very sorry and would do anything?
seu colega de quarto que está muito, muito arrependido e faria qualquer coisa?
Ugh, turkey.
Argh, peru.
Ugh, giving thanks. Ugh.
Argh, agradecendo. Argh.
Look, everyone, it's the spirit of Thanksgiving.
Olha, pessoal, é o espírito do Dia de Ação de Graças.
Are things with Joey any better?
As coisas com Joey estão melhores?
They couldn't be worse. I spent eight hours calling him...
Não poderiam ser piores. Passei oito horas ligando para ele...
trying to get him to talk to me.
tentando fazê-lo falar comigo.
Oh, wow. Eight hours.
Nossa! Oito horas.
So you could probably really use one of those plug-in telephone headsets, huh?
Então você provavelmente realmente precisa de um desses fones de ouvido de telefone plug-in, não é?
Should we all expect Christmas gifts that can be stolen from your office?
Devemos todos esperar presentes de Natal que podem ser roubados do seu escritório?
You shouldn't.
Você não deveria.
Speaking of Christmas...
Falando em Natal...
since Monica and I are starting a new business and have Iike no money...
já que Monica e eu estamos começando um novo negócio e não temos dinheiro...
this year maybe we could do Secret Santa and then we each only buy one gift.
este ano talvez pudéssemos fazer um amigo secreto e cada um de nós compraria apenas um presente.
And there's the added mystery of, you know, who gets who.
E há o mistério adicional de quem fica com quem.
Who gets "whom."
Quem fica com "quem".
I don't know why I do that.
Não sei por que faço isso.
Oh, I'm gonna take a nap. Turkey makes me sleepy.
Ah, vou tirar um cochilo. Peru me dá sono.
We haven't eaten yet.
Ainda não comemos.
I know, but all that work you're doing to get it ready, and I just...
Eu sei, mas todo esse trabalho que você está fazendo para deixá-lo pronto, e eu simplesmente...
Hey, did either of you pick Rachel for your Secret Santa?
Ei, algum de vocês escolheu Rachel para ser seu amigo secreto?
Because | wanna trade for her. 1 picked her. Oh, thank God, you want her.
Porque eu quero trocá-la. Eu a escolhi. Ah, graças a Deus, você a quer.
Ooh.
Ah, sim.
Wow, why do you wanna get rid of her so badly?
Uau, por que você quer tanto se livrar dela?
Because she exchanges every gift she gets.
Porque ela troca cada presente que recebe.
It's, Iike, impossible to get her something she likes.
É impossível dar a ela algo que ela goste.
Come on, Iet's trade.
Vamos lá, vamos negociar.
That's not true. I got her that backpack and she loved it.
Isso não é verdade. Eu comprei aquela mochila para ela e ela adorou.
I remember how much she was crying the day that big dog ran off with...
Lembro-me de quanto ela chorou no dia em que aquele cachorro grande fugiu com...
There was no big dog.
Não havia nenhum cachorro grande.
This sucks, because I already got her this briefcase and I had "R.G." put on it.
Isso é uma pena, porque eu já comprei essa maleta para ela e coloquei "RG" nela.
Her initials. Oh.
As iniciais dela. Ah.
Maybe you can give it to somebody else. Oh. Like Ross Geller.
Talvez você possa dar para outra pessoa. Ah. Como Ross Geller.
Oh, you know what, though? It's a girlie briefcase.
Ah, sabe de uma coisa? É uma maleta feminina.
Who cares? He works in a museum.
Quem se importa? Ele trabalha num museu.
Hey, what time is it? The big game's about to start.
Ei, que horas são? O grande jogo vai começar.
Ross and Joey aren't here. You can watch the parade if you want.
Ross e Joey não estão aqui. Você pode assistir ao desfile se quiser.
Thanks.
Obrigado.
What is wrong with this freezer? Ow! Ow!
O que há de errado com este freezer? Ai! Ai!
God, what happened? Oh, my God, ice just got in my eye.
Meu Deus, o que aconteceu? Meu Deus, entrou gelo no meu olho.
People are trying to sleep in here.
As pessoas estão tentando dormir aqui.
Monica got ice in her eye and it hurts.
Mônica colocou gelo no olho e doeu.
Open it up. Let me see. Oh, | can't. It really Kills.
Abra. Deixe-me ver. Ah, não posso. Isso realmente mata.
Well, maybe you should put some ice on it.
Bem, talvez você devesse colocar um pouco de gelo.
Ooh, it looks bad. Maybe we should take you to a doctor.
Ah, parece que está ruim. Talvez devêssemos te levar ao médico.
No, my eye doctor is Richard.
Não, meu oftalmologista é o Richard.
I can't go to him when I don't have a boyfriend.
Não posso ir até ele quando não tenho namorado.
He's really picky about his patients.
Ele é muito exigente com seus pacientes.
Okay, you've gotta go. What's his office number?
Certo, você precisa ir. Qual é o número do consultório dele?
Oh, Iike I remember his office number.
Ah, como se eu me lembrasse do número do consultório dele.
Speed dial 7.
Discagem rápida 7.
Hi, yeah, I'm calling on behalf of Monica Geller's eye, and...
Olá, sim, estou ligando em nome do olho de Monica Geller, e...
Is Richard Burke in today?
Richard Burke está aqui hoje?
He's out of town. Does she wanna see the on-call doctor?
Ele está viajando. Ela quer ver o médico de plantão?
Yes. Yes. She's very excited about that.
Sim. Sim. Ela está muito animada com isso.
It's so cool.
É muito legal.
Till Monica gets back, it's Iike I'm head chef and I get to make all the decisions.
Até a Monica voltar, é como se eu fosse o chefe de cozinha e pudesse tomar todas as decisões.
Hey, hey, I thought she told you to follow the recipe exactly.
Ei, ei, pensei que ela tivesse dito para você seguir a receita à risca.
Okay, get out of my kitchen.
Certo, saia da minha cozinha.
All right, okay. I think I'm making some progress with Joey.
Tudo bem, ok. Acho que estou progredindo com o Joey.
When I went into the apartment, he went to his bedroom...
Quando entrei no apartamento, ele foi para o quarto...
but he only slammed the door once.
mas ele só bateu a porta uma vez.
I mean, yeah, he gave me the finger while doing it.
Quer dizer, sim, ele me mostrou o dedo do meio enquanto fazia isso.
All right, I gotta call my mom and ask her a Ieft-handed cooking question.
Tudo bem, preciso ligar para minha mãe e fazer uma pergunta sobre culinária para canhotos.
So listen, I picked Monica for Secret Santa...
Então, ouça, eu escolhi a Monica para o Amigo Secreto...
but I'm getting her something for Hanukkah.
mas vou comprar algo para ela no Hanukkah.
You wanna switch?
Você quer mudar?
Oh, you know what? I was trying to trade for, uh, ahem, well, you.
Ah, sabe de uma coisa? Eu estava tentando negociar com, uh, aham, bem, você.
Really? Wow, that's so nice. What are you gonna get me?
Sério? Nossa, que legal. O que você vai me dar?
I don't know, R.G. I was thinking something girlie for your office.
Não sei, RG. Eu estava pensando em algo feminino para seu escritório.
Yeah. Well, maybe Phoebe will switch with me.
Sim. Bem, talvez Phoebe troque comigo.
Then you're gonna get stuck with Rachel, and she exchanges every gift she ever gets.
Então você vai ficar preso com Rachel, e ela vai trocar todos os presentes que ela ganha.
Oh, that's not true. I got her Iots of stuff she never took back.
Ah, isso não é verdade. Comprei um monte de coisas para ela e ela nunca mais voltou atrás.
Like?
Como?
Like that gold necklace I got her Iast year.
Como aquele colar de ouro que comprei para ela no ano passado.
When was the Iast time you saw her wear it?
Quando foi a última vez que você a viu usando isso?
Well, she wore it all Christmas day and then, uh...
Bem, ela usou isso durante todo o dia de Natal e então, uh...
Big dog?
Cachorro grande?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Sending back this stuff Chandler bought out of guilt.
Devolvendo essas coisas que Chandler comprou por culpa.
Everything? Even the TV? No, I'm gonna put that in my room.
Tudo? Até a TV? Não, vou colocar no meu quarto.
Listen, Joey. I know what he did was wrong.
Escuta, Joey. Eu sei que o que ele fez foi errado.
But don't you think you could hear the guy out?
Mas você não acha que conseguiria ouvir o cara?
When you and Rachel were together...
Quando você e Rachel estavam juntas...
if Chandler had kissed her, would you hear him out?
se Chandler a tivesse beijado, você o ouviria?
That's a good point.
Esse é um bom ponto.
So how Iong you gonna punish him?
Então, por quanto tempo você vai puni-lo?
Five years.
Cinco anos.
You've sentenced him?
Você o sentenciou?
Hey, don't do the crime if you can't do the time.
Ei, não cometa o crime se você não pode cumprir a pena.
But, Joey, the guy's your best friend. No, was my best friend.
Mas, Joey, o cara é seu melhor amigo. Não, ele era meu melhor amigo.
I don't know why you're pushing for him so hard.
Não sei por que você está insistindo tanto por ele.
With him out of the way as my best friend, there's a spot open.
Com ele fora do caminho como meu melhor amigo, há uma vaga aberta.
Who, me? Yeah.
Quem, eu? Sim.
Wow. I'm honored.
Uau. Estou honrado.
You know what I'm gonna do as my first act as your best friend?
Você sabe o que vou fazer como meu primeiro ato como seu melhor amigo?
I'm gonna get you to talk to Chandler.
Vou fazer você falar com o Chandler.
All right.
Tudo bem.
Oh, but if you weren't my best friend...
Ah, mas se você não fosse meu melhor amigo...
Ah.
Ah.
Oh, my God. Is it really that bad?
Meu Deus! É tão ruim assim?
I walk in the room, and he won't even talk to me.
Entro na sala e ele nem fala comigo.
He just mumbles something in Italian.
Ele apenas murmura algo em italiano.
And I know he only knows the bad words.
E eu sei que ele só conhece os palavrões.
Hey, Gunther, have you seen Chandler?
Ei, Gunther, você viu o Chandler?
I thought you were Chandler.
Pensei que você fosse o Chandler.
But, um, one of you is over there.
Mas, hum, um de vocês está ali.
Oh.
Oh.
Hey, Joe.
Olá, Joe.
I'll be right with you, okay?
Já vou atender você, ok?
Thanks for coming in.
Obrigado por vir.
Oh, my God. How cute is the on-call doctor?
Meu Deus! Que gracinha é essa médica de plantão?
Oh. So cute that I'm thinking about jamming this pen in my eye.
Ah. Tão fofo que estou pensando em enfiar essa caneta no meu olho.
Dr. Burke will see you now.
O Dr. Burke vai atendê-lo agora.
Oh, no, no, no, not Dr. Burke. Dr. Burke's out of town.
Ah, não, não, não, não, o Dr. Burke não. O Dr. Burke está viajando.
The on-call doctor will see me now.
O médico de plantão vai me atender agora.
Dr. Richard Burke is out.
O Dr. Richard Burke está fora.
Dr. Timothy Burke, his son, will see you now.
O Dr. Timothy Burke, seu filho, irá recebê-lo agora.
Ready?
Preparar?
Hey, I'm sorry. That...
Ei, me desculpe. Isso...
Where you going? My folks'.
Aonde você vai? Na casa dos meus pais.
Oh. Uh...
Ah. É...
When you coming back?
Quando você volta?
I don't know.
Não sei.
I might stay there for a few days while I Iook for an apartment.
Talvez eu fique lá por alguns dias enquanto procuro um apartamento.
What?
O que?
Yeah, you know, at first I thought we could talk about this, work it out.
Sim, sabe, no começo pensei que poderíamos conversar sobre isso e resolver isso.
But seeing you two together, I don't...
Mas vendo vocês dois juntos, eu não...
Hey, Iook, what do you want me to say? Do you want me to say I'll stop seeing her?
Ei, olha, o que você quer que eu diga? Quer que eu diga que vou parar de vê-la?
It's not about her. Okay?
Não se trata dela. Certo?
But seeing you two together just reminds me of what you did.
Mas ver vocês dois juntos só me faz lembrar do que vocês fizeram.
And I don't wanna Iive with someone who doesn't know what it is to be a friend.
E eu não quero viver com alguém que não sabe o que é ser um amigo.
So I'll see you. Hey, Iook, I know what it is to be a friend.
Então te vejo. Olha, eu sei o que é ser um amigo.
I just, I screwed up. Yeah, you did.
Eu simplesmente... eu estraguei tudo. É, você estragou.
And that's why I'm leaving.
E é por isso que estou indo embora.
Look, if you're not gonna stay for me, then at least stay for them.
Olha, se você não vai ficar por mim, então pelo menos fique por eles.
Okay? They have had a very difficult year, what with the robbery and all.
Certo? Eles tiveram um ano muito difícil, com o roubo e tudo mais.
When that guy was robbing us...
Quando aquele cara estava nos roubando...
and I was locked in the entertainment unit for six hours...
e fiquei trancado na unidade de entretenimento por seis horas...
do you know what I was doing?
você sabe o que eu estava fazendo?
I was thinking about how I Iet you down.
Fiquei pensando em como eu te decepcionei.
Wow. Yeah.
Uau. Sim.
If I'd have known what kind of friend you were gonna be, I wouldn't have worried.
Se eu soubesse que tipo de amigo você seria, não teria me preocupado.
See you around. All right, wait, come on.
Vejo você por aí. Tudo bem, espere, vamos lá.
Just wait one second. There has to be something that I can do.
Espere só um segundo. Tem que ter alguma coisa que eu possa fazer.
If we still had that unit...
Se ainda tivéssemos aquela unidade...
I would get in there for six hours and think about how I Iet you down.
Eu ficava lá por seis horas pensando em como eu te decepcionei.
What?
O que?
We got a box.
Temos uma caixa.
I remember the Iast time I saw you.
Lembro-me da última vez que te vi.
It was the morning I Ieft for college.
Era a manhã em que saí para a faculdade.
You were just standing outside the Dairy Queen.
Você estava do lado de fora do Dairy Queen.
Heh. Just probably waiting for it to open.
Heh. Provavelmente só estou esperando abrir.
Gotta tell you, you Iook great now.
Tenho que te dizer, você está ótima agora.
You Iook great too. You're an excellent patient.
Você também está ótima. Você é uma excelente paciente.
So how does it Iook?
Então, como fica?
You've got a little scratch on your cornea. You're gonna have to wear a patch.
Você tem um pequeno arranhão na córnea. Vai ter que usar um tapa-olho.
Like a pirate?
Como um pirata?
If that helps you.
Se isso ajudar você.
Ahem. So how Iong have you been working with your dad?
Hum. Então, há quanto tempo você trabalha com seu pai?
Come on, one of us had to mention him.
Vamos lá, um de nós tinha que mencioná-lo.
I moved back here a couple months ago.
Voltei para cá há alguns meses.
Ah.
Ah.
Big family dinner tonight? Uh...
Um grande jantar em família hoje à noite? Hum...
No way.
Sem chance.
I was gonna have Thanksgiving at my girlfriend's.
Eu ia comemorar o Dia de Ação de Graças na casa da minha namorada.
Oh. But we broke up.
Ah. Mas nós terminamos.
Oh?
Oh?
She wasn't ready for a serious commitment.
Ela não estava pronta para um compromisso sério.
Oh.
Oh.
So you made her walk the plank, aye, matey?
Então você a fez andar na prancha, hein, camarada?
You're not wearing the patch yet.
Você ainda não está usando o adesivo.
I kKnow.
Eu sei.
He's coming here for Thanksgiving? I know. It's sick.
Ele vem aqui para o Dia de Ação de Graças? Eu sei. É irado.
Why is it sick? Because it's Richard's son.
Por que está doente? Porque é filho do Richard.
It's Iike inviting a Greek tragedy over for dinner.
É como convidar uma tragédia grega para jantar.
I mean, come on, Phoebe, you understand, don't you?
Quer dizer, vamos lá, Phoebe, você entende, não é?
Yeah, I could see where I'd be your best shot, but no.
Sim, eu poderia ver onde eu seria sua melhor aposta, mas não.
Sorry, honey. I think it's twisted. Yeah.
Desculpa, querida. Acho que está distorcido. É.
What's twisted? Oh. Me going out with Richard's son.
O que é estranho? Ah. Eu saindo com o filho do Richard.
Ew.
Eca.
Ew, ew, ew.
Eca, eca, eca.
It sounds Iike a really bad idea to me.
Parece uma péssima ideia para mim.
Is he okay in there?
Ele está bem aí dentro?
He's fine.
Ele está bem.
You know, if things work out between you and Richard's son...
Sabe, se as coisas derem certo entre você e o filho de Richard...
you'll be able to tell your kids that you slept with their grandfather.
você poderá contar aos seus filhos que dormiu com o avô deles.
Fine, judge all you want to.
Tudo bem, julgue o quanto quiser.
But married a lesbian, Ieft a man at the altar, fell in Iove with a gay ice dancer...
Mas casou-se com uma lésbica, deixou um homem no altar, apaixonou-se por um dançarino de gelo gay...
threw a girl's wooden Ieg in the fire, Iive in a box.
jogou a perna de madeira de uma menina no fogo, viva em uma caixa.
So, now, ahem, what exactly is the point of the box?
Então, agora, ahem, qual é exatamente o propósito da caixa?
Chandler?
Chandler?
The meaning of the box is threefold.
O significado da caixa é triplo.
One, it gives me the time to think about what I did.
Primeiro, me dá tempo para pensar sobre o que fiz.
Two, it proves how much I care about my friendship with Joey.
Segundo, isso prova o quanto me importo com minha amizade com Joey.
And three...
E três...
it hurts.
isso dói.
Oh, hey, hey, uh... Hmm?
Ah, ei, ei, uh... Hmm?
Remember that necklace I gave you Iast year?
Lembra daquele colar que te dei ano passado?
Can I see it?
Posso ver?
Why?
Por que?
I just wanna check something.
Só quero verificar uma coisa.
Okay.
OK.
Now we'll see.
Agora veremos.
Air hole! Air hole!
Buraco de ar! Buraco de ar!
Here it is. I Iove it. I wear it all the time.
Aqui está. Eu adoro. Uso o tempo todo.
The necklace I got you was gold. This is silver.
O colar que te dei era de ouro. Este é de prata.
Huh.
Huh.
Well, maybe, it, uh...
Bem, talvez, isso, uh...
it changed.
mudou.
Oh, my God. You actually exchanged it.
Meu Deus! Você realmente trocou.
Isn't it better that I exchange it for something that I enjoy...
Não seria melhor trocá-lo por algo que eu goste...
and I can get a Iot of use out of?
e posso tirar muito proveito disso?
What did you get?
O que você ganhou?
Credit.
Crédito.
I'll get it, I'll get it, I'll get it.
Eu vou pegar, eu vou pegar, eu vou pegar.
Hi, Tim. Hi.
Olá, Tim. Olá.
Hi. Thank you. Come meet my friends.
Olá. Obrigada. Venha conhecer meus amigos.
This is Phoebe. Hi, nice to meet you.
Aqui é a Phoebe. Oi, prazer em conhecê-la.
And Joey. Hey.
E o Joey. Oi.
Joey. My brother, Ross.
Joey. Meu irmão, Ross.
Hey. And Rachel.
Olá. E Rachel.
Hi. Ahem.
Olá. Hum.
That's Chandler. How do you do?
Esse é o Chandler. Como vai?
What's--? Um, well, he's, um...
O que é--? Hum, bem, ele é, hum...
He's doing some thinking.
Ele está pensando um pouco.
He's got It.
Ele conseguiu.
Yes! Yeah!
Sim! Sim!
What happened? You kissed my girlfriend.
O que aconteceu? Você beijou minha namorada.
Ooh, I Iike those sunglasses.
Ooh, eu gosto desses óculos de sol.
"Like them" Iike them...
"Goste deles" Goste deles...
or "I'd Iike to get store credit for that amount" Iike them?
ou "Gostaria de receber crédito na loja por esse valor", como eles?
All right, everybody. This turkey is ready.
Certo, pessoal. O peru está pronto.
Where can I wash up? Here.
Onde posso me lavar? Aqui.
Let me show you.
Deixe-me mostrar a você.
The towels are hanging next to the sink. And you can use the fancy soap. Ha, ha.
As toalhas estão penduradas ao lado da pia. E você pode usar o sabonete chique. Ha, ha.
Thank you.
Obrigado.
Fancy soap? I thought we were saving that for the Pope.
Sabonete chique? Pensei que estávamos guardando para o Papa.
See? He's nice, right?
Viu? Ele é legal, né?
Do you really wanna be in a relationship where you can actually use the phrase...
Você realmente quer estar em um relacionamento onde você pode realmente usar a frase...
That's not how your dad used to do it"?
Não era assim que seu pai costumava fazer"?
Wow, everything looks great. Where should I sit?
Nossa, tudo parece ótimo. Onde devo sentar?
Saved you a seat.
Guardei um lugar para você.
Sick, sick, sick.
Doente, doente, doente.
Oh, I'll get it.
Ah, eu pego.
Gotcha.
Entendi.
That doesn't sound Iike thinking to me.
Isso não me parece pensamento.
Sorry. I don't think you should be talking at all.
Desculpe. Acho que você nem deveria estar falando.
I think you got too much thinking to do to be talking and making jokes.
Acho que você tem muita coisa para pensar e ficar falando e fazendo piadas.
Okay, okay, you got it.
Ok, ok, você entendeu.
Ross, could you pass me the yams? Sure.
Ross, você pode me passar os inhames? Claro.
Oh, and Joey's got the mashed potatoes if you want to exchange them.
Ah, e o Joey tem purê de batatas, caso você queira trocá-lo.
Will you stop? What is the matter with you?
Quer parar? O que houve com você?
Heh, heh. We've got company.
Heh, heh. Temos companhia.
There's nothing the matter with me.
Não há nada de errado comigo.
See, I'm not completely devoid of sentiment.
Veja, eu não sou completamente desprovido de sentimentos.
See, I have feelings.
Veja, eu tenho sentimentos.
Okay, fine.
Certo, tudo bem.
You can't tell, but I'm trying to break the tension by mooning you guys.
Vocês não percebem, mas estou tentando quebrar a tensão mostrando a bunda para vocês.
All right, Iook.
Tudo bem, olha.
If this is just a big joke to you, then forget about it, all right?
Se isso é só uma grande brincadeira para você, então esqueça, certo?
This means something to me.
Isso significa algo para mim.
If it doesn't mean anything to you, then get out of there.
Se isso não significa nada para você, então saia daí.
Otherwise, you're just an idiot in a box.
Caso contrário, você é apenas um idiota enclausurado.
You're right. I'm sorry. This means a Iot to me.
Você tem razão. Me desculpe. Isso significa muito para mim.
I want you to be my friend again. I swear I won't say another word tonight.
Quero que você seja meu amigo de novo. Juro que não direi mais nada esta noite.
So you're gonna take this thing seriously? Absolutely.
Então você vai levar isso a sério? Com certeza.
That sounds Iike another word to me.
Para mim isso soa como outra palavra.
Are you gonna take this seriously?
Você vai levar isso a sério?
Okay.
OK.
Don't say that I have no sentiment.
Não diga que não tenho sentimentos.
This is a movie stub from our first date.
Este é um rascunho de um filme do nosso primeiro encontro.
This is an eggshell from the first time you made me breakfast in bed.
Esta é uma casca de ovo da primeira vez que você me fez café da manhã na cama.
This is from the museum, the first time we...
Isto é do museu, a primeira vez que...
were together.
estavam juntos.
Okay, maybe I exchange gifts sometimes, but I keep the things that matter.
Ok, talvez eu troque presentes às vezes, mas guardo as coisas que importam.
I don't know what to say. I'm sorry.
Não sei o que dizer. Me desculpe.
Though...
No entanto...
you're not supposed to take these.
você não deve tomar isso.
It's Iike a million years old.
Parece que tem um milhão de anos.
We actually... We have people looking for that.
Na verdade... Temos pessoas procurando por isso.
Oh, this always happens.
Ah, isso sempre acontece.
Here, Iet me, um...
Aqui, deixe-me, hum...
Thank you.
Obrigado.
You have very beautiful...
Você é muito bonita...
eye.
olho.
My friends all think this is weird.
Todos os meus amigos acham isso estranho.
I thought it was gonna be weird. I almost called to cancel, but it really isn't.
Achei que ia ser estranho. Quase liguei para cancelar, mas não é.
I know. I mean, it's Iike me and your dad, that's a totally separate thing.
Eu sei. Quer dizer, é como se eu e seu pai fôssemos uma coisa totalmente diferente.
Oh, I totally agree.
Ah, concordo plenamente.
I mean, we're just two people who find each other...
Quer dizer, somos apenas duas pessoas que se encontram...
very attractive.
muito atraente.
Right?
Certo?
What? Nothing, nothing.
O quê? Nada, nada.
No, no, really. Oh, was that not okay?
Não, não, sério. Ah, não estava tudo bem?
No, no, no, that was good.
Não, não, não, isso foi bom.
That was, uh, That was a good kiss.
Aquilo foi, uh, Aquilo foi um bom beijo.
Oh, my God. It didn't remind you of my--? Oh, don't say it.
Ai, meu Deus. Não te lembrou do meu...? Ah, não diga isso.
But it did, didn't it? Yes!
Mas aconteceu, não foi? Sim!
Oh, man.
Ah, cara.
I know.
Eu sei.
I got it.
Eu entendi.
Oh.
Oh.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I want you to know how sorry I am... It's okay.
Quero que você saiba o quanto sinto muito... Está tudo bem.
Chandler's the one I'm mad at, so...
É com Chandler que estou bravo, então...
Well, I'm still sorry.
Bem, ainda sinto muito.
Is he here? In the box.
Ele está aqui? Na caixa.
Chandler?
Chandler?
Oh, he can't talk right now.
Ah, ele não pode falar agora.
Why not? What's going on?
Por que não? O que está acontecendo?
He's trying to show Joey how much he means to him.
Ele está tentando mostrar a Joey o quanto ele significa para ele.
By being in a box? Joey had reasons.
Por estar preso numa caixa? Joey tinha motivos.
They were threefold.
Eram triplos.
Oh. Well, uh...
Ah. Bem, uh...
you not being able to talk might actually make this easier.
você não conseguir falar pode realmente tornar isso mais fácil.
Listen, um...
Escute, hum...
Listen.
Ouvir.
I don't wanna be someone who comes between two best friends.
Não quero ser alguém que fica entre dois melhores amigos.
I just, I can't stand seeing what this is doing to you guys.
Eu simplesmente não aguento mais ver o que isso está fazendo com vocês.
And I don't wanna be the cause of that.
E eu não quero ser a causa disso.
So I don't think we can see each other anymore.
Então acho que não poderemos mais nos ver.
I'm gonna go to my mom's in Chicago.
Vou para a casa da minha mãe em Chicago.
I'm gonna stay there for a while.
Vou ficar lá por um tempo.
I think this could have been something really amazing.
Acho que isso poderia ter sido algo realmente incrível.
But, you know, this is probably for the best.
Mas, você sabe, isso provavelmente é o melhor.
You know?
Você sabe?
I'm gonna miss you.
Vou sentir sua falta.
Goodbye, Chandler.
Adeus, Chandler.
Open the box.
Abra a caixa.
What? He can still catch her.
O quê? Ele ainda consegue pegá-la.
Hey, come on. Get out of there. Get out of there.
Ei, vamos lá. Sai daí. Sai daí.
So? Yeah, we're gonna be fine. Get out.
E aí? É, vamos ficar bem. Saiam daqui.
Yeah? Yeah.
Yeah, yeah.
You did some real good thinking in there.
Você pensou muito bem aí.
I mean, this is...
Quer dizer, isso é...
Now go. You could still catch her.
Agora vá. Você ainda pode pegá-la.
And merry Christmas from your Secret Santa.
E feliz Natal do seu amigo secreto.
All right, who got Chandler? Because I need to trade.
Certo, quem ficou com o Chandler? Porque eu preciso trocar.
Oh, he sees her.
Ah, ele a vê.
Aw, and he's catching up to her.
Ah, e ele está alcançando ela.
Oh, she sees him.
Ah, ela o vê.
Oh, they're hugging. Aw.
Ah, eles estão se abraçando. Ah.
He's taking her purse.
Ele está pegando a bolsa dela.
Uh, that's not them. I'm gonna go call the police.
Não são eles. Vou chamar a polícia.
Oh, there they are. Where?
Ah, lá estão eles. Onde?
Ah!
Ah!
Aw.
Ah.
All right, get a room.
Tudo bem, arrumem um quarto.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda