

Man, this is weird.
Cara, isso é estranho.
You ever realize Cap'n Crunch's eyebrows are actually on his hat?
Você já percebeu que as sobrancelhas do Capitão Crunch estão, na verdade, no chapéu dele?
That's what's weird? Joey, the man's been captain of a cereal
É isso que é estranho? Joey, o cara foi capitão de um cereal
for the last 40 years.
nos últimos 40 anos.
What?
O que?
The spoon. You licked and you put?
A colher. Você lambeu e colocou?
You licked and you put.
Você lambeu e colocou.
Yeah? So? Don't you see how gross that is?
É? E daí? Não vê como isso é nojento?
That's like you using my toothbrush.
É como se você usasse minha escova de dentes.
You use my toothbrush?
Você usa minha escova de dentes?
That was only 'cause I used the red one to unclog the drain.
Isso aconteceu só porque usei o vermelho para desentupir o ralo.
Mine is the red one. God!
O meu é o vermelho. Meu Deus!
Can open, worms everywhere.
Pode abrir, minhocas por todo lado.
Why can't we use the same toothbrush but we can use the same soap?
Por que não podemos usar a mesma escova de dentes, mas podemos usar o mesmo sabonete?
Because soap is soap. It's self-cleaning.
Porque sabão é sabão. Ele é autolimpante.
Alright. Next time you take a shower
Tudo bem. Da próxima vez que você tomar banho
think about the last thing I washed and the first thing you wash.
pense na última coisa que lavei e na primeira coisa que você lavou.
Hey! Hey!
Olá! Olá!
Look at you fancy lads.
Olhem só vocês, rapazes elegantes.
What's the occasion?
Qual é a ocasião?
Well, you know the guy on my show that's in a coma?
Bom, você conhece o cara do meu programa que está em coma?
He's having a brunch.
Ele está tomando um brunch.
Okay. I'm ready when you are? Okey-doke.
Certo. Estou pronto quando você estiver? Certo.
I can't believe you guys are actually getting tattoos.
Não acredito que vocês estão realmente fazendo tatuagens.
Excuse me, you guys are getting tattoos?
Com licença, vocês vão fazer tatuagens?
Yes, but you cannot tell Ross 'cause I want to surprise him.
Sim, mas você não pode contar ao Ross porque eu quero surpreendê-lo.
This is wild. What are you going to get?
Isso é loucura. O que você vai ganhar?
I'm getting a lily.
Vou ganhar um lírio.
For my mom, 'cause her name's Lily.
Para minha mãe, porque o nome dela é Lily.
That's lucky. What if her name was Big Ugly Splotch?
Que sorte. E se o nome dela fosse Grande Mancha Feia?
So where you getting it? I think on my shoulder.
Então, de onde você tirou isso? Acho que no meu ombro.
What? What's on your shoulder?
O quê? O que tem no seu ombro?
A chip.
Um chip.
A tattoo. I'm getting a tattoo.
Uma tatuagem. Vou fazer uma tatuagem.
A tattoo? Why? Why would you want to do that?
Uma tatuagem? Por quê? Por que você faria isso?
Hi! Hi!
Olá! Olá!
You don't think they're kind of cool?
Você não acha que eles são legais?
No. Sorry. I don't.
Não. Desculpe. Não sei.
Why would anyone pay someone to scar their body for life?
Por que alguém pagaria alguém para deixar cicatrizes no corpo dela para o resto da vida?
What if it doesn't come out right, Pheebs?
E se não der certo, Pheebs?
Then it's like having a bad haircut all the time.
Então é como ter um corte de cabelo ruim o tempo todo.
Why is everyone staring at me?
Por que todo mundo está olhando para mim?
Ross, come sign this birthday card for dad.
Ross, venha assinar este cartão de aniversário para o papai.
Richard's going to be here any minute.
Richard vai chegar a qualquer momento.
Richard's going to the party too?
O Richard também vai à festa?
He's my parents' best friend. He has to be there.
Ele é o melhor amigo dos meus pais. Ele tem que estar lá.
So is today the day you're going to tell the about you two?
Então hoje é o dia em que você vai contar tudo sobre vocês dois?
Yeah, for my dad's birthday, I decided to give him a stroke.
Sim, no aniversário do meu pai, decidi dar-lhe um derrame.
I think you should tell them.
Acho que você deveria contar a eles.
No, I don't even know how serious he is about me.
Não, eu nem sei o quanto ele leva a sério minha relação.
Until I do, I'm not telling them anything.
Até que eu faça isso, não vou contar nada a eles.
I don't think mom and dad would mind.
Não creio que mamãe e papai se importariam.
Remember when you were nine and Richard was 30
Lembra quando você tinha nove anos e Richard tinha 30?
how dad used to say, "God, I hope they get together"?
como meu pai costumava dizer: "Deus, espero que eles fiquem juntos"?
Shall we? Okay, wait.
Vamos? Certo, espere.
You know what? Ross, let's switch places.
Sabe de uma coisa? Ross, vamos trocar de lugar.
You get in the middle. Okay.
Você fica no meio. Certo.
Unless this looks like we're trying to cover something up.
A menos que pareça que estamos tentando encobrir alguma coisa.
Monica, you could come in straddling him
Mônica, você poderia entrar montada nele
and they still wouldn't believe it.
e eles ainda não acreditaram.
We're here. Hi, kids.
Chegamos. Olá, crianças.
The children. Hi, darling.
As crianças. Olá, querida.
Happy birthday, dad. Thank you.
Feliz aniversário, pai. Obrigado.
Hi, mom. Happy birthday.
Olá, mãe. Feliz aniversário.
You kids thanked Dr. Burke for the ride?
Crianças, vocês agradeceram ao Dr. Burke pela carona?
Actually, mom, I think Monica thanked him for the both of us.
Na verdade, mãe, acho que a Monica agradeceu a ele por nós dois.
So, you kids take the train in?
Então, crianças, vocês pegam o trem?
No, Richard Burke gave them a ride.
Não, Richard Burke deu uma carona para eles.
Speaking of whom, I hear he's got some 20-year-old twinkie in the city.
Falando nisso, ouvi dizer que ele tem uma gatinha de 20 anos na cidade.
Finger cramp. God. Sorry.
Cãibra no dedo. Meu Deus. Desculpe.
Here, let me get that, mom.
Aqui, deixa eu pegar isso, mãe.
So Richard's shopping in the junior section.
Então Richard está fazendo compras na seção júnior.
Are we still on that?
Ainda estamos nisso?
And you just know she's got the IQ of a napkin.
E você sabe que ela tem o QI de um guardanapo.
She's probably not even very pretty.
Ela provavelmente nem é muito bonita.
Just young enough, so that everything is still pointing up.
Jovem o suficiente para que tudo ainda esteja apontando para cima.
Can you believe this place? I know, this is a great apartment.
Dá para acreditar neste lugar? Eu sei, este apartamento é ótimo.
I was just in the bathroom.
Eu estava no banheiro.
And there's mirrors on both sides of you.
E há espelhos em ambos os lados de você.
So when you're in there it's like you're peeing with the Rockettes.
Então, quando você está lá, é como se estivesse fazendo xixi com as Rockettes.
Well, there's my fantasy come true.
Pois bem, aqui está minha fantasia se realizando.
No, seriously.
Não, sério.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
We were just saying great apartment, man.
Estávamos falando de um ótimo apartamento, cara.
Thanks. You want it?
Obrigado. Você quer?
Yeah, I'm moving to a bigger place. You should definitely take this one.
Sim, estou me mudando para um lugar maior. Você definitivamente deveria ficar com este.
Yeah. Can you see me in a place like this?
Sim. Você consegue me ver em um lugar como esse?
Why not? You hate park views and high ceilings?
Por que não? Você odeia vistas para parques e tetos altos?
Come on, I'll show you the kitchen.
Vamos, vou te mostrar a cozinha.
That's alright, fellas. I saw a kitchen this morning on TV.
Tudo bem, pessoal. Vi uma cozinha na TV hoje de manhã.
Stop talking. Okay.
Pare de falar. Certo.
Come on, tell us. Is she really 20?
Vamos lá, conta pra gente. Ela tem mesmo 20 anos?
I am not telling you guys anything.
Não vou contar nada a vocês.
Come on, Rich, it's my birthday. Let me live vicariously.
Vamos, Rich, é meu aniversário. Deixe-me viver indiretamente.
Dad, you really don't want to do that.
Pai, você realmente não quer fazer isso.
What's a little midlife crisis between friends?
O que é uma pequena crise de meia-idade entre amigos?
Jack, would you let it go?
Jack, você deixaria isso para lá?
Look, I know what you're going through.
Olha, eu sei pelo que você está passando.
When I turned 50, I got the Porsche.
Quando completei 50 anos, ganhei o Porsche.
You, you got your own little speedster.
Você, você tem seu próprio pequeno velocista.
Guys, seriously, it is not like that.
Gente, sério, não é bem assim.
Tell you what. Maybe one of these weekends
Vou te dizer uma coisa. Talvez um desses fins de semana
you can borrow the car and I could...
você pode pegar o carro emprestado e eu poderia...
Dad, I beg you not to finish that sentence.
Pai, peço que não termine essa frase.
What? I'm kidding.
O quê? Brincadeira.
You know I'd never let him touch the Porsche.
Você sabe que eu nunca deixaria ele tocar no Porsche.
Okay, Rach. Which lily?
Certo, Rach. Qual lírio?
This lily or that lily?
Este lírio ou aquele lírio?
Well... I like this lily.
Bem... eu gosto deste lírio.
It's more open, you know. And that's like my mom.
É mais aberto, sabe? E é como a minha mãe.
She had a more open, giving spirit.
Ela tinha um espírito mais aberto e generoso.
Foghorn Leghorn!
Foghorn Leghorn!
Alright. Blonde girl, you're in room two.
Tudo bem. Loira, você está no quarto dois.
Not so blonde girl, you're with me.
Não tão loira, garota, você está comigo.
Here we go.
Aqui vamos nós.
You're not going?
Você não vai?
What, is this 'cause of what Ross said?
O quê, isso é por causa do que Ross disse?
No.
Não.
Well, yeah, maybe. I don't believe this.
Bem, sim, talvez. Não acredito nisso.
Is this how this relationship's going to work? Ross equals boss?
É assim que esse relacionamento vai funcionar? Ross é igual a chefe?
I mean... Come on, what is this, 1922?
Quer dizer... Vamos lá, o que é isso, 1922?
What's 1922?
O que é 1922?
Just, you know, a long time ago.
Só que, você sabe, há muito tempo atrás.
When men used to tell women what to do, a lot.
Quando os homens costumavam dizer às mulheres o que fazer, muito.
And then there was suffrage which was a good thing
E então houve o sufrágio, o que foi uma coisa boa
but it sounds horrible.
mas parece horrível.
Do you want to get this tattoo?
Você quer fazer essa tatuagem?
Yes, I do. It's just that Ross...
Sim, eu sei. É só que o Ross...
Okay, is your boyfriend the boss of you?
Certo, seu namorado é seu chefe?
No. Okay, who is the boss of you?
Não. Certo, quem é seu chefe?
You?
Você?
No. You are the boss of you.
Não. Você é quem manda.
Now, you march your hiney in there
Agora, você marcha seu traseiro para lá
and get that heart tattooed on your hip.
e tatuar aquele coração no seu quadril.
Okay. Go!
Certo. Vai!
How you doing?
Como você está?
I'm a twinkie.
Eu sou um twinkie.
Really? I'm a hero.
Sério? Eu sou um herói.
This is so hard. Yeah, I know.
Isso é tão difícil. É, eu sei.
I hate it too.
Eu também odeio isso.
Look, maybe we should just tell them.
Olha, talvez devêssemos simplesmente contar a eles.
Maybe we should just tell your parents first.
Talvez devêssemos contar primeiro aos seus pais.
My parents are dead.
Meus pais estão mortos.
God, you are so lucky.
Deus, você é tão sortudo.
No, no. I mean...
Não, não. Quero dizer...
Well, you know what I mean. I know.
Bom, você sabe o que quero dizer. Eu sei.
Just hang in there, okay?
Aguente firme, ok?
Okay, I'll go out first, alright? Alright.
Certo, eu saio primeiro, certo? Certo.
Judy. Going to the bathroom! Good for you!
Judy, vou ao banheiro! Que bom!
Thank you, Richard. I appreciate the support.
Obrigado, Richard. Agradeço o apoio.
Honey.
Mel.
Honey, have you seen my Harmon Killebrew bat?
Querida, você viu meu taco Harmon Killebrew?
Bob doesn't believe I have one. I have no idea.
Bob não acredita que eu tenha uma. Não faço ideia.
Did you know Richard has a twinkie in the city?
Você sabia que Richard tem um Twinkie na cidade?
I know, he's like a new man. It's like a scene from "Cocoon".
Eu sei, ele é como um novo homem. Parece uma cena de "Cocoon".
I just never would have pictured Richard with a bimbo.
Eu nunca teria imaginado Richard com uma garota gostosa.
Apparently, he told Johnny Shapiro that she's quite a girl.
Aparentemente, ele disse a Johnny Shapiro que ela é uma garota e tanto.
In fact, he told Johnny that he thinks
Na verdade, ele disse a Johnny que pensa
he's falling in love with her.
ele está se apaixonando por ela.
Really? I've never seen him this happy.
Sério? Nunca o vi tão feliz.
So, Jack, you ever think about trading me in
Então, Jack, você já pensou em me trocar?
for a younger model?
para uma modelo mais jovem?
Of course not.
Claro que não.
With you, it's like I've got two 25 year olds.
Com você é como se eu tivesse duas crianças de 25 anos.
Jack, stop. Come on. It's my birthday.
Jack, pare. Vamos. É meu aniversário.
Can we drop this?
Podemos deixar isso de lado?
I am not interested in the guy's apartment.
Não estou interessado no apartamento do cara.
Please. I saw the way you were checking out his moldings.
Por favor. Eu vi o jeito que você estava olhando as molduras dele.
You want it. Why would I want another apartment?
Você quer. Por que eu iria querer outro apartamento?
I've already got an apartment that I love.
Eu já tenho um apartamento que adoro.
Well, it wouldn't kill you to say it once in a while.
Bom, não custa nada dizer isso de vez em quando.
Alright, you want the truth?
Tudo bem, você quer a verdade?
I'm thinking about it.
Estou pensando nisso.
What? I'm sorry.
O quê? Desculpa.
I'm 28 years old. I've never lived alone.
Tenho 28 anos. Nunca morei sozinha.
And I'm finally at a place where I've got enough money
E finalmente cheguei a um lugar onde tenho dinheiro suficiente
that I don't need a roommate anymore.
que não preciso mais de um colega de quarto.
I don't need a roommate either, okay? I can afford to live here by myself.
Eu também não preciso de colega de quarto, tá? Posso me dar ao luxo de morar aqui sozinha.
I may have to bring in somebody once a week to lick the silverware.
Talvez eu tenha que trazer alguém uma vez por semana para lamber os talheres.
What are you getting so bent out of shape for?
Por que você está ficando tão irritado?
It's not like we agreed to live together forever.
Não é como se tivéssemos concordado em viver juntos para sempre.
We're not Bert and Ernie.
Nós não somos Bert e Ernie.
Look, you know what? If this is the way you feel,
Olha, sabe de uma coisa? Se é assim que você se sente,
then maybe you should take it.
então talvez você devesse aceitar.
That's how I feel. Then maybe you should take it.
É assim que me sinto. Então talvez você devesse aceitar.
Maybe I will. Fine with me.
Talvez eu faça isso. Por mim, tudo bem.
Great. Then you'll be able to spend more quality time
Ótimo. Então você poderá passar mais tempo de qualidade
with your real friends, the spoons.
com seus verdadeiros amigos, as colheres.
Whose drink can I freshen?
De quem é a bebida que posso refrescar?
Almost time for cake.
Está quase na hora do bolo.
Mon? Mon, are you okay?
Seg? Seg, você está bem?
You remember that video I found of mom and dad?
Você se lembra daquele vídeo que encontrei da mamãe e do papai?
Yeah. I just caught the live show.
Sim. Acabei de assistir ao show ao vivo.
Hey, there.
Ei.
What? Nothing.
O quê? Nada.
I just heard something nice about you.
Acabei de ouvir algo legal sobre você.
Really? Richard?
Sério? Richard?
Richard, your son isn't seeing anyone, is he?
Richard, seu filho não está saindo com ninguém, está?
Not that I know of.
Não que eu saiba.
Well, I was thinking why doesn't he give Monica a call?
Bom, eu estava pensando por que ele não liga para a Monica?
That's an idea.
Essa é uma ideia.
Well, actually, I'm already seeing someone.
Bem, na verdade, já estou saindo com alguém.
She never tells us anything.
Ela nunca nos conta nada.
Ross, did you know Monica's seeing someone?
Ross, você sabia que a Monica está saindo com alguém?
Mom, there are so many people in my life.
Mãe, há tantas pessoas na minha vida.
Some of them are seeing people
Alguns deles estão vendo pessoas
and some of them aren't. Is that crystal?
e alguns não são. Isso é cristal?
So, who's the mystery man?
Então, quem é o homem misterioso?
Well, he's a doctor.
Bem, ele é médico.
A real doctor?
Um médico de verdade?
No, a doctor of meat.
Não, um médico de carne.
Of course he's a real doctor. And he's handsome.
Claro que ele é um médico de verdade. E ele é bonito.
And he's sweet, and I know you'd like him.
E ele é fofo, e eu sei que você gostaria dele.
Well, that's wonderful.
Bem, isso é maravilhoso.
I...
EU...
Mom, it's okay.
Mãe, está tudo bem.
It is, Judy. Jack!
É isso mesmo, Judy. Jack!
Could you come in here for a moment?
Você poderia entrar aqui por um momento?
Now! Found it.
Agora! Encontrei.
I'll take that, dad.
Eu fico com isso, pai.
It seems your daughter and Richard are something of an item.
Parece que sua filha e Richard são um casal.
That's impossible. He's got a twinkie in the city.
Isso é impossível. Ele tem um Twinkie na cidade.
Dad, I'm the twinkie.
Pai, eu sou o Twinkie.
You're the twinkie? She's not a twinkie.
Você é a gatinha? Ela não é uma gatinha.
Alright, look, you guys, this is the best relationship I've been in...
Tudo bem, olha só, pessoal, esse é o melhor relacionamento que já tive...
Please! A relationship?
Por favor! Um relacionamento?
Yes, a relationship.
Sim, um relacionamento.
For your information, I am crazy about this man.
Para sua informação, sou louca por esse homem.
Really?
Realmente?
Yes.
Sim.
Am I supposed to stand here and listen to this on my birthday?
Eu deveria ficar aqui ouvindo isso no meu aniversário?
Dad, this is a good thing for me.
Pai, isso é uma coisa boa para mim.
You even said yourself you'd never seen Richard happier.
Você mesmo disse que nunca viu Richard mais feliz.
When did I say that? Upstairs in the bathroom.
Quando eu disse isso? Lá em cima, no banheiro.
Right before you felt up mom.
Logo antes de você apalpar, mãe.
Happy birthday to you!
Feliz Aniversário!
Happy birthday to you!
Feliz Aniversário!
Happy birthday, dear Jack,
Feliz aniversário, querido Jack,
Happy birthday to you!
Feliz Aniversário!
It looks so good. I love it.
Parece tão bom. Adorei.
I know. So do I.
Eu sei. Eu também.
Phoebe, I'm so glad you made me do this.
Phoebe, estou tão feliz que você me fez fazer isso.
Okay, let me see yours.
Ok, deixe-me ver o seu.
Okay, let's see yours again.
Ok, vamos ver o seu novamente.
Phoebe, we just saw mine. Let me see yours.
Phoebe, acabamos de ver o meu. Deixe-me ver o seu.
Okay.
OK.
Oh, no!
Oh não!
It's gone. That's so weird. I don't know where it went.
Sumiu. Que estranho. Não sei para onde foi.
You didn't get it? No.
Não entendeu? Não.
Why didn't you get it? I'm sorry.
Por que você não recebeu? Desculpe.
Phoebe, how could you do this to me?
Phoebe, como você pôde fazer isso comigo?
This was all your idea. I know and I was gonna get it.
Isso tudo foi ideia sua. Eu sei e ia conseguir.
But then he came in with this needle.
Mas então ele apareceu com esta agulha.
Did you know they do this with needles?
Você sabia que eles fazem isso com agulhas?
Really? You don't say?
Sério? Você não disse?
Because mine was licked on by kittens!
Porque o meu foi lambido por gatinhos!
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I'm sorry about what... Yeah, me too.
Sinto muito pelo que... Sim, eu também.
I know. Yeah.
Eu sei. Sim.
Say, do we need to hug here or...
Diga, precisamos nos abraçar aqui ou...
No. We're alright. Yeah.
Não. Estamos bem. Sim.
So I got you something.
Então eu tenho uma coisa para você.
Plastic spoons.
Colheres de plástico.
Great. Lick away, my man.
Ótimo. Pode lamber, meu chapa.
These will go great in my new place. Until I get real ones.
Elas vão ficar ótimas no meu novo apartamento. Até eu comprar umas de verdade.
What? Well, I can't use these forever.
O quê? Bom, não posso usar isso para sempre.
Let's face it, they're no friend of the environment.
Sejamos realistas, eles não são amigos do meio ambiente.
No, no, I mean, what's this about your new place?
Não, não, o que é isso sobre seu novo lugar?
I'm moving out, like we talked about.
Estou me mudando, como conversamos.
Well, I didn't think that was serious.
Bom, eu não achei que isso fosse sério.
You know, I thought that was just a fight.
Sabe, eu pensei que fosse só uma briga.
Well, it was a fight.
Bom, foi uma luta.
Based on serious stuff, remember?
Baseado em coisas sérias, lembra?
About how I never lived alone.
Sobre como eu nunca vivi sozinha.
I just think it would be good for me, help me to grow or... whatever.
Eu só acho que seria bom para mim, me ajudaria a crescer ou... sei lá o quê.
Well, there you go.
Pois bem, aí está.
Hey, are you cool with this?
Ei, você concorda com isso?
I don't want to leave you high and dry.
Não quero deixar você na mão.
I've never been lower or wetter.
Nunca estive tão baixo ou tão molhado.
I'll be fine, I'll just turn your bedroom into a game room
Eu vou ficar bem, vou transformar seu quarto em uma sala de jogos
or something, put the foosball table in there.
ou algo assim, coloque a mesa de pebolim ali.
Why do you get to keep the table?
Por que você fica com a mesa?
I did pay for half of it. Yeah.
Eu paguei metade. É.
And I paid for the other half.
E eu paguei a outra metade.
Alright, I'll tell you what.
Tudo bem, vou lhe dizer uma coisa.
I'll play you for it.
Eu vou apostar em você.
Alright, you're on.
Tudo bem, você está conectado.
I could take two minutes out of my day to kick your ass.
Eu poderia tirar dois minutos do meu dia para chutar sua bunda.
Your little men are going to get scored on more times
Seus homenzinhos vão ser marcados mais vezes
than your sister.
do que sua irmã.
Which sister?
Qual irmã?
So are you sorry that I told them?
Então você se arrepende de eu ter contado a eles?
No, it's been a long time since your dad and I went running.
Não, já faz muito tempo que seu pai e eu não corremos.
Did you get it? Let me see? Is Ross here?
Você entendeu? Deixa eu ver. O Ross está aqui?
No, he went out to get pizza. Okay, really quick.
Não, ele saiu para comprar pizza. Ok, bem rápido.
That's great. Very tasteful.
Que ótimo. De muito bom gosto.
Want to see mine? Yes!
Quer ver o meu? Sim!
What? You didn't get one.
O quê? Você não recebeu nenhuma.
Okay, well, then what is this?
Certo, então o que é isso?
What are we looking at?
O que estamos vendo?
That blue freckle?
Essa sarda azul?
Okay, that's my tattoo.
Ok, essa é minha tatuagem.
That is not a tattoo. That is a nothing.
Isso não é uma tatuagem. Isso não é nada.
I finally got her back in the chair,
Finalmente a coloquei de volta na cadeira,
he barely touched her with the needle
ele mal tocou nela com a agulha
she jumped up screaming and that was it.
ela pulou gritando e foi isso.
Okay, hi.
Ok, oi.
For your information, this is exactly what I wanted.
Para sua informação, isso é exatamente o que eu queria.
This is a tattoo of the earth
Esta é uma tatuagem da terra
as seen from a great, great distance.
visto de uma grande, grande distância.
It's the way my mother sees me from heaven.
É a maneira como minha mãe me vê do céu.
What a load of crap.
Que monte de besteira.
That is a dot.
Isso é um ponto.
Your mother is up in heaven going: "Where's my lily, you wuss?"
Sua mãe está lá no céu perguntando: "Onde está meu lírio, seu fracote?"
Phoebe, that is not a tattoo. This is a tattoo!
Phoebe, isso não é uma tatuagem. É uma tatuagem!
You got a tattoo?
Você tem uma tatuagem?
Maybe.
Talvez.
But just a little one. Phoebe got the whole world.
Mas só uma coisinha. Phoebe ganhou o mundo inteiro.
Well, let me see.
Bem, deixe-me ver.
Well?
Bem?
Well, it's really...
Bem, é realmente...
sexy.
sensual.
I wouldn't have thought it would be, but...
Eu não imaginaria que seria, mas...
Really?
Realmente?
Yeah. So is it sore, or can you do stuff?
Sim. Então está dolorido ou você consegue fazer alguma coisa?
I guess.
Eu acho.
Save us some pizza.
Guarde um pouco de pizza para nós.
Get out of the corner!
Sai do canto!
Pass it. Pass it! Stop talking to your men.
Passe! Passe! Pare de falar com seus homens.
Yes! And the table is mine.
Sim! E a mesa é minha.
Congratulations.
Parabéns.
You guys are still going to come visit me, right?
Vocês ainda vão vir me visitar, certo?
Yeah, you got the big TV. We'll be over there all the time.
Sim, você tem a TV grande. Estaremos lá o tempo todo.
Except when we are here.
Exceto quando estamos aqui.
I know you're just moving uptown, but I'm really going to miss you.
Sei que você está se mudando para o centro da cidade, mas vou sentir muita falta de você.
I know. How can you not be across the hall anymore?
Eu sei. Como você não consegue mais ficar do outro lado do corredor?
Yeah, who's going to eat all our food and tie up our phone lines and...
Sim, quem vai comer toda a nossa comida e ocupar nossas linhas telefônicas e...
Is that my bra?
Esse é meu sutiã?
What the hell you doing with my bra? No, it's not what you think.
Que diabos você está fazendo com o meu sutiã? Não, não é o que você está pensando.
We used it to fling water balloons off the roof.
Nós o usávamos para atirar balões de água do telhado.
Remember that? Those kids couldn't even get theirs across the street.
Lembra disso? Aquelas crianças nem conseguiam atravessar a rua.
Yeah, I remember.
Sim, eu lembro.
Hey, let's bring the rest of these down to the truck.
Ei, vamos levar o resto para o caminhão.
Thanks.
Obrigado.
So you want me to give you a hand with the foosball table?
Então você quer que eu te ajude com a mesa de pebolim?
Nah. You keep it.
Não. Pode ficar com ele.
You need the practice.
Você precisa de prática.
Thanks.
Obrigado.
So, I guess this is it.
Então, acho que é isso.
Yeah. Right. I guess so.
Sim. Certo. Acho que sim.
Listen.
Ouvir.
I don't know when I'm going to see you again.
Não sei quando vou te ver novamente.
Well, I'm guessing, tonight at the coffee house.
Bem, imagino que seja hoje à noite na cafeteria.
Right. Yeah.
Certo. Sim.
Take care. Yeah.
Se cuida. É.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda