Friends: Aquele com o Pai do Chandler – 7×22
Hey. Hey.
Ei. Ei.
I saw the Porsche parked out front.
Vi o Porsche estacionado lá fora.
Can I get the keys? I'll take that bad boy for a spin.
Pode me dar as chaves? Vou dar uma volta naquele carrão.
Ross drives it? When I ask, you say you're the only one allowed to.
Ross dirige? Quando eu peço, você diz que sou a única permitida.
He's my brother, plus he drives so slow he couldn't hurt it.
Ele é meu irmão, e dirige tão devagar que não conseguiria estragar.
It's a car, Monica, not a rocket ship.
É um carro, Monica, não uma nave espacial.
Whatever, Ross.
Tanto faz, Ross.
Just replace the bulbs in the brake lights after you're done.
Só troque as lâmpadas do freio quando terminar.
Hey. Hi.
Ei. Oi.
Saw the Porsche. Looking good. When can I take it out again?
Vi o Porsche. Bonito. Quando posso dar outra volta?
You let Joey drive it? I've never driven it. Not once.
Você deixou o Joey dirigir? Eu nunca dirigi. Nem uma vez.
Okay, once. Okay, I drive it all the time.
Tá, uma vez. Tá, eu dirijo o tempo todo.
So much for the "you can drive it but don't tell Rachel" plan.
Lá se foi o plano de "você pode dirigir, mas não conte para a Rachel".
Wow, I can't believe you lied to me.
Uau, não acredito que mentiu para mim.
I can fix this. Monica, Rachel thinks all you can talk about is the wedding.
Posso resolver isso. Monica, Rachel acha que você só fala do casamento.
I won't let you drive the Porsche because you're a terrible driver.
Não vou te deixar dirigir o Porsche porque você é uma péssima motorista.
There. That wasn't about the wedding.
Pronto. Isso não foi sobre o casamento.
If you want a ride in the Porsche, I'll take you around the block.
Se quiser uma carona no Porsche, te levo para uma volta no quarteirão.
You got a couple hours?
Tem umas duas horas?
Whew, that was a brisk ride.
Ufa, que volta rápida.
Take the top down, did you? Only way to fly.
Tirou a capota, não? Única maneira de voar.
Give me the keys. Monica's wrong. I'm an excellent driver.
Me dê as chaves. A Monica está errada. Eu sou um ótimo motorista.
You're fast and irresponsible. That adds up to a bad driver.
Você é rápida e irresponsável. Isso resulta em uma má motorista.
In high school, that added up to head cheerleader.
No ensino médio, isso resultou em líder de torcida principal.
Did you see the look that girl just gave me, huh?
Viu o olhar que aquela garota me deu, hein?
She must've seen me cruising in the bad boy.
Ela deve ter me visto andando naquele carrão.
She's checking out your beehive. What?
Ela está olhando seu penteado. O quê?
Give me a brush. Give me the keys.
Me dá uma escova. Me dê as chaves.
No way! Well, no brush.
De jeito nenhum! Bom, sem escova.
Fine. It doesn't matter.
Tá bom. Não importa.
If I remember correctly, there's a comb on the floor of the bathroom.
Se não me engano, tem um pente no chão do banheiro.
Alimony.
Pensão alimentícia.
We still haven't gotten an RSVP from your dad.
Ainda não recebemos a confirmação do seu pai.
Oh, right. Um, maybe that's because I didn't send him an invitation.
Ah, certo. Hum, talvez seja porque eu não o convidei.
Chandler, he's your father. He should be at your wedding.
Chandler, ele é seu pai. Ele devia estar no seu casamento.
I don't even know him. I haven't seen him in years.
Eu nem o conheço. Não o vejo há anos.
And when he finds out he wasn't asked?
E quando ele descobrir que não foi convidado?
We don't run in the same circles.
Não frequentamos os mesmos círculos.
I hang out with you guys and he...
Eu ando com vocês e ele...
stars in a drag show in Vegas.
estrela um show de drag em Vegas.
Ooh, I think I want to trade circles.
Ah, acho que quero trocar de círculos.
You don't want him there. Nobody will stare at the bride...
Você não o quer lá. Ninguém vai olhar para a noiva...
when the groom's father's wearing a backless dress.
quando o pai do noivo estiver usando um vestido sem costas.
Heh, so what?
Hã, e daí?
As long as he's not wearing a white dress and a veil, I don't care.
Contanto que ele não esteja de vestido branco e véu, não me importo.
I think I need to do some shopping.
Acho que preciso fazer umas compras.
Ah.
Ah.
Ooh, nice.
Uhm, legal.
My God!
Meu Deus!
What do you think you're doing? Just washing the windshield.
O que você pensa que está fazendo? Só lavando o para-brisa.
There's no way I'll let you drive this car.
De jeito nenhum vou deixar você dirigir este carro.
Just hand over the keys.
Só me entregue as chaves.
Oh, ah-ah-ah!
Oh, ah-ah-ah!
Do not start this car.
Não ligue este carro.
Okay, okay. I will give you 20 bucks...
Ok, ok. Eu te dou 20 dólares...
if you get out of this car right now. Hey!
se você sair deste carro agora. Ei!
Look.
Olha.
If you're so freaked out, get in the car.
Se você está tão apavorada, entre no carro.
With you? Yeah, right.
Com você? Sim, claro.
All right.
Certo.
Okay, okay, okay.
Ok, ok, ok.
What are you doing? Get in front. In the death seat?
O que você está fazendo? Vá para a frente. No banco da morte?
Hey, guys. Hi, sweetie.
Ei, pessoal. Oi, querida.
Ready to go? My purse is at Mon's. I'll be back.
Pronta para ir? Minha bolsa está na casa da Mon. Já volto.
Wait a minute. What?
Espere um minuto. O quê?
Ooh!
Ooh!
Oops.
Ops.
Whoa, oh, that one kept going.
Uau, oh, esse continuou indo.
So, you and Phoebe, huh?
Então, você e a Phoebe, hein?
How long have you been going out? A month.
Há quanto tempo estão saindo? Um mês.
Wow. We ought to get to know each other better.
Uau. Devíamos nos conhecer melhor.
Sure. I'd like that. Yeah. So, uh...
Claro. Eu gostaria. Sim. Então, uh...
What's your name?
Qual é o seu nome?
It's Jake. Joey.
É Jake. Joey.
Do you like the Knicks? Yeah, big fan.
Você gosta dos Knicks? Sim, sou fã.
Me too. There's a game Tuesday. Do you want to go?
Eu também. Tem um jogo na terça. Quer ir?
Great! Let me make sure I'm not doing anything Tuesday.
Ótimo! Deixe-me ver se não tenho nada para terça.
Here.
Aqui.
What's this? Your suitcase. We're going to Vegas.
O que é isso? Sua mala. Estamos indo para Vegas.
Are you serious? Eloping? No more stupid wedding stuff.
É sério? Fugir? Chega de bobagens de casamento.
No more these flowers, these flowers. Think of the money we'll save.
Chega de estas flores, estas flores. Pense no dinheiro que vamos economizar.
We're not eloping. I love the flowers. Can our wedding be bigger, please?
Não vamos fugir. Eu amo as flores. Nosso casamento pode ser maior, por favor?
We're going to see your dad.
Vamos ver seu pai.
I want to get to know my father-in-law.
Eu quero conhecer meu sogro.
We already went over this and I won.
Já discutimos isso e eu venci.
No, you didn't. Honey, just so you know...
Não, você não venceu. Querido, só para você saber...
Now that you're marrying me, you don't get to win anymore.
Agora que você está se casando comigo, você não vence mais.
Forget it. I don't want to go. I don't want to see him.
Esquece. Não quero ir. Não quero vê-lo.
I know your dad embarrassed you.
Sei que seu pai te constrangia.
All kids are embarrassed by their parents.
Todos os filhos ficam constrangidos pelos pais.
You need a new word for what I went through.
Você precisa de uma nova palavra para o que eu passei.
In high school, he came to all my swim meets...
No ensino médio, ele ia a todas as minhas competições de natação...
dressed as a Hollywood starlet.
vestido como uma estrela de Hollywood.
It's hard enough to be 14.
Já é difícil ter 14 anos.
You're skinny, wearing Speedos your mom promised you'd grow into.
Você é magro, usando Speedos que sua mãe prometeu que você cresceria.
You look up in the stands. There's your dad cheering you on.
Você olha para as arquibancadas. Lá está seu pai te aplaudindo.
Dressed as Carmen Miranda, wearing a headdress with real fruit...
Vestido de Carmen Miranda, usando um cocar com frutas de verdade...
that he'll later give to your friends as a healthy snack.
que ele depois daria para seus amigos como um lanche saudável.
The point is that he was at every one of your swim meets cheering you on.
O importante é que ele estava em todas as suas competições de natação te aplaudindo.
That's a pretty great dad.
Isso é um pai e tanto.
He had sex with Mr. Garibaldi.
Ele transou com o Sr. Garibaldi.
Who's Mr. Garibaldi? Does it matter?
Quem é o Sr. Garibaldi? Isso importa?
Chandler...
Chandler...
You're not 14 anymore, okay? Maybe it's time you let that stuff go.
Você não tem mais 14 anos, ok? Talvez seja hora de deixar isso para lá.
If he's not at your wedding, you'll regret it for the rest of your life.
Se ele não estiver no seu casamento, você vai se arrepender pelo resto da vida.
Okay, but I'm just doing this for you.
Ok, mas estou fazendo isso só por você.
Yes!
Sim!
I never get to win anymore? How much did you ever win before?
Nunca mais venço? Quanto você venceu antes?
Pheebs. Hey.
Phoebe. Ei.
You know how, uh, when you're wearing pants and you lean forward...
Sabe, uh, quando você está usando calça e se inclina para frente...
I check out your underwear?
Eu vejo sua cueca?
Yeah.
Sim.
Well, when Jake did it... Mm-hm.
Bem, quando o Jake fez isso... Uh-hum.
I saw that he was wearing women's underwear.
Eu vi que ele estava usando lingerie feminina.
I know. They were mine.
Eu sei. Eram as minhas.
No, no, wait. That's weird.
Não, não, espere. Isso é estranho.
We were goofing around, and I dared him to try them on.
Estávamos brincando, e eu o desafiei a experimentá-las.
That's weird!
Isso é estranho!
I'm wearing his briefs right now. That's kind of hot.
Estou usando as cuecas dele agora. É meio excitante.
I think so too. And that little flap? Great for holding my lipstick.
Eu também acho. E aquela pequena abertura? Ótima para segurar meu batom.
I wouldn't know about that.
Eu não saberia sobre isso.
Jake says that women's underwear is actually more comfortable.
Jake diz que a lingerie feminina é na verdade mais confortável.
He loves how silk feels against his skin.
Ele adora a sensação da seda na pele.
Next he'll say your high heels are good for his posture.
Em seguida, ele dirá que seus saltos altos são bons para a postura dele.
There's nothing wrong with Jake. He is all man.
Não há nada de errado com o Jake. Ele é todo homem.
I think, more than you.
Acho que, mais do que você.
He looked like a real lumberjack in those pink lacies.
Ele parecia um verdadeiro lenhador naquelas rendinhas rosas.
Only a man completely secure with his masculinity...
Só um homem completamente seguro de sua masculinidade...
could walk around in women's underwear. I don't think you could.
poderia andar de lingerie feminina. Não acho que você conseguiria.
I am secure with my masculinity. Okay, whatever.
Sou seguro com minha masculinidade. Ok, tanto faz.
You've seen my huge stack of porn.
Você já viu minha pilha enorme de pornografia.
Where they at? Where they at? Where they at? Where they at?
Onde estão? Onde estão? Onde estão? Onde estão?
God, I forgot how much I love driving.
Deus, eu esqueci o quanto adoro dirigir.
I have got to get my license renewed.
Preciso renovar minha licença.
You don't have a valid driver's license? Pull over right now.
Você não tem uma carteira de motorista válida? Encoste agora.
You're so tense. You just gotta relax, okay?
Você está tão tensa. Você só precisa relaxar, ok?
Okay? Just need to relax. All right? Just need to relax.
Ok? Só preciso relaxar. Certo? Só preciso relaxar.
What are you...? That's not funny. Stop horsing around.
O que você está...? Isso não é engraçado. Pare de palhaçada.
I am not horsing around, okay?
Não estou fazendo palhaçada, ok?
I am "Porsche-ing" around.
Estou fazendo "Porsche-çada".
Uh-oh.
Ih-oh.
Stay calm. Nothing will happen. You're not in that much trouble.
Mantenha a calma. Nada vai acontecer. Você não está com tantos problemas.
Really? You think so?
Sério? Você acha?
I'm talking to myself. You're going down!
Estou falando sozinha. Você vai se dar mal!
I can feel something inside me say
Eu sinto algo dentro de mim dizer
Has someone taken your order?
Alguém já anotou seu pedido?
Oh, yeah. She did. Um, he did. She? I'm sorry, I'm new. I don't...
Ah, sim. Ela anotou. Hum, ele anotou. Ela? Desculpe, sou nova. Eu não...
Mm-hm.
Uh-hum.
I just ordered a beer. You're straight. I get it.
Acabei de pedir uma cerveja. Você é hétero. Entendi.
If we called your dad, we'd have better seats.
Se ligássemos para seu pai, teríamos lugares melhores.
I don't want him to know we're here yet. I'm not ready.
Não quero que ele saiba que estamos aqui ainda. Não estou pronto.
He won't be too happy to see me either.
Ele também não ficará muito feliz em me ver.
Why not?
Por que não?
I don't know if I told you this, but he's kind of tried to contact me...
Não sei se te contei isso, mas ele meio que tentou me contatar...
a lot over the last few years. What?
muito nos últimos anos. O quê?
Yeah. He's made phone calls, written letters.
Sim. Ele fez ligações, escreveu cartas.
He even came to New York. I said I was too busy.
Ele até veio para Nova York. Eu disse que estava muito ocupado.
It's very "Cat's in the Cradle." I don't want to get into it.
É muito "Cat's in the Cradle". Não quero entrar em detalhes.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Ladies and gentlemen...
Senhoras e senhores...
please welcome the incomparable Helena Handbasket.
por favor, deem as boas-vindas à incomparável Helena Handbasket.
Hello, darlings.
Olá, queridas.
And there's Daddy.
E lá está papai.
Okay. Switch places with me. Come on! I'll go under, you go over.
Ok. Troque de lugar comigo. Vamos! Eu vou por baixo, você por cima.
Yeah, I'll get right on that. Ugh, come on!
Sim, vou fazer isso agora. Ugh, vamos!
What? No. Hey, Rach, come on.
O quê? Não. Ei, Rach, vamos.
I'm sure we won't get arrested for this.
Tenho certeza que não seremos presas por isso.
God!
Meu Deus!
Hi, officer. Was I going a little too fast?
Oi, policial. Eu estava indo um pouco rápido demais?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Can I see your license, please? Oh, yes, absolutely.
Posso ver sua licença, por favor? Ah, sim, com certeza.
It's weird. I had a dream last night that I was stopped by a policeman.
É estranho. Tive um sonho na noite passada em que fui parada por um policial.
And then he, um...
E então ele, hum...
Well, I probably shouldn't tell you the rest.
Bem, eu provavelmente não deveria te contar o resto.
Your license. Yes. Ahem. Here you go, Officer, uh...
Sua licença. Sim. Ahem. Aqui está, Oficial, uh...
Handsome.
Lindo.
It's Hanson. Oops, sorry. My mistake.
É Hanson. Oops, desculpe. Meu erro.
Dear Lord!
Meu Deus!
Wow! Here it comes.
Uau! Lá vem ele.
This is a great picture.
Esta é uma ótima foto.
Ah!
Ah!
Really? You think so? You know, I had just rolled right out of bed.
Sério? Você acha? Sabe, eu tinha acabado de levantar da cama.
You look phenomenal.
Você está fenomenal.
She should! It was taken 10 years ago!
Ela deveria! Foi tirada há 10 anos!
You know, you're probably, um...
Sabe, você provavelmente está, hum...
Probably wondering about the old date.
Provavelmente se perguntando sobre a data antiga.
Yes, I am. You're an Aquarius, huh?
Sim, estou. Você é de Aquário, hein?
I'll bet you're a Gemini. No.
Aposto que você é de Gêmeos. Não.
Taurus? No.
Touro? Não.
Virgo? No.
Virgem? Não.
Sagittarius? Yep.
Sagitário? Sim.
I knew it. I knew it!
Eu sabia. Eu sabia!
You won't speed anymore, right? I won't speed.
Você não vai mais acelerar, certo? Não vou acelerar.
Promise to take care of this? I promise.
Promete cuidar disso? Eu prometo.
Let him drive. Does he have a license?
Deixe ele dirigir. Ele tem carteira de motorista?
Yeah. Can he handle a stick?
Sim. Ele sabe dirigir um carro manual?
Oh, well... I can handle a stick!
Ah, bem... Eu sei dirigir um carro manual!
I feel pretty
Eu me sinto linda
Oh, so pretty
Oh, tão linda
I feel pretty and witty and
Eu me sinto linda e espirituosa e
Gay
Gay
That can't be your father. I've been saying that for years.
Esse não pode ser seu pai. Eu digo isso há anos.
Oh, my God! What?
Ah, meu Deus! O quê?
That's Mr. Garibaldi playing the piano.
É o Sr. Garibaldi tocando piano.
For I'm loved
Pois sou amada
By a pretty wonderful boy
Por um garoto muito maravilhoso
Hello, and welcome to the show.
Olá, e bem-vindos ao show.
I see some of our regulars in the audience.
Vejo alguns de nossos clientes habituais na plateia.
And a couple of irregulars.
E alguns irregulares.
He's coming into the audience. Relax. You'll be fine.
Ele está vindo para a plateia. Relaxe. Você vai ficar bem.
Oh, much better. You're invisible now.
Ah, muito melhor. Você está invisível agora.
Where are you from? Bakersfield.
De onde você é? Bakersfield.
I'm sorry? Bakersfield.
Desculpe? Bakersfield.
No, no, I heard. I'm just sorry.
Não, não, eu ouvi. Só estou arrependido.
I'll meet you back at the hotel.
Encontro você de volta no hotel.
Look, a standing ovation already. So early in the show.
Olha, uma ovação de pé já. Tão cedo no show.
Turn around, darling. Let me see your pretty face.
Vire-se, querida. Deixe-me ver seu lindo rosto.
Can we have our drinks, please? Uh, waiter? tress?
Podemos ter nossas bebidas, por favor? Uh, garçom? Garçonete?
Hey, Pheebs. Hey.
Ei, Pheebs. Ei.
Check it out.
Olha só.
Huh?
Hã?
How much of a man am I?
O quanto eu sou homem?
Wow, nice. Manly, and also kind of a slut.
Uau, legal. Masculino, e também meio piranha.
You know, I'm beginning to see what Jake was talking about.
Sabe, estou começando a entender o que o Jake estava falando.
Uh-huh. The silk feels really good.
Uh-huh. A seda é muito boa.
And things aren't as smashed down as I thought they would be.
E as coisas não ficam tão esmagadas quanto eu pensava.
That's great.
Que ótimo.
You have so many more choices than with men's underwear.
Você tem muito mais opções do que com cuecas masculinas.
Bikini, French cut, thong. And the fabrics: cotton, silk, lace.
Biquíni, corte francês, fio dental. E os tecidos: algodão, seda, renda.
You know what I've always wondered about? Pantyhose!
Sabe o que eu sempre me perguntei? Meia-calça!
The way they start at your toe, then they go all the way up to...
Do jeito que elas começam no seu dedo do pé, depois sobem até...
I should go take these off. I think it's important you do.
Devo ir tirá-las. Acho importante que você o faça.
Mm.
Hum.
What's your name?
Qual é o seu nome?
Chandler.
Chandler.
Chandler?
Chandler?
What an unusual name.
Que nome incomum.
You must have had terribly fascinating parents.
Você deve ter tido pais terrivelmente fascinantes.
Oh, they're a hoot.
Ah, eles são hilários.
And who is your friend?
E quem é sua amiga?
I'm Monica.
Sou a Monica.
Monica. Where are you from? New York.
Monica. De onde você é? Nova York.
I'm not very fond of New York.
Não gosto muito de Nova York.
Queens, I like.
Queens, eu gosto.
Ooh, what is this...
Ooh, o que é isso...
sparkling something, honey, huh?
algo espumante, querida, hein?
Actually, Monica and I are engaged.
Na verdade, Monica e eu estamos noivos.
Really?
Sério?
Congratulations.
Parabéns.
When's the big day?
Quando é o grande dia?
In two weeks.
Em duas semanas.
I see.
Entendo.
Well, I wish you both a lifetime of happiness.
Bem, desejo a vocês dois uma vida inteira de felicidade.
So you're bald.
Então você é careca.
Wait, wait.
Espere, espere.
We'd really love it if you could be there.
Nós realmente adoraríamos se você pudesse estar lá.
Really?
Sério?
I know it would make me happy...
Eu sei que me faria feliz...
ma'am.
senhora.
Then I wouldn't miss it for the world.
Então eu não perderia isso por nada neste mundo.
Oh, I'm getting all misty here. Ha!
Oh, estou ficando emocionada aqui. Ha!
You'd think I was having my legs waxed or something.
Você pensaria que eu estava depilando minhas pernas ou algo assim.
You okay? Yeah.
Você está bem? Sim.
Thanks for making me do this.
Obrigado por me fazer fazer isso.
Before we go on with the show, I want to say to the bride and groom...
Antes de continuarmos com o show, quero dizer à noiva e ao noivo...
how lucky they are to have found each other.
a sorte que têm de terem se encontrado.
In every life a little rain must fall.
Em toda vida um pouco de chuva deve cair.
Fortunately...
Felizmente...
in my life...
na minha vida...
It's raining men
Está chovendo homens
Hallelujah
Aleluia
It's raining men, uh-huh, Amen
Está chovendo homens, uh-huh, Amém
When I was growing up, I played the one on the far left.
Quando eu era criança, eu interpretava o da extrema esquerda.
And it's raining men, amen
E está chovendo homens, amém
Remind me to introduce you to someone.
Lembre-me de te apresentar a alguém.
Who? Fourth gear.
Quem? Quarta marcha.
What?
O quê?
What does he want? I wasn't doing anything.
O que ele quer? Eu não estava fazendo nada.
Maybe he saw your hands slip briefly from the 10 and 2:00 position.
Talvez ele tenha visto suas mãos escorregarem brevemente da posição de 10 e 2 horas.
Maybe it's, uh, Sergeant Sagittarius coming back to flirt some more.
Talvez seja, uh, Sargento Sagitário voltando para flertar mais.
It's a different guy.
É um cara diferente.
Good evening, officer. Do you know how fast you were going?
Boa noite, oficial. Você sabe a que velocidade estava indo?
Uh, no, I don't, but it could not have been more than 60.
Uh, não, não sei, mas não poderia ter sido mais de 60.
You're right. It was 37.
Você está certa. Foram 37.
You're not ticketing me for driving too slow, are you?
Você não está me multando por dirigir muito devagar, está?
That's right.
Isso mesmo.
You know, officer, I, uh...
Sabe, oficial, eu, uh...
I had the weirdest dream last night.
Tive o sonho mais estranho ontem à noite.
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Your license, please.
Sua licença, por favor.
You don't want to hear about my dream...
Você não quer ouvir sobre meu sonho...
Officer...
Oficial...
Pretty?
Bonito?
It's Petty.
É Petty.
I'll be right back with your ticket.
Já volto com sua multa.
You have a son. I know. I know.
Você tem um filho. Eu sei. Eu sei.
Feel better? Yeah. Much. Heh.
Melhor? Sim. Muito. Heh.
Listen, uh...
Escuta, uh...
Not that I'm insecure about my manhood or anything, but, uh...
Não que eu seja inseguro sobre minha masculinidade ou algo assim, mas, uh...
I need to hook up with a woman right now.
Eu preciso me encontrar com uma mulher agora.
I understand. Yeah, okay.
Eu entendo. Sim, ok.
Hey. Hi. Hi.
Ei. Oi. Oi.
You look familiar. Do I know you?
Você me parece familiar. Eu te conheço?
I don't think so.
Acho que não.
Maybe it's because I'm on television.
Talvez seja porque eu apareço na televisão.
I'm an actor on Days of our Lives. Wow. Really?
Sou ator em Days of our Lives. Uau. Sério?
Four-fifty, please. Oh, let me get this.
Quatro e cinquenta, por favor. Ah, deixa eu pagar.
These are for you.
Estes são para você.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda