

You guys, hurry up. The flight leaves in four hours.
Pessoal, se apressem. O voo sai em quatro horas.
There could be traffic. The plane could leave early.
Pode haver trânsito. O avião pode partir mais cedo.
When we get to London, there could be a Iine at customs. Come on.
Quando chegarmos a Londres, pode haver uma fila na alfândega. Vamos lá.
Six-hour trip to London. That's a Iot of Monica.
Uma viagem de seis horas até Londres. É muita Monica.
Passport, check. Camera, check. Traveler's checks, check.
Passaporte, certo. Câmera, certo. Cheques de viagem, certo.
Who are you saying "check" to? Myself.
Para quem você está dizendo "cheque"? Para mim.
For remembering to pack the thing.
Por lembrar de arrumar a mala.
You know, you do a good thing, you get a check.
Sabe, se você fizer uma coisa boa, você ganha um cheque.
My mom does it. I never realized it was weird.
Minha mãe faz isso. Nunca percebi que era estranho.
Hey, my mom used to put her head in the oven, so...
Ei, minha mãe costumava colocar a cabeça no forno, então...
Actually, she only did it the one time. But it was pretty weird.
Na verdade, ela só fez isso uma vez. Mas foi bem estranho.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey. Are you ready yet?
Olá. Você já está pronto?
Yep. You got the tickets? Oh, got them right here. Check.
É. Você conseguiu os ingressos? Ah, tenho eles aqui. Certo.
It's all London, baby. Here we go.
É tudo Londres, querida. Lá vamos nós.
You got your passport?
Você recebeu seu passaporte?
Yeah, in my third drawer of my dresser. You don't wanna Iose that.
Sim, na terceira gaveta da minha cômoda. Você não vai querer perder isso.
Oh. There it is.
Ah. Lá está.
Okay, if you need the vacuum, it's in my closet on the Ieft side.
Certo, se você precisar do aspirador, ele está no meu armário, do lado esquerdo.
The garbage bags are next to the refrigerator.
Os sacos de lixo estão ao lado da geladeira.
But Rachel's gonna be here too. Can't I just ask her?
Mas a Rachel também vai estar aqui. Não posso simplesmente perguntar a ela?
Heh. Yeah, okay. Give that a try.
Heh. É, tá bom. Tenta.
All right, Iet's do it. Woohoo.
Tudo bem, vamos lá. Uhuu.
Yeah. Cheerio. London, baby.
Sim. Tchau. Londres, querida.
Because that's not gonna get annoying. London, baby!
Porque isso não vai ser irritante. Londres, querida!
Oh, you know what? I was wrong. Ha, ha.
Ah, sabe de uma coisa? Eu estava errado. Ha, ha.
Well, we're all here. I guess we should get going.
Bom, estamos todos aqui. Acho que é melhor irmos andando.
Oh, I wanna come over there and give you a hug...
Ah, eu quero ir aí e te dar um abraço...
and wish you Iuck on your wedding, but I can't get up.
e desejo-lhe sorte no seu casamento, mas não consigo me levantar.
Oh, I'll come hug you. Great, can you bring me the newspaper?
Ah, vou te abraçar. Ótimo, você pode me trazer o jornal?
Yeah.
Sim.
Have a great wedding. Oh. Thanks.
Tenha um ótimo casamento. Ah. Obrigada.
Hey, Chandler, I wanna hug you too. Hey.
Ei, Chandler, eu também quero te abraçar. Ei.
And you might as well bring me my book. It's on the counter in your apartment.
E você pode me trazer o meu livro. Está no balcão do seu apartamento.
Oh.
Oh.
So we're off. Have fun.
Então vamos lá. Divirtam-se.
Thanks. Oh.
Obrigado. Ah.
Oh. I can't believe you're not gonna be there.
Ah. Não acredito que você não vai estar lá.
Oh, I know.
Ah, eu sei.
So come. Why don't you come? What?
Então venha. Por que você não vem? O quê?
To London. Come to London. Please? It would mean so much to me.
Para Londres. Venha para Londres. Por favor? Significaria muito para mim.
Yeah, well, I gotta work. I'm sorry.
Pois é, tenho que trabalhar. Me desculpe.
Why can't you take a couple of days off? Because I can't. I told you. No, I can't.
Por que você não pode tirar uns dias de folga? Porque eu não posso. Eu já disse. Não, eu não posso.
This is my wedding.
Este é meu casamento.
All right, you know what? Now we are Iate. Let's go, Iet's go, Iet's go!
Tudo bem, sabe de uma coisa? Agora estamos atrasados. Vamos, vamos, vamos!
Fine, you'll watch it on video when we get back.
Tudo bem, você assistirá em vídeo quando voltarmos.
Here you go, Phoebe. Here you go, Phoebo, Phoobala, Phobayboo.
Aqui está, Phoebe. Aqui está, Phoebo, Phoobala, Phobayboo.
You. Ha, ha.
Você. Ha, ha.
All right, Iet's go. Bye, Pheebs.
Certo, vamos lá. Tchau, Pheebs.
Bye. Bye, Pheebs.
Tchau. Tchau, Pheebs.
Mwah. Goodbye. Mwah.
Adeus. Adeus.
Bye. Safe flight.
Tchau. Boa viagem.
London, baby.
Londres, querida.
Oh, God. Oh. Do you need a hug?
Ai, meu Deus. Ai. Você precisa de um abraço?
You don't have to bring me anything.
Você não precisa me trazer nada.
All right, Chandler, do something.
Tudo bem, Chandler, faça alguma coisa.
Come on, do something. I am. I'm ignoring you.
Vamos lá, faça alguma coisa. Eu vou. Estou te ignorando.
Okay, I'm gonna be the on-camera guy. All right.
Certo, eu vou ser o cara da câmera. Tudo bem.
First stop, Westminster Abbey.
Primeira parada, Abadia de Westminster.
Oh, what the hell is that? That's London, baby.
Ah, que diabos é isso? Isso é Londres, querida.
All right, the hotel's here.
Tudo bem, o hotel está aqui.
Wait. No, we wanna go...
Espera. Não, nós queremos ir...
No.
Não.
I know.
Eu sei.
I'm gonna have to go into the map.
Vou ter que entrar no mapa.
Okay, if you see a little version of me in there, Kill it.
Certo, se você vir uma versão pequena de mim aí, mate-a.
I got it.
Eu entendi.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Okay, listen, listen, we're not gonna have to walk this way the entire time, are we?
Certo, escute, escute, não vamos ter que andar nesse caminho o tempo todo, vamos?
Shh.
Psiu.
Oh, man, you made me Iose it.
Nossa, cara, você me fez perder a cabeça.
And that was all before 10:00.
E isso tudo foi antes das 10:00.
The caterer rang to say it's gonna be chicken kiev instead of tarragon.
O fornecedor ligou para dizer que seria frango à Kiev em vez de estragão.
The florist phoned to say there aren't any tulips.
O florista ligou para dizer que não há tulipas.
Oh, and then the cellist has carpal tunnel syndrome...
Ah, e o violoncelista tem síndrome do túnel do carpo...
Whoa, whoa, whoa. Emily, honey. Okay?
Uau, uau, uau. Emily, querida. Tudo bem?
Well, up yours too. What?
Pois é, vá se ferrar também. O quê?
No, no. That's "time-out." Sorry.
Não, não. Isso é "tempo limite". Desculpe.
Sweetie, you gotta relax. Everything's gonna be great, okay?
Querida, você precisa relaxar. Vai ficar tudo bem, ok?
Come on, come on.
Vamos, vamos.
Chicken kiev? Mm-hm.
Frango à Kiev? Hum-hum.
Doesn't that sound delicious at the Iast minute?
Isso não parece delicioso no último minuto?
I know, but something Iike salmon would just...
Eu sei, mas algo como salmão iria...
It would be so much more elegant than chicken.
Seria muito mais elegante que frango.
And you wouldn't have to worry about the salmonella.
E você não precisaria se preocupar com a salmonela.
Oh.
Oh.
I can't wait to see where you're getting married.
Mal posso esperar para ver onde você vai se casar.
Yes. This place is beautiful. Emily's parents got married here.
Sim. Este lugar é lindo. Os pais da Emily se casaram aqui.
I still can't believe they're tearing it down.
Ainda não consigo acreditar que eles estão demolindo isso.
It really is the most lovely building you'll ever see.
É realmente o edifício mais lindo que você já viu.
I mean, it's over...
Quer dizer, acabou...
Oh, my God.
Oh meu Deus.
It's nice.
É legal.
Oh. Oh, my God.
Oh. Oh, meu Deus.
How can this be happening? What are we gonna do?
Como isso pode estar acontecendo? O que vamos fazer?
Everything's gonna be all right.
Tudo vai ficar bem.
How is it gonna be all right? Uh-huh, I see that.
Como é que vai ficar tudo bem? Uh-huh, já entendi.
Okay, I talked to the guy and found out what happened.
Ok, conversei com o cara e descobri o que aconteceu.
What? They tore it down a few days early.
O quê? Eles demoliram tudo alguns dias antes.
All right.
Tudo bem.
Westminster Abbey.
Abadia de Westminster.
Hands down, best abbey I ever seen.
Sem dúvida, a melhor abadia que já vi.
Hey.
Ei.
Okay.
OK.
What do you think of the abbey, Chandler?
O que você acha da abadia, Chandler?
Oh, I think it's great. They're thinking of changing the name.
Ah, acho ótimo. Eles estão pensando em mudar o nome.
Really? To what? To "Put the Camera Away."
Sério? Para quê? Para "Guardar a Câmera".
Man, you are Westminster Crabby.
Cara, você é o Westminster Crabby.
Honey, don't get up. What do you need? Oh, no. Oh, nothing.
Querida, não se levante. O que você precisa? Oh, não. Oh, nada.
Come on. I'm here to take care of you. What do you need? Anything.
Vamos lá. Estou aqui para cuidar de você. O que você precisa? Qualquer coisa.
Okay, I have a wedgie.
Certo, eu tenho um cuecão.
Okay, that is all you.
Certo, isso é tudo com você.
So, what do you want for lunch?
Então, o que você quer almoçar?
Oh, I don't know.
Ah, não sei.
I guess we have to eat. Yeah, I do.
Acho que precisamos comer. É, preciso mesmo.
What's the matter?
Qual é o problema?
I'm just bummed the way I Ieft things with Ross.
Fiquei chateado pelo jeito que deixei as coisas com Ross.
I wish I didn't Iie to him about having to work.
Gostaria de não ter mentido para ele sobre ter que trabalhar.
He seemed so mad at me.
Ele parecia tão bravo comigo.
Ah, don't be so hard on yourself. If someone I was still in Iove with was...
Ah, não seja tão duro consigo mesmo. Se alguém por quem eu ainda estivesse apaixonado fosse...
Still in Iove with? Yeah.
Ainda apaixonado(a)? É.
I'm not in Iove with Ross.
Não estou apaixonada pelo Ross.
Oh.
Oh.
No, no. Good.
Não, não. Ótimo.
Yeah, me neither.
É, eu também não.
Phoebe, I'm not going to Ross' wedding, because he's my ex-boyfriend...
Phoebe, eu não vou ao casamento do Ross, porque ele é meu ex-namorado...
and that would be really uncomfortable.
e isso seria realmente desconfortável.
Not because I'm still in Iove with him. Hey, I Iike Ross as much as the next guy.
Não porque eu ainda esteja apaixonada por ele. Olha, eu gosto do Ross tanto quanto qualquer um.
You know, clearly I have feelings for him, but feelings don't mean Iove.
Sabe, é claro que tenho sentimentos por ele, mas sentimentos não significam amor.
You know, I mean, do I still have loving feelings for Ross?
Sabe, quero dizer, eu ainda tenho sentimentos de amor pelo Ross?
Yeah.
Sim.
I have continuing feelings of Iove.
Tenho sentimentos contínuos de amor.
But that doesn't mean that I'm still in Iove with him.
Mas isso não significa que eu ainda esteja apaixonada por ele.
You know, I mean, I have sexual feelings for him, but I do Iove him.
Sabe, quero dizer, tenho sentimentos sexuais por ele, mas eu o amo.
Oh, my God. Oh, my...
Meu Deus. Meu Deus...
Why didn't you tell me?
Por que você não me contou?
We thought you knew. We?
Achávamos que você sabia. Não é mesmo?
Yeah, we all know. We talk about it all the time.
Sim, todos nós sabemos. Falamos sobre isso o tempo todo.
You all know? Does Ross know?
Vocês todos sabem? O Ross sabe?
Oh, no. Ross doesn't know anything.
Ah, não. Ross não sabe de nada.
Oh. I cannot believe you didn't tell me.
Ah. Não acredito que você não me contou.
Because we thought you knew. It's so obvious.
Porque achávamos que você sabia. É tão óbvio.
God, it would be Iike, you know, telling Monica:
Deus, seria como, você sabe, dizer à Monica:
"Hey," you know, "you Iike things clean."
"Ei", você sabe, "você gosta de coisas limpas".
Hi.
Oi.
So, what are you fine gentlemen in the market for?
Então, o que vocês, cavalheiros, estão procurando no mercado?
We've got scarves, souvenir postcards. Check this out, huh?
Temos cachecóis, cartões-postais de lembrança. Olha só isso, hein?
Oh, yeah.
Oh sim.
That's the stuff. What do you think?
É isso aí. O que você acha?
Well, I'm not gonna have to buy that "I'm with stupid” T-shirt anymore.
Bom, não vou mais precisar comprar aquela camiseta "Estou com o idiota".
Well, I Iike it. Here you go.
Bom, eu gosto. Aqui está.
You're not really gonna buy that. Don't you think you've embarrassed me enough?
Você não vai acreditar nisso. Não acha que já me envergonhou o suficiente?
Oh, I embarrass you?
Ah, eu te envergonho?
How can I answer that when I'm pretending I don't know you?
Como posso responder isso se estou fingindo que não te conheço?
He's just jealous. You'll fit right in. All Londoners wear them.
Ele só está com inveja. Você vai se encaixar perfeitamente. Todos os londrinos usam.
Oh, really? Then how come no one here anywhere is wearing one?
Sério? Então por que ninguém aqui em lugar nenhum usa um?
They're all tourists.
Eles são todos turistas.
All right, Iook, if you insist on wearing that in public, you know...
Tudo bem, olha, se você insiste em usar isso em público, sabe...
you're gonna spend the rest of the afternoon all by yourself.
você vai passar o resto da tarde sozinho.
Oh, yeah?
Oh sim?
If you're gonna make me choose between you and the hat, I choose the hat.
Se você vai me fazer escolher entre você e o chapéu, eu escolho o chapéu.
Good choice. Thanks.
Boa escolha. Obrigado.
Okay, Iook. All right, that's it, okay?
Certo, olha. Tudo bem, é isso, ok?
I'm out of here. I'm not gonna be embarrassed anymore.
Estou indo embora. Não vou mais passar vergonha.
Hello? Hey.
Olá? Olá.
I just spoke to your dad, and you know what?
Acabei de falar com seu pai, e sabe de uma coisa?
He thinks we'll be able to find a new place.
Ele acha que conseguiremos encontrar um novo lugar.
We don't have to. What, you found a place?
Não precisamos. O quê? Você encontrou um lugar?
No, but Monica and I were talking...
Não, mas Monica e eu estávamos conversando...
and I was so upset about the hall being knocked down...
e eu fiquei tão chateado com o salão tendo sido demolido...
and she suggested that we just put the wedding off for a bit.
e ela sugeriu que adiássemos o casamento um pouco.
She said what? She said if I'm not happy...
Ela disse o quê? Ela disse que se eu não estiver feliz...
getting married somewhere we can find in a day, well, we should just postpone it.
casar em algum lugar que possamos encontrar em um dia, bem, deveríamos simplesmente adiar.
Postpone it? Heh.
Adiar? Heh.
Emily, do you think Monica realizes how much our parents spent on this wedding?
Emily, você acha que a Monica percebe o quanto nossos pais gastaram nesse casamento?
Huh? Do you think my sister's teeny, tiny little brain comprehends...
Hein? Você acha que o cérebro minúsculo da minha irmã compreende...
that people took time out of their lives...
que as pessoas tiravam um tempo de suas vidas...
to fly thousands of miles to be here? Huh?
voar milhares de quilômetros para estar aqui? Hein?
This isn't right.
Isso não está certo.
I realize that people are gonna be disappointed.
Eu percebo que as pessoas ficarão decepcionadas.
But they'll come back when we can do it right.
Mas eles voltarão quando conseguirmos fazer isso direito.
Well, I can't ask people to do that. Would you ask people to do that?
Bom, eu não posso pedir isso às pessoas. Você pediria isso às pessoas?
Don't you point your pants at me.
Não aponte suas calças para mim.
We have no choice.
Não temos escolha.
Anywhere that's half-decent will have been booked months ago.
Qualquer lugar que seja minimamente decente já deve ter sido reservado há meses.
Ross, don't you understand? This is our wedding.
Ross, você não entende? Este é o nosso casamento.
The only thing I understand is postponing it is not an option.
A única coisa que entendo é que adiar não é uma opção.
This is when we're getting married.
É quando vamos nos casar.
What are you saying, it's now or never? No, I'm saying it's now.
O que você está dizendo, é agora ou nunca? Não, eu estou dizendo que é agora.
Or? There's no "or" in mine.
Ou? Não tem "ou" no meu.
What is wrong with these pants?
O que há de errado com essas calças?
It's not the pants. It's you who's backwards.
Não são as calças. É você que está ao contrário.
And if you don't understand how important this is to me...
E se você não entende o quanto isso é importante para mim...
perhaps we shouldn't be getting married at all.
Talvez não devêssemos nos casar.
Emily, no. Wait, stop. Emily, please...
Emily, não. Espere, pare. Emily, por favor...
Hey. Hi.
Olá. Olá.
So did shopping help you feel any better about Ross?
Então, fazer compras ajudou você a se sentir melhor em relação ao Ross?
Manhattan does not have enough stores.
Manhattan não tem lojas suficientes.
Well, I think I can help you get over him.
Bem, acho que posso ajudar você a superá-lo.
You can? Yeah.
Você pode? Sim.
I just need you to bring me some photos of Ross...
Só preciso que você me traga algumas fotos do Ross...
and, um, a small piece of chocolate...
e, hum, um pequeno pedaço de chocolate...
and a glass of tepid water.
e um copo de água morna.
Ooh. Is this one of those things where you throw stuff in a bag with graveyard dirt...
Ooh. É uma daquelas coisas em que você joga coisas num saco com terra de cemitério...
and hang it from a north-facing tree?
e pendurá-lo em uma árvore voltada para o norte?
Uh, only if you have the hiccups too.
Ah, só se você também tiver soluço.
The pictures are for you. The chocolate and water's for me.
As fotos são para você. O chocolate e a água são para mim.
I just didn't feel Iike getting up.
Eu simplesmente não tinha vontade de levantar.
Okay. I'm gonna show you a picture of Ross, okay...
Certo. Vou te mostrar uma foto do Ross, ok...
and you're going to remember all the bad things about him, all right?
e você vai se lembrar de todas as coisas ruins sobre ele, certo?
Really focus on his flaws. I can do that.
Concentre-se realmente nos defeitos dele. Eu consigo fazer isso.
Certainly did that while we were going out. Heh.
Certamente fiz isso enquanto saíamos. Heh.
Okay. Mm.
Certo. Hum.
Before we get started, I just wanna say, for the record, I Iove Ross.
Antes de começarmos, só quero dizer, para deixar registrado, que eu amo o Ross.
I think he's such a great guy.
Eu acho que ele é um cara muito legal.
Okay. Now close your eyes.
Certo. Agora feche os olhos.
And imagine that you're with Ross. Mm-hm.
E imagine que você está com o Ross. Mm-hm.
Okay, and imagine that you're kissing him. Mm-hm.
Certo, e imagine que você está beijando ele. Hum-hum.
You're running your hands all over his body.
Você está passando as mãos por todo o corpo dele.
And then you run your hands through his hair...
E então você passa as mãos pelos cabelos dele...
but, oh, ew, gross, it's some kind of grease, it's, Ugh.
mas, ah, eca, que nojo, é algum tipo de graxa, é, ugh.
Ah?
Ah, é?
I don't know.
Não sei.
I don't know, his hair never bothered me that much.
Não sei, o cabelo dele nunca me incomodou tanto.
And you know, it was always more crunchy than it was greasy.
E você sabe, sempre foi mais crocante do que gorduroso.
Okay. This is gonna be harder than I thought.
Certo. Isso vai ser mais difícil do que eu pensava.
Um, ahem. Let's try some aversion therapy.
Hum, aham. Vamos tentar uma terapia de aversão.
Okay. All right. Okay? All right.
Certo. Tudo bem. Certo? Tudo bem.
Look at the picture. Okay.
Olhe para a imagem. Certo.
All right, and, um...
Tudo bem, e, hum...
ow!
ai!
Okay. How do you feel now? Well, I Iike you Iess.
Certo. Como você se sente agora? Bem, eu gosto menos de você.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Oh. Sorry. No, no, you know what? I'm sorry.
Ah. Desculpa. Não, não, sabe de uma coisa? Desculpa.
I shouldn't have said you were embarrassing me.
Eu não deveria ter dito que você estava me envergonhando.
That really wasn't cool.
Isso realmente não foi legal.
And if it makes you feel any better, I've had a really lousy day.
E se isso te faz sentir melhor, eu tive um dia péssimo.
Me too.
Eu também.
Yeah? No!
Sim? Não!
I had the best day ever.
Tive o melhor dia de todos.
Dude, check this out.
Cara, olha isso.
Hey. Shh, shh, shh.
Ei. Shh, shh, shh.
Say hi to my friend and tell him you Iike my hat.
Diga oi para meu amigo e diga que você gostou do meu chapéu.
Okay, so, what's your friend's name? Oh. Chandler.
Certo, então, qual é o nome do seu amigo? Ah, Chandler.
Hi, Chandler.
Olá, Chandler.
That's, That's...
Isso é, isso é...
Oh, my God. That's Fergie, baby!
Meu Deus! Essa é a Fergie, querida!
Joey says you don't really Iike his hat, but I think it's kind of dashing.
Joey diz que você não gosta muito do chapéu dele, mas eu acho que é meio chamativo.
When did you--? How--?
Quando você--? Como--?
I was trying to figure out how to get to Buckingham Palace.
Eu estava tentando descobrir como chegar ao Palácio de Buckingham.
So I'm in my map and...
Então estou no meu mapa e...
Hey.
Ei.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I understand you had a little talk with Emily.
Soube que você teve uma conversinha com Emily.
Ha, ha. Yes, I did.
Ha, ha. Sim, eu fiz.
And you are welcome.
E você é bem-vindo.
Am [?
Sou [?
And was it your idea to postpone the wedding?
E foi ideia sua adiar o casamento?
Um...
Hum...
I'm gonna go to the bathroom. Wait up.
Vou ao banheiro. Espera aí.
Hey, hey, since you're the fix-it Iady, here's a pickle:
Ei, ei, já que você é a moça que conserta tudo, aqui vai uma solução:
What do you do when the bride says she doesn't wanna have the wedding at all?
O que você faz quando a noiva diz que não quer mais se casar?
She said that? Yeah.
Ela disse isso? É.
Why? I don't know.
Por quê? Não sei.
I told her it was stupid to put off the wedding just because the hall was gone...
Eu disse a ela que era estúpido adiar o casamento só porque o salão já não existia mais...
and she, Iike, flipped out.
e ela, tipo, surtou.
Oh, my God. You're even dumber than I am.
Meu Deus! Você é ainda mais burro que eu.
Excuse me?
Com licença?
Ross, how Iong have you been planning this wedding?
Ross, há quanto tempo você está planejando esse casamento?
I don't know. A month?
Não sei. Um mês?
Emily has probably been planning it since she was 5.
Emily provavelmente vem planejando isso desde os 5 anos.
Ever since the first time she took a pillowcase and hung it off her head.
Desde a primeira vez que ela pegou uma fronha e a pendurou na cabeça.
That's what we did.
Foi o que fizemos.
We dreamed about the perfect wedding.
Sonhamos com o casamento perfeito.
In the perfect place.
No lugar perfeito.
With the perfect four-tiered wedding cake.
Com o bolo de casamento perfeito de quatro andares.
With the little people on top.
Com as pessoas pequenas em cima.
But the most important part...
Mas a parte mais importante...
Is that we had the perfect guy...
É que tínhamos o cara perfeito...
who understood just how important all that other stuff was.
que entendiam o quão importante todas essas outras coisas eram.
I had no idea.
Eu não fazia ideia.
That pillowcase thing, I thought you guys were just doing The Flying Nun.
Aquela coisa da fronha, pensei que vocês estavam apenas fazendo The Flying Nun.
Sometimes we were.
Às vezes, sim.
Come on.
Vamos.
You gotta help me figure out what to do.
Você tem que me ajudar a descobrir o que fazer.
Okay? All right.
Certo? Tudo bem.
Come on.
Vamos.
Whoa. Pretty intense, huh? Yeah.
Uau. Bem intenso, né? É.
I hope Ross didn't think we went in there because we were uncomfortable out here.
Espero que Ross não tenha pensado que entramos lá porque estávamos desconfortáveis ali.
I hope he did.
Espero que sim.
Hello? Hey, Pheebs, it's Joey.
Alô? Olá, Pheebs, aqui é o Joey.
Hey, Joey. Hey. Ooh, ooh.
Ei, Joey. Ei. Ooh, ooh.
I just saw someone that looks just Iike you on the subway.
Acabei de ver alguém parecido com você no metrô.
I was gonna go over and say hi, but then I figured he doesn't care he looks Iike you.
Eu ia ir até lá e dizer oi, mas então pensei que ele não se importa, ele se parece com você.
That just cost me 4 bucks.
Isso me custou apenas 4 dólares.
I just called to see how the chick and the duck are doing.
Só liguei para saber como estão o pintinho e o pato.
They're having a great time with Aunt Phoebe.
Eles estão se divertindo muito com a tia Phoebe.
Aunt Rachel hasn't been helpful at all.
A tia Rachel não ajudou em nada.
So do you miss me?
Então você sente minha falta?
Kind of, but I've just been having way too much fun.
Mais ou menos, mas eu estou me divertindo muito.
Oh, so you're not homesick yet?
Ah, então você ainda não está com saudades de casa?
No, I don't think so.
Não, não creio.
All right, well, the seven of us miss you.
Tudo bem, nós sete sentimos sua falta.
Who's seven? Well, you know, me, Rachel...
Quem tem sete anos? Bom, você sabe, eu, Rachel...
the birds, the babies.
os pássaros, os bebês.
Aw, the babies miss me?
Ah, os bebês sentem minha falta?
Ooh, pizza guy's here. What? You ordered pizza without me?
Opa, o entregador de pizza chegou. O quê? Você pediu pizza sem mim?
Yeah, but we were thinking about you. We ordered the Joey Special.
Pois é, mas estávamos pensando em você. Pedimos o Joey Special.
Two pizzas?
Duas pizzas?
Yeah. Okay, gotta go. Talk to you later. Wait, wait. Where did you get it from?
É. Certo, preciso ir. Falo com você depois. Espera, espera. De onde você tirou isso?
Where everybody knows your name
Onde todos sabem seu nome
And they're always glad you came
E eles sempre ficam felizes quando você vem
You wanna be where you can see The troubles are all the same
Você quer estar onde pode ver Os problemas são todos os mesmos
You wanna be Where everybody knows your name
Você quer estar onde todos saibam seu nome
Monica, why have you brought me here? You'll see.
Mônica, por que você me trouxe aqui? Você vai ver.
I tell you, this wedding is not gonna happen.
Eu te digo, esse casamento não vai acontecer.
Oh, Ross.
Ah, Ross.
Okay? But imagine a Iot more lights, okay, and, you know, fewer bricks...
Certo? Mas imagine muito mais luzes, certo, e, sabe, menos tijolos...
and flowers and candles.
e flores e velas.
Okay, and the musicians, they can go over here, okay?
Certo, e os músicos podem vir para cá, ok?
And the chairs, they can face this way and...
E as cadeiras, elas podem ficar viradas para esse lado e...
You go.
Você vai.
But if you don't Iove this, then we'll do it any other place...
Mas se você não gosta disso, faremos em qualquer outro lugar...
any other time.
em qualquer outro momento.
Really, it's fine. Whatever you want.
Sério, está tudo bem. Como você quiser.
It's perfect.
É perfeito.
And, I don't know, if it starts to rain... Well, then we'll get wet.
E, não sei, se começar a chover... Bom, aí vamos nos molhar.
Aw.
Ah.
I don't even have a date.
Eu nem tenho um encontro.
Pheebs? Yeah?
Pheebs? É?
RACHEL.: Do you remember where the duck food is?
RACHEL.: Você lembra onde está a comida do pato?
Yeah, it's in the guys' apartment, under the sink. Why?
Sim, está no apartamento dos rapazes, debaixo da pia. Por quê?
Because I'm going to London.
Porque eu vou para Londres.
What? What do you mean, you're going to London?
O quê? Como assim, você vai para Londres?
Yeah, I have to tell Ross that I Iove him.
Sim, tenho que dizer ao Ross que o amo.
Now, honey, you take care, and you don't have those babies till I get back. Mwah.
Agora, querida, tome cuidado e não tenha esses bebês até eu voltar. Mwah.
Rachel, you can't go. Ross loves Emily.
Rachel, você não pode ir. Ross ama Emily.
I know, I know, I know he does, but I have to tell him how I feel.
Eu sei, eu sei, eu sei que ele faz isso, mas preciso dizer a ele como me sinto.
He deserves to have all of the information. Then he can make an informed decision.
Ele merece ter todas as informações. Assim, poderá tomar uma decisão informada.
That's not why you're going. You're going because you hope he'll say:
Não é por isso que você vai. Você vai porque espera que ele diga:
"Yeah, I Iove you too, Reich. Forget about that British chippie."
"É, eu também te amo, Reich. Esquece essa batata frita britânica."
Do you think he will?
Você acha que ele vai?
No, because he's in Iove with the British chippie.
Não, porque ele está apaixonado pela garota britânica.
Look, Rachel, if you go, you're just gonna mess with his head and ruin his wedding.
Olha, Rachel, se você for, você só vai mexer com a cabeça dele e arruinar o casamento dele.
You know? It's too Iate. You missed your chance.
Sabe? É tarde demais. Você perdeu sua chance.
I'm sorry. I know this must be really hard.
Desculpe. Sei que deve ser muito difícil.
But it's over.
Mas acabou.
You know what? No. It's not over until someone says "I do."
Sabe de uma coisa? Não. Só acaba quando alguém diz "sim".
I do. I do! I do!
Eu aceito. Eu aceito! Eu aceito!
Yeah, Iike I can really chase you. I'm carrying a litter.
É, como se eu pudesse te perseguir de verdade. Estou carregando uma liteira.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda