

Do you realize this is the last time we'll be here in the coffeehouse...
Você percebe que esta é a última vez que estaremos aqui no café...
as six single people?
como seis pessoas solteiras?
What's happening to the coffeehouse?
O que está acontecendo com a cafeteria?
Oh! Okay.
Oh, tudo bem.
From now on, it's you four and me and the missus.
De agora em diante, somos vocês quatro, eu e a patroa.
The little woman. The wife. The old ball and chain.
A mulherzinha. A esposa. A velha bola e corrente.
Old? The young, hot ball and chain.
Velho? O jovem, bola quente e corrente.
Much better. We gotta go.
Muito melhor. Temos que ir.
Where? Get the dress and lunch with mom.
Onde? Pegar o vestido e almoçar com a mamãe.
Joey, you too?
Joey, você também?
I just heard "lunch."
Acabei de ouvir "almoço".
Yeah, I can go. Sure.
Sim, eu posso ir. Claro.
Actually, I'm glad they're leaving.
Na verdade, estou feliz que eles estejam indo embora.
I need to talk to you about something.
Preciso falar com você sobre uma coisa.
What's up? This may be a little awkward.
E aí? Isso pode ser um pouco estranho.
If you need money, it's a bad time. I'm buying dinner for 128 people tomorrow.
Se você precisa de dinheiro, este é um mau momento. Amanhã vou pagar o jantar para 128 pessoas.
No, it's not that.
Não, não é isso.
I'm not gonna say this as your friend...
Não vou dizer isso como seu amigo...
but as Monica's older brother.
mas como irmão mais velho de Monica.
But you're still my friend? Not for a few minutes.
Mas você ainda é meu amigo? Só por alguns minutos.
Right now, are you still my best man? No.
Você ainda é meu padrinho? Não.
Do I still call you Ross? Okay.
Ainda te chamo de Ross? Certo.
You guys are getting married, and I couldn't be more thrilled.
Vocês vão se casar e eu não poderia estar mais feliz.
But as Monica's older brother, I have to tell you this:
Mas como irmão mais velho da Monica, tenho que te dizer isso:
If you ever hurt my little sister...
Se você machucar minha irmãzinha...
If you ever cause her any unhappiness of any kind...
Se você alguma vez lhe causar qualquer tipo de infelicidade...
I will hunt you down...
Eu vou caçar você...
and kick your ass.
e chutar sua bunda.
What? I'm serious.
O quê? Estou falando sério.
Dude! Stop it! I'm not Kidding. 1 hear what you're saying...
Cara! Pare com isso! Não estou brincando. Eu entendi o que você está dizendo...
and thanks for the warning.
e obrigado pelo aviso.
No problem.
Sem problemas.
So are we friends again?
Então somos amigos de novo?
Yeah. Okay.
Sim. Certo.
Ahem. You won't believe what Monica's brother just said to me!
Hum. Você não vai acreditar no que o irmão da Mônica acabou de me dizer!
What you doing, Mon?
O que você está fazendo, Mon?
I'm listing all the things that could go wrong at the wedding.
Estou listando todas as coisas que podem dar errado no casamento.
So I can be prepared.
Para que eu possa estar preparado.
Mm-hm. What are they? "The dresses won't get picked up...
Hum-hum. O que são? "Os vestidos não vão ser retirados...
veil gets lost, and I'm missing something blue."
o véu se perde, e eu estou perdendo algo azul."
Those are all the things I'm responsible for.
Essas são todas as coisas pelas quais sou responsável.
I had to go with the odds.
Eu tive que confiar nas probabilidades.
Hey! You guys!
Olá! Pessoal!
Remember I had that audition a while ago, and I didn't get that part?
Lembra que eu fiz aquele teste há um tempo e não consegui o papel?
The commercial? No.
O comercial? Não.
That play? No.
Aquela peça? Não.
That other play? No.
Aquela outra peça? Não.
The movie? Yes!
O filme? Sim!
The one about the pilot and his dog? No.
Aquela do piloto e seu cachorro? Não.
But man, that one hurt.
Mas cara, essa doeu.
This is the one about WWI soldiers. Oh, yeah.
Essa é sobre os soldados da Primeira Guerra Mundial. Ah, sim.
Back then we called it "The Great War."
Naquela época, chamávamos isso de "A Grande Guerra".
It really was.
Foi mesmo.
A guy they wanted backed out and now they want me! I start shooting today!
Um cara que eles queriam desistiu e agora me querem! Começo a filmar hoje!
Congratulations!
Parabéns!
Today's the rehearsal dinner. I'll be done by then.
Hoje é o jantar de ensaio. Já terei terminado até lá.
Oh. Then way to go, you big movie star!
Ah. Então, vá em frente, grande estrela de cinema!
See you. I'm off to fight the Nazis.
Até mais. Vou lutar contra os nazistas.
Wait, Joey. We fought the Nazis in WWII, not WWI.
Espera aí, Joey. Nós lutamos contra os nazistas na Segunda Guerra Mundial, não na Primeira.
Whoa. Okay.
Uau. Certo.
Who was in WWI7?
Quem esteve na Primeira Guerra Mundial?
Go ahead.
Vá em frente.
You're gonna be late! Go! Go! Yeah, I'll see you.
Você vai se atrasar! Vai! Vai! É, te vejo depois.
Who did we fight in WWI?
Contra quem lutamos na Primeira Guerra Mundial?
Mexico? Yes. Very good.
México? Sim. Muito bom.
Hey, Joey. We're ready. Yeah, me too.
Ei, Joey. Estamos prontos. É, eu também.
Richard, we're ready for you.
Richard, estamos prontos para recebê-lo.
Joey Tribesman, Richard Crosby is playing Vincent.
Joey Tribesman e Richard Crosby interpretarão Vincent.
I'm doing my scenes with you? Nice to meet you.
Estou fazendo minhas cenas com você? Prazer em conhecê-lo.
I can't believe this. Incredible. You just won an Oscar.
Não acredito nisso. Incrível. Você acabou de ganhar um Oscar.
No, I didn't.
Não, eu não fiz.
I think you did.
Acho que sim.
I think I lost, three times.
Acho que perdi três vezes.
Uh, cookie? Would you... ? No.
Uh, biscoito? Você...? Não.
Okay. We're about an hour away from getting the scene lit.
Certo. Faltam cerca de uma hora para terminarmos de iluminar a cena.
So, uh, can you guys run it a couple times? Yeah, sure.
Então, vocês podem fazer isso algumas vezes? Sim, claro.
All right. Let's do it.
Tudo bem. Vamos lá.
And action!
E ação!
We have to find the platoon! Forget the platoon. The platoon is gone!
Temos que encontrar o pelotão! Esqueça o pelotão. O pelotão se foi!
What? The platoon's dead! Face facts, Tony!
O quê? O pelotão morreu! Encare os fatos, Tony!
What'll we do? We have no reinforcements or food.
O que faremos? Não temos reforços nem comida.
There's food in the basement. Potatoes and some pasta.
Tem comida no porão. Batatas e um pouco de macarrão.
Hang on. Joey, you keep touching your face.
Espera aí. Joey, continue tocando seu rosto.
Something wrong?
Algo errado?
No.
Não.
[, uh...
[, uh...
I thought it might be a cool character thing.
Pensei que poderia ser uma coisa legal de personagem.
He's a face toucher.
Ele é um tocador de rostos.
I don't think so.
Eu não acho.
Let's take it back to Richard's last lines. Action!
Voltemos às últimas linhas de Richard. Ação!
We may not have any weapons, but we still have food.
Podemos não ter armas, mas ainda temos comida.
Potatoes, pasta...
Batatas, macarrão...
and a few tins of tuna!
e algumas latas de atum!
Honey, we gotta go! Okay.
Querida, temos que ir! Certo.
Here's a question you never want to ask:
Aqui está uma pergunta que você nunca deve fazer:
My dad just called and wants to know if he can borrow one of your pearl necklaces?
Meu pai acabou de ligar e quer saber se pode pegar emprestado um de seus colares de pérolas?
Did he say what kind of neckline he's wearing?
Ele disse que tipo de decote ele está usando?
No.
Não.
I've only met him once but I'm guessing, plunging?
Só o conheci uma vez, mas imagino que seja um mergulho?
He is more of a "If you've got it, flaunt it" kind of father.
Ele é mais o tipo de pai que diz "Se você tem, exiba".
I don't have anything but let me see if Rachel does.
Não tenho nada, mas deixe-me ver se Rachel tem.
Yes, include more people in this.
Sim, inclua mais pessoas nisso.
Hey. Do you realize that tomorrow we're gonna be getting married?
Ei. Você sabia que amanhã vamos nos casar?
I have a date tomorrow night.
Tenho um encontro amanhã à noite.
I can't believe we made it. You don't have to sound so surprised.
Não acredito que conseguimos. Não precisa ficar tão surpreso.
I'm sorry, but...
Desculpe, mas...
Nothing. What?
Nada. O quê?
Well, honestly? Ever since we got engaged...
Bem, sinceramente? Desde que ficamos noivos...
I've waited for you to flip out.
Esperei você surtar.
Honestly? Me too.
Sério? Eu também.
Really? Yeah.
Sério? É.
I think that something stupid will come up and I'll...
Acho que alguma coisa estúpida vai acontecer e eu vou...
go all Chandler.
vá com tudo Chandler.
But nothing has. I'm so glad.
Mas nada aconteceu. Estou tão feliz.
Thank you for staying so calm during this.
Obrigada por permanecer tão calma durante isso.
It's made me stay calm.
Isso me fez ficar calmo.
I could've been worse. Okay.
Eu poderia ter sido pior. Certo.
I'll be right there.
Já estou indo.
Hi, if you're calling before Saturday...
Olá, se você ligar antes de sábado...
you've reached Monica and Chandler.
você chegou até Monica e Chandler.
But if you're calling after Saturday, you've reached Mr. and Mrs. Bing.
Mas se você ligar depois de sábado, você ligou para o Sr. e a Sra. Bing.
Please leave a message for the Bings!
Por favor, deixe uma mensagem para os Bings!
Maureen! Hi.
Maureen! Olá.
Gosh. This is my cousin, Maureen. We're the Bings.
Nossa. Esta é minha prima, Maureen. Nós somos os Bings.
Hi! You guys look so beautiful.
Olá! Vocês estão tão lindas.
Mr. and Mrs. Bing!
Sr. e Sra. Bing!
Wow, Monica.
Uau, Mônica.
So you know, I had my older-brother talk with Chandler.
Então, você sabe, meu irmão mais velho conversou com Chandler.
What is that? Well, I...
O que é isso? Bem, eu...
I told him that if he ever hurt you...
Eu disse a ele que se ele alguma vez te machucasse...
I would hunt him down and kick his ass.
Eu iria caçá-lo e chutar sua bunda.
What is the matter with everybody? I'm serious.
O que está acontecendo com todo mundo? Estou falando sério.
I would kick his ass!
Eu chutaria a bunda dele!
Ross, please, my makeup!
Ross, por favor, minha maquiagem!
Hi.
Oi.
Chandler. Mom.
Chandler. Mãe.
Thanks for wearing... something.
Obrigado por usar... alguma coisa.
Ohh. This is so exciting! I thought we screwed you up too much for this.
Nossa! Que emocionante! Achei que tínhamos te ferrado demais por isso.
Just think, soon there will be lots of little Bings.
Pense só, em breve teremos muitos pequenos Bings.
I can't believe I have to go back to work after this and get spit on again.
Não acredito que tenho que voltar a trabalhar depois disso e ainda cuspir em mim de novo.
You're lucky. At least the people who spit on you are famous.
Você tem sorte. Pelo menos as pessoas que cospem em você são famosas.
Who spits on you? I don't wanna talk about work.
Quem cospe em você? Não quero falar de trabalho.
Mrs. Bing? These are my parents, Judy and Jack Geller.
Sra. Bing? Estes são meus pais, Judy e Jack Geller.
It's lovely to meet you. Are you his mother or father?
É um prazer conhecê-lo. Você é a mãe ou o pai dele?
Jack!
Jack!
What? I've never seen one before.
O quê? Nunca vi um antes.
Dad, there's Ross. Go talk to him.
Pai, lá está o Ross. Vai falar com ele.
I didn't even have a chance to act as if I'm okay with it.
Eu nem tive a chance de agir como se estivesse bem com isso.
Hello, all.
Olá a todos.
Dad.
Pai.
Hi, Mr. Bing.
Olá, Sr. Bing.
Nora. Charles.
Nora. Carlos.
It's so great to see you both here. Yes.
É tão bom ver vocês dois aqui. Sim.
Although we may be seeing too much of some people.
Embora possamos estar vendo algumas pessoas demais.
Aren't you too old to wear a dress like that?
Você não está velha demais para usar um vestido desses?
Don't you have too much penis to wear a dress like that?
Você não tem pênis grande demais para usar um vestido desses?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Of course you can kick his ass, son.
Claro que você pode chutar a bunda dele, filho.
You could kick anyone's ass you want to.
Você pode chutar a bunda de qualquer um que você quiser.
Thanks, you guys.
Obrigado, pessoal.
Reich, Reich? Yeah?
Reich, Reich? É?
Do me a favor. Talk to Chandler's dad and keep him away from Chandler's mom.
Me faça um favor. Fale com o pai do Chandler e mantenha-o longe da mãe dele.
Yeah, but I don't know what he looks like. He is the man in a black dress.
Sim, mas não sei como ele é. É o homem de vestido preto.
Hi. I'm Rachel, a friend of Monica and Chandler's.
Olá. Sou Rachel, amiga de Monica e Chandler.
I'm Amanda. Oh, I get it.
Eu sou a Amanda. Ah, entendi.
"A man, duh!”
"Um homem, claro!"
Could I have your attention?
Você poderia me dar sua atenção?
I'm Ross Geller. Dr. Ross Geller.
Eu sou Ross Geller. Dr. Ross Geller.
Dad, please. As I was saying...
Pai, por favor. Como eu ia dizendo...
I'm Dr. Ross Geller.
Eu sou o Dr. Ross Geller.
Uh, and I'm the best man.
Ah, e eu sou o padrinho.
And this marriage is doubly special for me...
E esse casamento é duplamente especial para mim...
um, because not only is the groom my best friend...
hum, porque o noivo não é só meu melhor amigo...
but, uh, the bride is my little sister.
mas, uh, a noiva é minha irmãzinha.
She's the greatest sister a guy could ask for.
Ela é a melhor irmã que um cara poderia querer.
Please join me in raising a glass...
Por favor, junte-se a mim para levantar uma taça...
to the couple we're here to celebrate.
para o casal que estamos aqui para celebrar.
To the Bings. To the Bings!
Para os Bings. Para os Bings!
I'm gonna steam my dress.
Vou passar meu vestido a vapor.
Who will make sure nothing happens to it?
Quem garantirá que nada aconteça com ele?
I'll do it. Who wants it? Anybody?
Eu faço. Quem quer? Alguém?
I said I'll do it. Nobody?
Eu disse que vou fazer isso. Ninguém?
All right, I'll do it myself. I'm not gonna screw it up.
Tudo bem, eu mesmo faço. Não vou estragar nada.
You're right. I'm sorry. You were a big help tonight.
Você tem razão. Me desculpe. Você foi de grande ajuda esta noite.
And thanks for putting my grandmother in the cab to get to the hotel.
E obrigado por colocar minha avó no táxi para chegar ao hotel.
Of course! That's what I'm here for. Okay. Sorry.
Claro! É para isso que estou aqui. Certo. Desculpe.
Ugh! Pssh.
Argh! Psiu.
What grandmother?
Que avó?
Where have you been? Taking my parents to the hotel.
Onde você estava? Levando meus pais para o hotel.
Going back to work? Yeah.
Vai voltar a trabalhar? É.
Nice shades. If I wear these in my scenes...
Óculos lindos. Se eu usar esses nas minhas cenas...
I won't get spit in my eyes.
Não vou deixar cuspir nos meus olhos.
And, if I remember correctly, Ray-Ban was the official sponsor of WWI.
E, se bem me lembro, a Ray-Ban foi a patrocinadora oficial da Primeira Guerra Mundial.
Great! All right!
Ótimo! Tudo bem!
I'll see you later. All right.
Te vejo mais tarde. Tudo bem.
Where's Chandler? I think he's in Rachel's room. See you.
Cadê o Chandler? Acho que ele está no quarto da Rachel. Até mais.
Chandler?
Chandler?
Chandler?
Chandler?
Hey. Hi.
Olá. Olá.
Is Monica here? She's steaming her dress. Why?
A Mônica está aqui? Ela está passando vapor no vestido. Por quê?
I think Chandler's gone. What?
Acho que o Chandler se foi. O quê?
He left that. "Tell Monica I'm sorry."
Ele deixou isso para lá. "Diga à Monica que sinto muito."
Oh, my God.
Oh meu Deus.
What's up?
E aí?
"Tell Monica I'm sorry."
"Diga à Monica que sinto muito."
Tell her yourself.
Diga você mesmo a ela.
Oh, my God. Chandler just left, though?
Meu Deus. O Chandler acabou de ir embora?
Maybe it's not what we think. Maybe it's:
Talvez não seja o que pensamos. Talvez seja:
"Tell Monica I'm sorry I drank the last of the milk."
"Diga à Monica que sinto muito por ter bebido o resto do leite."
Or maybe he was writing to tell her that he's changed his name:
Ou talvez ele estivesse escrevendo para dizer a ela que havia mudado de nome:
"Tell Monica, I'm Sorry."
"Diga à Monica que me desculpe."
It means he freaked out and left! Don't be so negative!
Quer dizer que ele surtou e foi embora! Não seja tão negativo!
Good God, isn't it possible that "Sorry" is sitting in there right now?
Meu Deus, não é possível que "Desculpe" esteja aí agora?
Phoebe, I think Ross is right. What are we gonna do?
Phoebe, acho que o Ross está certo. O que vamos fazer?
I'm gonna have to go find him and bring him back.
Vou ter que encontrá-lo e trazê-lo de volta.
You make sure Monica does not find out, okay?
Certifique-se de que a Monica não descubra, ok?
But, if you don't find him and bring him back...
Mas, se você não o encontrar e o trouxer de volta...
I am gonna hunt you down and kick your ass!
Eu vou te caçar e chutar sua bunda!
I will find him.
Eu o encontrarei.
Joey? Can you go through these lines with me?
Joey? Você pode ler essas falas comigo?
Oh, man, they just re-did my makeup.
Nossa, eles acabaram de refazer minha maquiagem.
Just the last two pages. All right.
Só as duas últimas páginas. Tudo bem.
I found the picture!
Achei a foto!
Picture? What picture?
Foto? Que foto?
The picture of my wife! I found it in your pack!
A foto da minha esposa! Achei na sua mochila!
Could you lower the script?
Você poderia diminuir o script?
I don't want to.
Eu não quero.
I need to see your face so I can play off your reaction.
Preciso ver seu rosto para poder interpretar sua reação.
Okay, look.
Certo, olhe.
I know you're great and play all those Shakespeare guys...
Eu sei que você é ótimo e interpreta todos aqueles caras de Shakespeare...
but you're spitting all over me, man.
mas você está cuspindo em mim, cara.
Of course I am! You know you've been spitting?
Claro que sim! Sabia que você anda cuspindo?
That's what real actors do.
É isso que os atores de verdade fazem.
Enunciation is the mark of a good actor.
A enunciação é a marca de um bom ator.
And when you enunciate, you spit!
E quando você pronuncia, você cospe!
Wow. Didn't know that.
Uau. Não sabia disso.
Thanks. Okay, check it out.
Obrigado. Ok, dê uma olhada.
Picture? What picture?
Foto? Que foto?
Have you seen Chandler? No, I haven't seen him.
Você viu o Chandler? Não, eu não o vi.
Damn. He's getting married tomorrow, right?
Droga. Ele vai se casar amanhã, certo?
Yes. Don't worry. Everything's fine.
Sim. Não se preocupe. Está tudo bem.
See you at the wedding. wasn't invited.
Vejo você no casamento. Não fui convidado.
Then we'll see you the day after tomorrow.
Então nos vemos depois de amanhã.
Mom? Dad?
Mãe? Pai?
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
You kids talk about this place so much, we thought we'd see what the fuss is all about.
Vocês falam tanto sobre esse lugar, crianças, que achamos que seria bom ver o que causa tanto alvoroço.
I see why the girls like coming here. Why?
Entendo por que as meninas gostam de vir aqui. Por quê?
The sexy blond behind the counter.
A loira sexy atrás do balcão.
Gunther? She just added him to her list.
Gunther? Ela acabou de adicioná-lo à lista.
Your list? Of people we're allowed to sleep...
Sua lista? De pessoas com quem podemos dormir...
I know what the list is.
Eu sei qual é a lista.
Sit down, have a cup of joe.
Sente-se e tome uma xícara de café.
I can't, I'm sorry.
Não posso, desculpe.
If you see Chandler, tell him I'm looking for him.
Se você vir Chandler, diga que estou procurando por ele.
And if you see Rita Moreno, let her know I'm looking for her.
E se você vir Rita Moreno, avise que estou procurando por ela.
Action!
Ação!
I found the picture!
Achei a foto!
What picture?
Que foto?
A picture of my wife, in your pack!
Uma foto da minha esposa na sua mochila!
You went through my personal property?
Você mexeu nos meus pertences pessoais?
Why do you have a picture of Paulette in your pack?
Por que você tem uma foto da Paulette na sua mochila?
Because, Vincent, we were lovers...
Porque, Vincent, nós éramos amantes...
for two years!
por dois anos!
Cut! Wonderful!
Corta! Maravilhoso!
Great scene, huh?
Bela cena, hein?
You were awesome. In that last speech, you soaked me.
Você foi incrível. Naquele último discurso, você me encharcou.
Tomorrow's call sheet. I'm not working tomorrow.
Lista de convocação de amanhã. Não trabalho amanhã.
You are now. No, you gotta get me out of it.
Agora sim. Não, você tem que me tirar disso.
I have plans. Important plans!
Eu tenho planos. Planos importantes!
Still no word from Chandler. Oh, man.
Ainda sem notícias do Chandler. Nossa.
But they found the grandmother wandering down 5th.
Mas eles encontraram a avó vagando pela 5ª.
Okay, well there's one down.
Certo, bem, há um a menos.
I'm getting married today!
Vou me casar hoje!
I cracked a rib, but I don't care. Today's my wedding!
Quebrei uma costela, mas não me importo. Hoje é meu casamento!
My day is finally here!
Meu dia finalmente chegou!
She might not even notice he's gone.
Ela pode nem perceber que ele se foi.
I'm gonna start getting ready!
Vou começar a me preparar!
We can't let her start getting ready. This is too awful!
Não podemos deixá-la começar a se arrumar. Isso é horrível!
She'll be in the gown, and he won't show up.
Ela estará de vestido e ele não aparecerá.
Then she'll have to take off the gown...
Então ela terá que tirar o vestido...
Stop it. You can't do this here.
Pare com isso. Você não pode fazer isso aqui.
I'm sorry. I'm sorry.
Sinto muito. Sinto muito.
It's just so sad.
É muito triste.
Pull it together. She can't see you like this.
Se recomponha. Ela não pode te ver assim.
She'll know something's wrong. I know. I know.
Ela vai perceber que tem algo errado. Eu sei. Eu sei.
There's no tissue.
Não há tecido.
Can you grab me some toilet paper?
Você pode me trazer um pouco de papel higiênico?
Oh, that's gone too. This is Monica's bathroom, right?
Ah, isso também sumiu. Este é o banheiro da Mônica, certo?
I found one. Okay.
Eu encontrei uma. Certo.
Thank you.
Obrigado.
Oh, God.
Oh, Deus.
Can I have another one?
Posso ter outro?
Sure.
Claro.
Do you need some floss?
Você precisa de fio dental?
I can't imagine what will happen if he doesn't show up.
Não consigo imaginar o que acontecerá se ele não aparecer.
Here's a whole bunch.
Aqui vai um monte delas.
She'll be at the wedding waiting...
Ela estará no casamento esperando...
and people will be whispering, "That poor girl."
e as pessoas vão sussurrar: "Coitada da garota."
Then she'll have to come back here and live alone.
Então ela terá que voltar para cá e viver sozinha.
Oh, my God. What?
Meu Deus. O quê?
There was a pregnancy test in the garbage, and it's positive.
Havia um teste de gravidez no lixo e deu positivo.
Monica's pregnant.
Monica está grávida.
So I guess she won't be totally alone.
Então acho que ela não estará totalmente sozinha.
Next time on Friends:
Próxima vez em Friends:
We've gotta tell her that he's gone. No, we can't.
Temos que contar a ela que ele se foi. Não, não podemos.
She's gonna start getting ready soon.
Ela vai começar a se preparar em breve.
Can't you stall her a little?
Você não pode atrasá-la um pouco?
I'm never gonna get married.
Eu nunca vou me casar.
We've just got one short scene. It's just you and Richard, and he's a pro.
Só temos uma cena curta. É só você e o Richard, e ele é um profissional.
Are you drunk? No!
Você está bêbado? Não!
Yes, you are! All right.
Sim, você está! Tudo bem.
How's Chandler? Great!
E o Chandler? Ótimo!
Where are you? On the set.
Onde você está? No set.
This is turning into the worst wedding day ever.
Este está se tornando o pior dia de casamento de todos os tempos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda