

Excuse me, folks. This is a...
Com licença, pessoal. Isto é um...
Closed set. We know, but we're friends with the monkey.
Conjunto fechado. Sabemos, mas somos amigos do macaco.
Good morning. Hi, pal! Look who I brought.
Bom dia. Oi, amigo! Olha quem eu trouxe.
It's your old friend, Harry Elefante.
É seu velho amigo, Harry Elefante.
Whoa, dude. Burn!
Uau, cara. Queime!
I don't get it. He seemed so happy to see me yesterday.
Não entendi. Ele pareceu tão feliz em me ver ontem.
Don't take it personal. He's under a lot of pressure.
Não leve para o lado pessoal. Ele está sob muita pressão.
You know, starring in a movie and all.
Sabe, estrelar um filme e tudo mais.
Just how big of a star is Marcel? In human terms?
Quão grande é o Marcel como estrela? Em termos humanos?
I'd say... Cybill Shepherd.
Eu diria... Cybill Shepherd.
So, you guys in the movie or are you just really paranoid?
Então, vocês estão no filme ou são só paranóicos?
Sal. Jerry wants to know if the monkey's ready
Sal. Jerry quer saber se o macaco está pronto
for the subway stunt.
para a façanha no metrô.
Excuse me. Jerry is the director? Now, which one's he?
Com licença. Jerry é o diretor? Agora, qual deles é ele?
The one in the director's chair. Gotcha.
Aquele na cadeira do diretor. Entendi.
Pheebs, walk with me. Okay.
Pheebs, ande comigo. Certo.
How come I'm walking with you?
Por que estou caminhando com você?
Well, we're just going over here
Bem, estamos apenas passando por aqui
so that we can get away from the horrible flesh-eating virus!
para que possamos fugir do horrível vírus devorador de carne!
For the love of God, woman, listen to me!
Pelo amor de Deus, mulher, me escuta!
Is he lookin'?
Ele está olhando?
We've got a problem. Hi. Tell me.
Temos um problema. Olá. Diga-me.
I can't do Chrissie's makeup.
Não consigo fazer a maquiagem da Chrissie.
She refuses to acknowledge that she has a moustache.
Ela se recusa a reconhecer que tem bigode.
Is it bad? Like one of her eyebrows fell down.
É ruim? Como se uma das sobrancelhas dela tivesse caído.
Got it.
Entendi.
Unless someone convinces her to let me bleach it,
A menos que alguém a convença a me deixar descolorir,
Jean-Claude Van Damme's going to be making out with Gabe Kaplan.
Jean-Claude Van Damme vai ficar com Gabe Kaplan.
I'll talk to her.
Vou falar com ela.
I hate actors.
Eu odeio atores.
Nice camouflage, man.
Bela camuflagem, cara.
For a minute there, I almost didn't see ya.
Por um minuto, quase não te vi.
Excuse me.
Com licença.
Is your name Chandler? Yes. Yes, it is.
Seu nome é Chandler? Sim. Sim, é.
Chandler Bing?
Chandler Bing?
Do you know me, or are you just really good at this game?
Você me conhece ou é realmente muito bom nesse jogo?
I'm Susie Moss. Fourth grade. Glasses.
Eu sou Susie Moss. Quarta série. Uso óculos.
I used to carry around a box of animal crackers like a purse?
Eu costumava carregar uma caixa de biscoitos de animais como se fosse uma bolsa?
Susie Moss. Right. Yeah.
Susie Moss. Certo. Sim.
You look...
Você parece...
Great job growing up.
Ótimo trabalho crescendo.
It's nice to see you're not still wearing that denim cap
É bom ver que você não está mais usando aquele boné jeans
with all the little mirrors on it.
com todos aqueles espelhinhos.
Well, when I graduated fourth grade and realized I wasn't a pimp...
Bem, quando me formei na quarta série e percebi que não era um cafetão...
Remember the class play? You pulled up my skirt
Lembra da peça da turma? Você levantou minha saia
and the entire auditorium saw my underpants?
e o auditório inteiro viu minha calcinha?
Yes. Back then I used humor as a defense mechanism.
Sim. Naquela época eu usava o humor como mecanismo de defesa.
Thank God, I don't do that anymore.
Graças a Deus não faço mais isso.
Oh, my God. What?
Meu Deus. O quê?
It's Jean-Claude Van Damme.
É Jean-Claude Van Damme.
I didn't know he was in this movie. He's so hot!
Eu não sabia que ele estava nesse filme. Ele é tão gato!
You think? The muscles from Brussels?
Você acha? Os músculos de Bruxelas?
Wham! Bam! Van Damme?
Bam! Bam! Van Damme?
Did you see "Timecop"? No. Was he any good in it?
Você viu "Timecop"? Não. Ele foi bom no filme?
Rachel, he totally changed time.
Rachel, ele mudou totalmente o tempo.
So why don't you go talk to him? Yeah!
Então por que você não vai falar com ele? É isso aí!
What? You tell him you think he's cute.
O quê? Você diz que acha ele bonitinho.
What's the worst that could happen?
Qual é a pior coisa que poderia acontecer?
He could hear me. Monica...
Ele podia me ouvir. Mônica...
Okay, I'm doing it for you. Rachel, don't! Don't you dare.
Certo, estou fazendo isso por você. Rachel, não faça isso! Não ouse.
Don't! Tell him I cook!
Não! Diga a ele que eu cozinho!
Excuse me. Hi. Hi.
Com licença. Oi. Oi.
This is gonna sound kinda goofy
Isso vai soar meio bobo
but my friend over there,
mas meu amigo ali,
who cooks, by the way,
que cozinha, aliás,
she thinks you're cute.
ela acha você fofo.
You don't think I'm cute?
Você não me acha bonitinho?
I don't know. Do you think you're cute?
Não sei. Você se acha bonitinho?
We're kinda getting off the track here.
Estamos meio que saindo do assunto aqui.
I was supposed to come here and tell you my friend thinks you're cute.
Eu deveria vir aqui e dizer que meu amigo acha você bonitinho.
So, what should I tell her?
Então, o que devo dizer a ela?
You can tell her I think her friend is cute.
Você pode dizer a ela que eu acho a amiga dela bonitinha.
Makeup! That's me. I gotta go.
Maquiagem! Sou eu. Preciso ir.
Okay.
OK.
How many times am I gonna have to touch you on the arm
Quantas vezes terei que tocar em seu braço
before you ask me on a date?
antes de me convidar para sair?
Well, let's try one more.
Bem, vamos tentar mais uma.
There you go. Say Ernie's, 8 o'clock?
Pronto. Digamos que é no Ernie's, às 8 horas?
I'll be there.
Eu estarei lá.
If things go well maybe this time I'll get to see your underwear.
Se tudo correr bem, talvez desta vez eu consiga ver sua calcinha.
No one was around to hear that?
Não havia ninguém por perto para ouvir isso?
So what did he say? What a jerk!
Então, o que ele disse? Que babaca!
I kept talking about you, and he kept asking me out.
Continuei falando sobre você e ele continuou me chamando para sair.
I mean, naturally, you know, I said no.
Quer dizer, naturalmente, você sabe, eu disse não.
Well, thanks anyway.
Bom, obrigado mesmo assim.
He just kept asking, asking, asking, asking.
Ele continuou perguntando, perguntando, perguntando, perguntando.
Rachel, if you want to go out with him, you can.
Rachel, se você quiser sair com ele, você pode.
He sounds like a big jerk. But if that's what you want...
Ele parece um grande babaca. Mas se é isso que você quer...
Jean-Claude, she said yes! I'll see you tonight!
Jean-Claude, ela disse sim! Te vejo hoje à noite!
Thank you.
Obrigado.
And then Jean-Claude took me to that place Crossroads
E então Jean-Claude me levou para aquele lugar Crossroads
and that's where we hung out with Drew Barrymore.
e foi lá que saímos com Drew Barrymore.
Man, she's so smokin'! She's got the greatest set of...
Nossa, ela é incrível! Ela tem o melhor conjunto de...
No guys around, huh?
Não tem nenhum cara por perto, né?
Does anybody need anything? I'll have an espresso.
Alguém precisa de alguma coisa? Vou querer um expresso.
Actually, I'll get it.
Na verdade, eu vou pegar.
If I ask you to, you'll probably end up drinking it yourself.
Se eu pedir, você provavelmente vai acabar bebendo.
That is so unfair. I know.
Isso é muito injusto. Eu sei.
Like you would drink her coffee
Como se você bebesse o café dela
after what you did to her with Van Damme.
depois do que você fez com ela com Van Damme.
Joey, I have to cancel racquetball for tonight.
Joey, tenho que cancelar o raquetebol de hoje à noite.
That was Marcel's trainer, he's gonna let me have him
Esse era o treinador do Marcel, ele vai me deixar ficar com ele
for a couple of hours.
por algumas horas.
You're blowing me off for a monkey?
Você está me ignorando por ser um macaco?
We can reschedule for Saturday.
Podemos remarcar para sábado.
Yeah. Unless you hook up with a bunch of pigeons.
Sim. A menos que você se junte a um bando de pombos.
Hey! Stick a fork in me. I am done.
Ei! Enfia um garfo em mim. Terminei.
Stick a fork what?
Enfiar um garfo em quê?
Like when you're cooking a steak.
Como quando você está cozinhando um bife.
Okay. I don't eat meat.
Certo. Eu não como carne.
Then, how do you know when vegetables are done?
Então, como saber quando os vegetais estão prontos?
Well, you don't. You eat them and you can tell.
Pois é, não. Você come e percebe.
Okay, then eat me. I'm done.
Certo, então me coma. Terminei.
I've met the perfect woman. What?
Conheci a mulher perfeita. O quê?
We're sitting on her couch, we're fooling around
Estamos sentados no sofá dela, estamos brincando
and then, suddenly, she turns to me and says:
e então, de repente, ela se vira para mim e diz:
"Do you ever want to do it in an elevator?"
"Você já quis fazer isso num elevador?"
Oh my God! What did you say?
Meu Deus! O que você disse?
I believe my exact words were... I didn't know what to say.
Acredito que minhas palavras exatas foram... Eu não sabia o que dizer.
How do you know if you want to do it on an elevator?
Como você sabe se quer fazer isso em um elevador?
You just know.
Você simplesmente sabe.
Shoot! We got to go. Got a reservation in 30 minutes.
Droga! Temos que ir. Conseguimos uma reserva em 30 minutos.
No, no, no!
Não, não, não!
You see, what I had planned
Você vê o que eu tinha planejado
shouldn't take more than two, three minutes, tops.
não deve levar mais do que dois, três minutos, no máximo.
Two hundred seconds of passion. We got to go.
Duzentos segundos de paixão. Temos que ir.
But...
Mas...
here's an idea.
aqui vai uma ideia.
Have you ever worn women's underwear?
Você já usou roupa íntima feminina?
Well, yes, actually.
Bem, sim, na verdade.
But, they were my Aunt Edna's.
Mas eram da minha tia Edna.
And there were three of us in there.
E éramos três lá dentro.
Well, I was thinking it would be kind of sexy
Bem, eu estava pensando que seria meio sexy
if you wore mine tonight at dinner.
se você usasse o meu hoje à noite no jantar.
You want me to wear your panties?
Você quer que eu use sua calcinha?
Could ya?
Você poderia?
If I was wearing your underwear then what would you be wearing?
Se eu estivesse usando sua calcinha, o que você estaria vestindo?
You're swell.
Você é demais.
Check it out. I made Marcel's favorite dish. Banana cake.
Olha só. Fiz o prato favorito do Marcel: bolo de banana.
With mealworms.
Com larvas de farinha.
Candles.
Velas.
What do you think is gonna happen here tonight?
O que você acha que vai acontecer aqui esta noite?
Hello. Hi. Are you on your way over?
Olá. Olá. Você está vindo para cá?
No, no. I understand. I mean, a monkey's got to work.
Não, não. Eu entendo. Quer dizer, um macaco tem que trabalhar.
No, it's no big deal.
Não, não é grande coisa.
It's not like I had anything special planned, you know.
Não é como se eu tivesse algo especial planejado, sabe.
Yeah. Okay. Okay, bye.
Sim. Certo. Certo, tchau.
Okay, Rachel, why don't you start talking first?
Certo, Rachel, por que você não começa a falar primeiro?
Alright. I feel that this is totally unjustified.
Tudo bem. Acho que isso é totalmente injustificado.
She gave me the green light. I did nothing...
Ela me deu sinal verde. Eu não fiz nada...
Do you think I can't see you in the TV set?
Você acha que não consigo te ver na TV?
Monica, if there is something that you would like to share...
Monica, se houver algo que você gostaria de compartilhar...
You had no right to go out with him.
Você não tinha o direito de sair com ele.
That is the most ridiculous... No! You sold me out!
Isso é o mais ridículo... Não! Você me traiu!
I did not sell you out! Yes, you did!
Eu não te entreguei! Sim, você entregou!
You absolutely sold me... Would you let me talk!
Você me conquistou completamente... Você me deixaria falar!
Did you just flick me?
Você me deu um peteleco?
Well, you wouldn't let me finish. And I was...
Bom, você não me deixou terminar. E eu estava...
That hurt.
Isso doeu.
Quit flicking!
Pare de piscar!
You stop flicking! You flicked me first!
Pare de dar petelecos! Você me deu petelecos primeiro!
Stop it!
Pare com isso!
Stop! Stop!
Pare! Pare!
Alright. Okay. You know, let's not do this!
Tudo bem. Certo. Sabe, não vamos fazer isso!
Happy thoughts!
Pensamentos felizes!
Stop it! Happy thoughts. Come on!
Pare com isso! Pensamentos felizes. Vamos lá!
Okay, now I'm going to kick some ass!
Certo, agora vou chutar algumas bundas!
I know, I know.
Eu sei, eu sei.
Alright. Now, I will let go if you both stop.
Certo. Agora, eu solto se vocês dois pararem.
You want me to stop seeing him? Is that what you want?
Você quer que eu pare de vê-lo? É isso que você quer?
You want me to just call him up
Você quer que eu apenas ligue para ele
and tell him that you're seeing him instead?
e dizer a ele que você está saindo com ele?
Is that what you want? Okay.
É isso que você quer? Certo.
That's what you want? Yes.
É isso que você quer? Sim.
Fine. Fine.
Ótimo. Ótimo.
There we go.
Lá vamos nós.
You know what, if we were in prison
Sabe de uma coisa, se estivéssemos na prisão
you guys would be like my bitches.
vocês seriam como minhas cadelas.
Thanks for letting me tag along tonight, you guys.
Obrigado por me deixarem ir junto hoje à noite, pessoal.
Forget about it.
Esqueça isso.
How you doing there, squirmy?
Como vai, inquieto?
I'm hanging in.
Estou aguentando firme.
And a little out.
E um pouco para fora.
So, assistant to the director. That's a really exciting job.
Então, assistente de direção. É um trabalho muito emocionante.
You must have a ton of cool responsibility.
Você deve ter muita responsabilidade legal.
I have nothing to do with casting. What are you guys gonna eat?
Não tenho nada a ver com o elenco. O que vocês vão comer?
How come all I can think about is putting that ice in my mouth
Como é que tudo o que consigo pensar é em colocar gelo na minha boca?
and licking you all over?
e lambendo você todo?
Because I went to an all-boys high school
Porque eu estudei em uma escola só para meninos
and God is making up for it?
e Deus está compensando isso?
I want you right here, right now.
Eu quero você aqui e agora.
Right now, right here?
Agora mesmo, aqui mesmo?
Don't you think we're in kind of a public place?
Você não acha que estamos em um lugar meio público?
They do have the shrimp.
Eles têm camarão.
Meet me in the bathroom.
Encontre-me no banheiro.
I'm going to the bathroom now.
Vou ao banheiro agora.
Come on.
Vamos.
Alright, mister, let's see those panties.
Tudo bem, senhor, vamos ver essas calcinhas.
Alrighty.
Tudo bem.
But you know what would be even sexier?
Mas sabe o que seria ainda mais sexy?
What?
O que?
If you didn't have your shirt tucked into them.
Se você não tivesse sua camisa enfiada neles.
Alright. Now, I would like to see you wearing nothing but them.
Certo. Agora, eu gostaria de ver você usando apenas elas.
Take your clothes off.
Tire a roupa.
Okay, but, I hope you realize
Ok, mas espero que você perceba
this means we're gonna miss hearing about the specials.
isso significa que vamos perder a oportunidade de ouvir sobre os especiais.
Come on. Hurry!
Vamos. Depressa!
Do you want this done quick or do you want it done right?
Você quer que isso seja feito rápido ou quer que seja feito direito?
Turn around. I want to see you from behind.
Vire-se. Quero te ver de trás.
Okay.
OK.
Somebody's been doing his "Buns of Steel" video.
Alguém está fazendo o vídeo "Buns of Steel".
You want me to clench anything, or...
Você quer que eu aperte alguma coisa, ou...
Susie?
Susie?
Susie!
Susie!
This is for the fourth grade.
Isto é para a quarta série.
What do you mean? What do I mean?
O que você quer dizer? O que eu quero dizer?
What do you mean what do I mean?
O que você quer dizer com o que eu quero dizer?
I mean underpants, mister. That's what I mean.
Quero dizer, cuecas, senhor. É isso que eu quero dizer.
What? What do you mean?
O quê? O que você quer dizer?
My skirt! You lifted, kids laughing.
Minha saia! Você levantou, crianças rindo.
I was Susie Underpants till I was 18.
Eu era Susie Underpants até os 18 anos.
That was in the fourth grade!
Isso foi na quarta série!
How can you still be upset about that?
Como você ainda pode ficar chateado com isso?
Why don't you call me in 20 years
Por que você não me liga daqui a 20 anos?
and tell me if you're still upset about this?
e me diga se você ainda está chateado com isso?
I hope you realize you're not getting these underpants back!
Espero que você perceba que não vai receber essas calcinhas de volta!
I can't believe this.
Não acredito nisso.
Two weeks ago, I was watching "Sudden Death"
Duas semanas atrás eu estava assistindo "Morte Súbita"
and now I'm on a date with Jean-Claude Van Damme.
e agora estou num encontro com Jean-Claude Van Damme.
Can you beat up that guy?
Você consegue bater naquele cara?
Yeah. Can you beat up that guy?
Sim. Você consegue bater naquele cara?
Sure. This is so wild.
Claro. Isso é tão louco.
You know, I got to admit, I was kind of surprised
Sabe, tenho que admitir, fiquei meio surpreso
that you agreed to go on a blind date.
que você concordou em ir a um encontro às cegas.
Normally, I would not do it. Yeah?
Normalmente, eu não faria isso. Não é?
Well, what made you make the exception for me?
Bem, o que fez você abrir uma exceção para mim?
Because Rachel told me you were dying to have a threesome
Porque Rachel me disse que você estava morrendo de vontade de fazer um ménage à trois
with me and Drew Barrymore.
comigo e Drew Barrymore.
By the way, Drew has some ground rules.
A propósito, Drew tem algumas regras básicas.
Say you're sorry! Say it, Rachel.
Peça desculpas! Diga, Rachel.
No! I'm not!
Não! Não estou!
Let me go. Say it!
Me solta. Diga!
Great. Rachel, you say you're sorry, or your sweater gets it.
Ótimo. Rachel, peça desculpas ou seu suéter vai acabar com isso.
That is my favorite sweater. That is my third date sweater.
Esse é meu suéter favorito. Esse é meu suéter do terceiro encontro.
Say you're sorry.
Diga que você sente muito.
Okay. You want to play?
Certo. Você quer jogar?
Okay. Let's play.
Certo. Vamos jogar.
What are you going to do?
O que você vai fazer?
You give me back my sweater, or it's handbag marinara.
Ou você me devolve meu suéter, ou então é molho marinara para bolsas.
You don't have the guts.
Você não tem coragem.
Oh, yeah? Well, at least I wasn't too chicken
Ah, é? Bem, pelo menos eu não fui muito covarde
to tell some guy I thought he was cute.
para dizer a um cara que eu achava ele bonitinho.
Stop! Stop the madness!
Parem! Parem com essa loucura!
This is crazy.
Isso é loucura.
Who can even remember why you started fighting in the first place?
Quem consegue se lembrar por que vocês começaram a lutar?
She knew that I liked Jean-Claude Van Damme.
Ela sabia que eu gostava de Jean-Claude Van Damme.
Yes, that's right.
Sim, está certo.
But still, I... Look at your purse.
Mas ainda assim, eu... Olhe para sua bolsa.
Look at your sweater.
Olhe para o seu suéter.
Look at yourselves.
Olhem para vocês mesmos.
I'll help you fix your sweater.
Vou ajudar você a consertar seu suéter.
I'll help you throw out your purse.
Vou ajudar você a jogar sua bolsa fora.
I'm sorry that I made you stop seeing him.
Sinto muito por ter feito você parar de vê-lo.
Well, I'm sorry I went out with him when I knew you liked him.
Bom, sinto muito por ter saído com ele quando sabia que você gostava dele.
I'm sorry that I borrowed your gloves.
Sinto muito por ter pegado suas luvas emprestadas.
Joey? Ma?
Joey? Mãe?
Joey!
Joey!
Chandler?
Chandler?
I thought you guys took off.
Achei que vocês tinham ido embora.
No, no. She took off. With my clothes!
Não, não. Ela foi embora. Com as minhas roupas!
Are you naked in there? Well, not exactly.
Você está pelado aí? Bem, não exatamente.
I'm wearing panties.
Estou usando calcinha.
You always wear panties?
Você sempre usa calcinha?
No, no. This is the first time.
Não, não. É a primeira vez.
Talk about your bad luck.
Fale sobre sua má sorte.
I mean, the first time you try panties
Quero dizer, a primeira vez que você experimenta calcinhas
and someone walks off with your clothes.
e alguém vai embora com suas roupas.
I was not trying them out. Susie asked me to wear them.
Eu não estava experimentando. A Susie me pediu para usá-los.
Well, let me see. No.
Bom, deixe-me ver. Não.
I'm not letting you or anybody else see ever.
Não vou deixar você nem ninguém ver nunca.
Alright, alright.
Tudo bem, tudo bem.
Someone's flossing.
Alguém está usando fio dental.
Joey, some people don't like that.
Joey, algumas pessoas não gostam disso.
Chandler's wearing panties. What?
O Chandler está de calcinha. O quê?
Let me see. No. You don't have to see.
Deixe-me ver. Não. Você não precisa ver.
Hi, tushie.
Olá, bumbum.
Alright. One of you give me your underpants.
Certo. Um de vocês me dá a sua calcinha.
No, no. Can't help you. I'm not wearing any.
Não, não. Não posso ajudar. Não estou usando nada.
How can you not be wearing any underwear?
Como você pode não estar usando calcinha?
I'm getting heat from the guy in the hot pink thong.
Estou sendo provocada pelo cara da calcinha rosa choque.
Alright, look. Ross. I'll give you 50 dollars for your underpants.
Tudo bem, olha, Ross. Vou te dar 50 dólares pela sua calcinha.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Pheebs, can I have the milk after you?
Pheebs, você pode me dar o leite depois?
I'm almost done with. Keep your panties on.
Estou quase terminando. Fique de calcinha.
Hey, hey. And I'm in the movie.
Ei, ei. E eu estou no filme.
Hey! What happened?
Ei! O que aconteceu?
One of the virus victims called in sick
Uma das vítimas do vírus ligou dizendo que estava doente
so Cathy recommended me, and boom! I'm dying on a gurney.
Então a Cathy me recomendou, e bum! Estou morrendo numa maca.
Ross, Marcel just finished his last scene
Ross, Marcel acabou de terminar sua última cena
if you want to go down there and say goodbye.
se você quiser ir até lá e dizer adeus.
No, that's okay. He's probably got parties to go to and stuff.
Não, tudo bem. Ele provavelmente tem festas para ir e coisas assim.
You know, he's moved on. That's the way it goes, right?
Sabe, ele seguiu em frente. É assim que as coisas são, certo?
Oh, my God. What?
Meu Deus. O quê?
I think I want to write a song about all this.
Acho que quero escrever uma música sobre tudo isso.
Oh, yeah? Yeah.
Ah, é? É.
Except one of the strings on my guitar is broken.
Só que uma das cordas do meu violão está quebrada.
Chandler, can I borrow your G-string?
Chandler, você pode me emprestar sua tanga?
How long you been waiting to say that?
Há quanto tempo você está esperando para dizer isso?
About 20 minutes.
Cerca de 20 minutos.
Can't you see what's going on here? This man is dying!
Você não vê o que está acontecendo aqui? Este homem está morrendo!
Cut!
Corte!
Can't you see what's going on here? This man is dying!
Você não vê o que está acontecendo aqui? Este homem está morrendo!
Cut!
Corte!
Can't you see what's going on here? This man is dying!
Você não vê o que está acontecendo aqui? Este homem está morrendo!
Mommy!
Mamãe!
Can't you see what's going on? This man is dead.
Você não vê o que está acontecendo? Este homem está morto.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda