Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2) – 2×13

Friends: Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2) – 2×13
0:00

Excuse me, folks. This is a...

Com licença, pessoal. Este é um...

Closed set. We know, but we're friends with the monkey.

Cenário fechado. Sabemos, mas somos amigos do macaco.

Good morning. Hi, pal! Look who I brought.

Bom dia. Oi, amigo! Veja quem eu trouxe.

It's your old friend, Harry Elefante.

É seu velho amigo, Harry Elefante.

Whoa, dude. Burn!

Nossa, cara. Queimou!

I don't get it. He seemed so happy to see me yesterday.

Não entendo. Ele parecia tão feliz em me ver ontem.

Don't take it personal. He's under a lot of pressure.

Não leve para o lado pessoal. Ele está sob muita pressão.

You know, starring in a movie and all.

Sabe, estrelando um filme e tal.

Just how big of a star is Marcel? In human terms?

Quão grande estrela é Marcel? Em termos humanos?

I'd say... Cybill Shepherd.

Eu diria... Cybill Shepherd.

So, you guys in the movie or are you just really paranoid?

Então, vocês estão no filme ou estão só muito paranoicos?

Sal. Jerry wants to know if the monkey's ready

Sal. Jerry quer saber se o macaco está pronto

for the subway stunt.

para a cena do metrô.

Excuse me. Jerry is the director? Now, which one's he?

Com licença. Jerry é o diretor? Qual deles é ele?

The one in the director's chair. Gotcha.

O da cadeira de diretor. Entendi.

Pheebs, walk with me. Okay.

Pheebs, venha comigo. Certo.

How come I'm walking with you?

Por que estou andando com você?

Well, we're just going over here

Bem, estamos só vindo para cá

so that we can get away from the horrible flesh-eating virus!

para que possamos fugir do horrível vírus comedor de carne!

For the love of God, woman, listen to me!

Pelo amor de Deus, mulher, me escute!

Is he lookin'?

Ele está olhando?

We've got a problem. Hi. Tell me.

Temos um problema. Oi. Diga.

I can't do Chrissie's makeup.

Não consigo fazer a maquiagem da Chrissie.

She refuses to acknowledge that she has a moustache.

Ela se recusa a admitir que tem bigode.

Is it bad? Like one of her eyebrows fell down.

É ruim? Tipo uma das sobrancelhas dela caiu.

Got it.

Entendi.

Unless someone convinces her to let me bleach it,

A menos que alguém a convença a me deixar descolorir,

Jean-Claude Van Damme's going to be making out with Gabe Kaplan.

Jean-Claude Van Damme vai beijar Gabe Kaplan.

I'll talk to her.

Vou falar com ela.

I hate actors.

Eu odeio atores.

Nice camouflage, man.

Bela camuflagem, cara.

For a minute there, I almost didn't see ya.

Por um minuto, quase não te vi.

Excuse me.

Com licença.

Is your name Chandler? Yes. Yes, it is.

Seu nome é Chandler? Sim. Sim, é.

Chandler Bing?

Chandler Bing?

Do you know me, or are you just really good at this game?

Você me conhece, ou é muito bom nesse jogo?

I'm Susie Moss. Fourth grade. Glasses.

Sou Susie Moss. Quarta série. Óculos.

I used to carry around a box of animal crackers like a purse?

Eu costumava carregar uma caixa de biscoitos de animais como bolsa?

Susie Moss. Right. Yeah.

Susie Moss. Certo. Sim.

You look...

Você está...

Great job growing up.

Parabéns pelo crescimento.

It's nice to see you're not still wearing that denim cap

É bom ver que você não está mais usando aquele boné jeans

with all the little mirrors on it.

com todos os espelhinhos.

Well, when I graduated fourth grade and realized I wasn't a pimp...

Bem, quando me formei na quarta série e percebi que não era um cafetão...

Remember the class play? You pulled up my skirt

Lembra da peça da escola? Você levantou minha saia

and the entire auditorium saw my underpants?

e o auditório inteiro viu minhas calcinhas?

Yes. Back then I used humor as a defense mechanism.

Sim. Naquela época eu usava o humor como mecanismo de defesa.

Thank God, I don't do that anymore.

Graças a Deus, não faço mais isso.

Oh, my God. What?

Ah, meu Deus. O quê?

It's Jean-Claude Van Damme.

É Jean-Claude Van Damme.

I didn't know he was in this movie. He's so hot!

Não sabia que ele estava nesse filme. Ele é tão gato!

You think? The muscles from Brussels?

Você acha? Os músculos de Bruxelas?

Wham! Bam! Van Damme?

Pá! Bum! Van Damme?

Did you see "Timecop"? No. Was he any good in it?

Você viu "Timecop"? Não. Ele era bom nele?

Rachel, he totally changed time.

Rachel, ele mudou o tempo completamente.

So why don't you go talk to him? Yeah!

Então por que você não vai falar com ele? Sim!

What? You tell him you think he's cute.

O quê? Você diz a ele que o acha fofo.

What's the worst that could happen?

Qual é o pior que pode acontecer?

He could hear me. Monica...

Ele pode me ouvir. Monica...

Okay, I'm doing it for you. Rachel, don't! Don't you dare.

Ok, estou fazendo isso por você. Rachel, não! Nem se atreva.

Don't! Tell him I cook!

Não! Diga a ele que eu cozinho!

Excuse me. Hi. Hi.

Com licença. Oi. Oi.

This is gonna sound kinda goofy

Isso vai soar meio bobo,

but my friend over there,

mas minha amiga ali,

who cooks, by the way,

que cozinha, por sinal,

she thinks you're cute.

ela te acha fofo.

You don't think I'm cute?

Você não me acha fofo?

I don't know. Do you think you're cute?

Não sei. Você se acha fofo?

We're kinda getting off the track here.

Estamos saindo um pouco do assunto aqui.

I was supposed to come here and tell you my friend thinks you're cute.

Eu deveria vir aqui e dizer que minha amiga te acha fofo.

So, what should I tell her?

Então, o que devo dizer a ela?

You can tell her I think her friend is cute.

Você pode dizer a ela que acho a amiga dela fofa.

Makeup! That's me. I gotta go.

Maquiagem! Sou eu. Tenho que ir.

Okay.

Ok.

How many times am I gonna have to touch you on the arm

Quantas vezes terei que tocar no seu braço

before you ask me on a date?

antes que você me chame para sair?

Well, let's try one more.

Bem, vamos tentar mais uma vez.

There you go. Say Ernie's, 8 o'clock?

Aí está. Que tal no Ernie's, às 8?

I'll be there.

Estarei lá.

If things go well maybe this time I'll get to see your underwear.

Se as coisas correrem bem, talvez desta vez eu veja sua roupa íntima.

No one was around to hear that?

Ninguém por perto para ouvir isso?

So what did he say? What a jerk!

Então o que ele disse? Que idiota!

I kept talking about you, and he kept asking me out.

Eu continuava falando de você, e ele continuava me chamando para sair.

I mean, naturally, you know, I said no.

Quer dizer, naturalmente, sabe, eu disse não.

Well, thanks anyway.

Bem, obrigada de qualquer forma.

He just kept asking, asking, asking, asking.

Ele continuou perguntando, perguntando, perguntando, perguntando.

Rachel, if you want to go out with him, you can.

Rachel, se você quiser sair com ele, pode ir.

He sounds like a big jerk. But if that's what you want...

Ele parece um grande idiota. Mas se é isso que você quer...

Jean-Claude, she said yes! I'll see you tonight!

Jean-Claude, ela disse sim! Te vejo hoje à noite!

Thank you.

Obrigada.

And then Jean-Claude took me to that place Crossroads

E então Jean-Claude me levou para aquele lugar Crossroads

and that's where we hung out with Drew Barrymore.

e foi lá que saímos com a Drew Barrymore.

Man, she's so smokin'! She's got the greatest set of...

Cara, ela é tão gostosa! Ela tem o maior conjunto de...

No guys around, huh?

Sem caras por perto, né?

Does anybody need anything? I'll have an espresso.

Alguém precisa de algo? Quero um expresso.

Actually, I'll get it.

Na verdade, eu mesma pego.

If I ask you to, you'll probably end up drinking it yourself.

Se eu te pedir, você provavelmente vai acabar bebendo sozinho.

That is so unfair. I know.

Isso é tão injusto. Eu sei.

Like you would drink her coffee

Como você beberia o café dela

after what you did to her with Van Damme.

depois do que você fez a ela com o Van Damme.

Joey, I have to cancel racquetball for tonight.

Joey, tenho que cancelar o squash desta noite.

That was Marcel's trainer, he's gonna let me have him

Era o treinador do Marcel, ele vai me deixar com ele

for a couple of hours.

por algumas horas.

You're blowing me off for a monkey?

Você está me dispensando por um macaco?

We can reschedule for Saturday.

Podemos remarcar para sábado.

Yeah. Unless you hook up with a bunch of pigeons.

Sim. A menos que você se junte a um bando de pombos.

Hey! Stick a fork in me. I am done.

Ei! Enfia um garfo em mim. Estou pronto.

Stick a fork what?

Enfia um garfo o quê?

Like when you're cooking a steak.

Tipo quando você está cozinhando um bife.

Okay. I don't eat meat.

Ok. Eu não como carne.

Then, how do you know when vegetables are done?

Então, como você sabe quando os vegetais estão prontos?

Well, you don't. You eat them and you can tell.

Bem, você não sabe. Você os come e pode dizer.

Okay, then eat me. I'm done.

Ok, então me coma. Estou pronto.

I've met the perfect woman. What?

Conheci a mulher perfeita. O quê?

We're sitting on her couch, we're fooling around

Estamos sentados no sofá dela, estamos namorando

and then, suddenly, she turns to me and says:

e então, de repente, ela se vira para mim e diz:

"Do you ever want to do it in an elevator?"

"Você já quis fazer isso em um elevador?"

Oh my God! What did you say?

Ah, meu Deus! O que você disse?

I believe my exact words were... I didn't know what to say.

Acredito que minhas palavras exatas foram... Não sabia o que dizer.

How do you know if you want to do it on an elevator?

Como você sabe se quer fazer isso em um elevador?

You just know.

Você simplesmente sabe.

Shoot! We got to go. Got a reservation in 30 minutes.

Droga! Temos que ir. Temos uma reserva em 30 minutos.

No, no, no!

Não, não, não!

You see, what I had planned

Veja, o que eu tinha planejado

shouldn't take more than two, three minutes, tops.

não deve levar mais de dois, três minutos, no máximo.

Two hundred seconds of passion. We got to go.

Duzentos segundos de paixão. Temos que ir.

But...

Mas...

here's an idea.

aqui está uma ideia.

Have you ever worn women's underwear?

Você já usou roupa íntima feminina?

Well, yes, actually.

Bem, sim, na verdade.

But, they were my Aunt Edna's.

Mas, eram da minha tia Edna.

And there were three of us in there.

E éramos três lá dentro.

Well, I was thinking it would be kind of sexy

Bem, eu estava pensando que seria meio sexy

if you wore mine tonight at dinner.

se você usasse as minhas hoje à noite no jantar.

You want me to wear your panties?

Você quer que eu use suas calcinhas?

Could ya?

Você poderia?

If I was wearing your underwear then what would you be wearing?

Se eu estivesse usando sua roupa íntima, o que você estaria vestindo?

You're swell.

Você é demais.

Check it out. I made Marcel's favorite dish. Banana cake.

Olha só. Fiz o prato favorito do Marcel. Bolo de banana.

With mealworms.

Com larvas.

Candles.

Velas.

What do you think is gonna happen here tonight?

O que você acha que vai acontecer aqui hoje à noite?

Hello. Hi. Are you on your way over?

Alô. Oi. Você está vindo para cá?

No, no. I understand. I mean, a monkey's got to work.

Não, não. Entendo. Quer dizer, um macaco precisa trabalhar.

No, it's no big deal.

Não, não é grande coisa.

It's not like I had anything special planned, you know.

Não é como se eu tivesse algo especial planejado, sabe.

Yeah. Okay. Okay, bye.

Sim. Ok. Ok, tchau.

Okay, Rachel, why don't you start talking first?

Ok, Rachel, por que você não começa a falar primeiro?

Alright. I feel that this is totally unjustified.

Certo. Eu sinto que isso é totalmente injustificado.

She gave me the green light. I did nothing...

Ela me deu sinal verde. Não fiz nada...

Do you think I can't see you in the TV set?

Você acha que não consigo te ver na TV?

Monica, if there is something that you would like to share...

Monica, se há algo que você gostaria de compartilhar...

You had no right to go out with him.

Você não tinha o direito de sair com ele.

That is the most ridiculous... No! You sold me out!

Isso é o mais ridículo... Não! Você me vendeu!

I did not sell you out! Yes, you did!

Eu não te vendi! Sim, vendeu!

You absolutely sold me... Would you let me talk!

Você absolutamente me vendeu... Você vai me deixar falar!

Did you just flick me?

Você acabou de me dar um peteleco?

Well, you wouldn't let me finish. And I was...

Bem, você não me deixava terminar. E eu estava...

That hurt.

Isso doeu.

Quit flicking!

Pare de dar petelecos!

You stop flicking! You flicked me first!

Você para de dar petelecos! Você me deu peteleco primeiro!

Stop it!

Pare!

Stop! Stop!

Parem! Parem!

Alright. Okay. You know, let's not do this!

Certo. Ok. Sabe, não vamos fazer isso!

Happy thoughts!

Pensamentos felizes!

Stop it! Happy thoughts. Come on!

Parem! Pensamentos felizes. Vamos!

Okay, now I'm going to kick some ass!

Ok, agora vou quebrar tudo!

I know, I know.

Eu sei, eu sei.

Alright. Now, I will let go if you both stop.

Certo. Agora, eu solto se vocês duas pararem.

You want me to stop seeing him? Is that what you want?

Você quer que eu pare de sair com ele? É isso que você quer?

You want me to just call him up

Você quer que eu simplesmente ligue para ele

and tell him that you're seeing him instead?

e diga a ele que você está saindo com ele em vez disso?

Is that what you want? Okay.

É isso que você quer? Ok.

That's what you want? Yes.

É isso que você quer? Sim.

Fine. Fine.

Ótimo. Ótimo.

There we go.

Aí está.

You know what, if we were in prison

Sabe, se estivéssemos na prisão,

you guys would be like my bitches.

vocês seriam minhas cadelas.

Thanks for letting me tag along tonight, you guys.

Obrigado por me deixarem vir hoje à noite, pessoal.

Forget about it.

Esqueça isso.

How you doing there, squirmy?

Como você está aí, espertinho?

I'm hanging in.

Estou aguentando firme.

And a little out.

E um pouco pra fora.

So, assistant to the director. That's a really exciting job.

Então, assistente de direção. Esse é um trabalho realmente empolgante.

You must have a ton of cool responsibility.

Você deve ter um monte de responsabilidades legais.

I have nothing to do with casting. What are you guys gonna eat?

Não tenho nada a ver com o elenco. O que vocês vão comer?

How come all I can think about is putting that ice in my mouth

Por que tudo o que consigo pensar é em colocar esse gelo na boca

and licking you all over?

e te lamber inteira?

Because I went to an all-boys high school

Porque eu fui para uma escola só para meninos

and God is making up for it?

e Deus está compensando?

I want you right here, right now.

Eu te quero aqui, agora.

Right now, right here?

Agora, aqui?

Don't you think we're in kind of a public place?

Você não acha que estamos em um lugar meio público?

They do have the shrimp.

Eles têm camarão.

Meet me in the bathroom.

Me encontre no banheiro.

I'm going to the bathroom now.

Estou indo para o banheiro agora.

Come on.

Vamos.

Alright, mister, let's see those panties.

Certo, senhor, deixe-me ver essas calcinhas.

Alrighty.

Certo.

But you know what would be even sexier?

Mas você sabe o que seria ainda mais sexy?

What?

O quê?

If you didn't have your shirt tucked into them.

Se você não estivesse com a camisa enfiada nelas.

Alright. Now, I would like to see you wearing nothing but them.

Certo. Agora, eu gostaria de vê-lo usando apenas elas.

Take your clothes off.

Tire suas roupas.

Okay, but, I hope you realize

Ok, mas, espero que você perceba

this means we're gonna miss hearing about the specials.

que isso significa que vamos perder a oportunidade de saber os especiais.

Come on. Hurry!

Vamos. Rápido!

Do you want this done quick or do you want it done right?

Você quer que seja rápido ou que seja bem feito?

Turn around. I want to see you from behind.

Vire-se. Quero te ver por trás.

Okay.

Ok.

Somebody's been doing his "Buns of Steel" video.

Alguém anda fazendo seu vídeo "Buns of Steel".

You want me to clench anything, or...

Quer que eu contraia algo, ou...

Susie?

Susie?

Susie!

Susie!

This is for the fourth grade.

Isso é pela quarta série.

What do you mean? What do I mean?

O que você quer dizer? O que eu quero dizer?

What do you mean what do I mean?

O que você quer dizer com o que eu quero dizer?

I mean underpants, mister. That's what I mean.

Quero dizer calcinhas, senhor. É isso que eu quero dizer.

What? What do you mean?

O quê? O que você quer dizer?

My skirt! You lifted, kids laughing.

Minha saia! Você levantou, crianças rindo.

I was Susie Underpants till I was 18.

Eu era a Susie Calcinhas até os 18.

That was in the fourth grade!

Isso foi na quarta série!

How can you still be upset about that?

Como você ainda pode estar chateada com isso?

Why don't you call me in 20 years

Por que você não me liga daqui a 20 anos

and tell me if you're still upset about this?

e me diz se ainda está chateada com isso?

I hope you realize you're not getting these underpants back!

Espero que perceba que não vai ter essas calcinhas de volta!

I can't believe this.

Não consigo acreditar nisso.

Two weeks ago, I was watching "Sudden Death"

Duas semanas atrás, eu estava assistindo "Morte Súbita"

and now I'm on a date with Jean-Claude Van Damme.

e agora estou em um encontro com Jean-Claude Van Damme.

Can you beat up that guy?

Você pode bater naquele cara?

Yeah. Can you beat up that guy?

Sim. Você pode bater naquele cara?

Sure. This is so wild.

Claro. Isso é tão louco.

You know, I got to admit, I was kind of surprised

Sabe, tenho que admitir, fiquei meio surpreso

that you agreed to go on a blind date.

que você concordou em ir a um encontro às cegas.

Normally, I would not do it. Yeah?

Normalmente, eu não faria isso. É?

Well, what made you make the exception for me?

Bem, o que te fez abrir uma exceção para mim?

Because Rachel told me you were dying to have a threesome

Porque Rachel me disse que você estava morrendo de vontade de ter um ménage à trois

with me and Drew Barrymore.

comigo e com a Drew Barrymore.

By the way, Drew has some ground rules.

A propósito, a Drew tem algumas regras básicas.

Say you're sorry! Say it, Rachel.

Peça desculpas! Diga, Rachel.

No! I'm not!

Não! Não estou!

Let me go. Say it!

Me solte. Diga!

Great. Rachel, you say you're sorry, or your sweater gets it.

Ótimo. Rachel, você pede desculpas, ou seu suéter se ferra.

That is my favorite sweater. That is my third date sweater.

Esse é meu suéter favorito. É o meu suéter de terceiro encontro.

Say you're sorry.

Peça desculpas.

Okay. You want to play?

Ok. Quer jogar?

Okay. Let's play.

Ok. Vamos jogar.

What are you going to do?

O que você vai fazer?

You give me back my sweater, or it's handbag marinara.

Você me devolve meu suéter, ou sua bolsa vira marinara.

You don't have the guts.

Você não tem coragem.

Oh, yeah? Well, at least I wasn't too chicken

Ah, é? Bem, pelo menos eu não fui covarde

to tell some guy I thought he was cute.

para dizer a um cara que o achava fofo.

Stop! Stop the madness!

Parem! Parem com a loucura!

This is crazy.

Isso é loucura.

Who can even remember why you started fighting in the first place?

Quem consegue se lembrar por que vocês começaram a brigar em primeiro lugar?

She knew that I liked Jean-Claude Van Damme.

Ela sabia que eu gostava do Jean-Claude Van Damme.

Yes, that's right.

Sim, é isso mesmo.

But still, I... Look at your purse.

Mas ainda assim, eu... Olhe sua bolsa.

Look at your sweater.

Olhe seu suéter.

Look at yourselves.

Olhem para vocês.

I'll help you fix your sweater.

Vou te ajudar a consertar seu suéter.

I'll help you throw out your purse.

Vou te ajudar a jogar fora sua bolsa.

I'm sorry that I made you stop seeing him.

Me desculpe por ter feito você parar de vê-lo.

Well, I'm sorry I went out with him when I knew you liked him.

Bem, me desculpe por ter saído com ele sabendo que você gostava dele.

I'm sorry that I borrowed your gloves.

Me desculpe por ter pego suas luvas emprestadas.

Joey? Ma?

Joey? Mãe?

Joey!

Joey!

Chandler?

Chandler?

I thought you guys took off.

Pensei que vocês tivessem ido embora.

No, no. She took off. With my clothes!

Não, não. Ela foi embora. Com minhas roupas!

Are you naked in there? Well, not exactly.

Você está nu aí dentro? Bem, não exatamente.

I'm wearing panties.

Estou de calcinha.

You always wear panties?

Você sempre usa calcinha?

No, no. This is the first time.

Não, não. Esta é a primeira vez.

Talk about your bad luck.

Fale sobre o seu azar.

I mean, the first time you try panties

Quer dizer, a primeira vez que você experimenta calcinhas

and someone walks off with your clothes.

e alguém leva suas roupas.

I was not trying them out. Susie asked me to wear them.

Eu não estava experimentando. Susie me pediu para usá-las.

Well, let me see. No.

Bem, deixe-me ver. Não.

I'm not letting you or anybody else see ever.

Não vou deixar você ou ninguém mais ver nunca.

Alright, alright.

Certo, certo.

Someone's flossing.

Alguém está usando fio dental.

Joey, some people don't like that.

Joey, algumas pessoas não gostam disso.

Chandler's wearing panties. What?

Chandler está de calcinha. O quê?

Let me see. No. You don't have to see.

Deixe-me ver. Não. Você não precisa ver.

Hi, tushie.

Oi, bundinha.

Alright. One of you give me your underpants.

Certo. Um de vocês me dê suas roupas íntimas.

No, no. Can't help you. I'm not wearing any.

Não, não. Não posso ajudar. Não estou usando nenhuma.

How can you not be wearing any underwear?

Como você pode não estar usando nenhuma roupa íntima?

I'm getting heat from the guy in the hot pink thong.

Estou sendo criticado pelo cara da tanga rosa choque.

Alright, look. Ross. I'll give you 50 dollars for your underpants.

Certo, olha. Ross. Te dou 50 dólares pelas suas roupas íntimas.

Hey. Hey.

Ei. Ei.

Pheebs, can I have the milk after you?

Pheebs, posso pegar o leite depois de você?

I'm almost done with. Keep your panties on.

Já estou quase terminando. Mantenha suas calcinhas no lugar.

Hey, hey. And I'm in the movie.

Ei, ei. E eu estou no filme.

Hey! What happened?

Ei! O que aconteceu?

One of the virus victims called in sick

Uma das vítimas do vírus ligou doente

so Cathy recommended me, and boom! I'm dying on a gurney.

então Cathy me recomendou, e bum! Estou morrendo em uma maca.

Ross, Marcel just finished his last scene

Ross, Marcel acabou de filmar sua última cena

if you want to go down there and say goodbye.

se você quiser ir lá se despedir.

No, that's okay. He's probably got parties to go to and stuff.

Não, tudo bem. Ele provavelmente tem festas para ir e tal.

You know, he's moved on. That's the way it goes, right?

Sabe, ele seguiu em frente. É assim que acontece, certo?

Oh, my God. What?

Ah, meu Deus. O quê?

I think I want to write a song about all this.

Acho que quero escrever uma música sobre tudo isso.

Oh, yeah? Yeah.

Ah, é? Sim.

Except one of the strings on my guitar is broken.

Só que uma das cordas do meu violão está quebrada.

Chandler, can I borrow your G-string?

Chandler, posso pegar sua G-string emprestada?

How long you been waiting to say that?

Há quanto tempo você está esperando para dizer isso?

About 20 minutes.

Uns 20 minutos.

Can't you see what's going on here? This man is dying!

Você não vê o que está acontecendo aqui? Este homem está morrendo!

Cut!

Cortar!

Can't you see what's going on here? This man is dying!

Você não vê o que está acontecendo aqui? Este homem está morrendo!

Cut!

Cortar!

Can't you see what's going on here? This man is dying!

Você não vê o que está acontecendo aqui? Este homem está morrendo!

Mommy!

Mamãe!

Can't you see what's going on? This man is dead.

Você não vê o que está acontecendo? Este homem está morto.

Expandir Legenda

Chandler reencontra Susie, colega de infância que ele humilhou na escola. Ela agora trabalha com cinema e, fingindo amizade, o convida para um encontro. No set de filmagem, a equipe lida com o estrelismo do macaco Marcel e com a atriz Chrissie, que se recusa a remover o bigode.
SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir