
Can't get the monkey off your back?
Não consegue se livrar do macaco das suas costas?
Then put it in your mouth.
Então coloque na sua boca.
With Monkeyshine beer.
Com a cerveja Monkeyshine.
Get monkey
Pega macaco
Get it, get it monkey
Pega, pega macaco
Monkey, monkey
Macaco, macaco
Monkeyshine beer. 'Cause it's a jungle out there.
Cerveja Monkeyshine. Porque lá fora é uma selva.
That commercial always makes me so sad.
Esse comercial sempre me deixa tão triste.
Yeah, but then, the guy opens his beer and those girls run at him,
É, mas aí o cara abre a cerveja e aquelas garotas correm até ele,
so everything seems to work out okay.
então tudo parece dar certo.
I meant, because the monkey in it reminds me of Marcel.
Eu quis dizer que o macaco me lembra o Marcel.
I can see that. 'Cause they both have those big, brown eyes.
Entendo. Porque os dois têm aqueles olhos grandes e castanhos.
And, you know, the little, pouty chin.
E, sabe, o queixo pequeno e amuado.
And the fact that they're both monkeys.
E o fato de que os dois são macacos.
Sometimes I wonder if I did the right thing, you know, giving him away.
Às vezes me pergunto se fiz a coisa certa, sabe, em doá-lo.
Well, Ross, you had to.
Bem, Ross, você precisou.
I mean, he was humping everything in sight.
Quer dizer, ele estava montando em tudo que via.
I mean, I have a Malibu Barbie who will no longer
Quer dizer, eu tenho uma Barbie Malibu que não vai mais
be wearing white to her wedding.
usar branco no casamento dela.
Yeah, remember when, sometimes, he'd borrow your hat
É, lembra de quando, às vezes, ele pegava seu chapéu
and when you got it back there'd be little monkey raisins in it?
e quando você o pegava de volta, tinha pequenos cocôs de macaco dentro?
Yeah, well, sure, when he did it, it was funny.
É, claro, quando ele fazia, era engraçado.
When I did it to my boss's hat...
Quando eu fiz no chapéu do meu chefe...
All of a sudden, I had this big "Attitude problem."
De repente, eu tinha um grande "Problema de atitude."
Hey, hey. Check it out. Guess what I got.
Ei, ei. Olhem só. Adivinhem o que eu consegui.
Rhythm?
Ritmo?
No. My first fan mail. Alright.
Não. Minha primeira carta de fã. Que legal.
"Dear Dr. Ramoray. Know that I love you"
"Querido Dr. Ramoray. Saiba que eu te amo"
"and would do anything to have you."
"e faria qualquer coisa para ter você."
"Your not-so-secret admirer, Erika Ford."
"Sua admiradora nem tão secreta, Erika Ford."
Oh, wait.
Ah, espera.
"PS, enclosed please find 14 of my eyelashes."
"PS, anexo, por favor, encontre 14 dos meus cílios."
You know in crazy world, that means you're married.
Sabe, no mundo dos loucos, isso significa que você é casado.
This wasn't addressed to "Days Of Our Lives."
Isso não foi endereçado a "Days Of Our Lives."
This-this came to your apartment.
Isso-isso veio para o seu apartamento.
There's no stamp on it. This woman was in our building.
Não tem selo. Essa mulher estava no nosso prédio.
Oh, my God. I got my very own stalker!
Ah, meu Deus. Eu tenho a minha própria perseguidora!
Hey, guys. Hey.
Ei, pessoal. Oi.
Oh, where are you off to, Traveling Jake?
Ah, para onde você vai, Viajante Jake?
Well, there's this paleontology conference in LA.
Bem, tem uma conferência de paleontologia em Los Angeles.
So I figured I'd go, and then
Então eu pensei em ir, e depois
drive down to the zoo and surprise Marcel.
dirigir até o zoológico e surpreender o Marcel.
You know, I think he will be surprised
Sabe, acho que ele ficará surpreso
until he realizes he's a monkey.
até perceber que é um macaco.
And, uh, you know, is incapable of that emotion.
E, uh, sabe, é incapaz dessa emoção.
Oh! Phoebe, that really cute guy is here again.
Oh! Phoebe, aquele cara muito fofo está aqui de novo.
Oh? Oh, okay.
Ah? Ah, ok.
So, everyone pretend like I'm telling you a story, okay?
Então, finjam todos que estou contando uma história, ok?
And it's really funny, so everyone just laugh. Now!
E é muito engraçada, então todos riam. Agora!
I know. I know.
Eu sei. Eu sei.
Hello. Hi.
Olá. Oi.
I'm Rob Donnan. Hi, Rob Donnan.
Sou Rob Donnan. Oi, Rob Donnan.
I don't know anything about music
Não entendo nada de música
but I think you're really, really great.
mas acho você muito, muito boa.
Oh... wow.
Oh... uau.
Anyway, I schedule performers
Enfim, eu agendo artistas
for the children's libraries around the city
para as bibliotecas infantis da cidade
and I was just thinking, have you ever thought
e eu estava pensando, você já pensou
about playing your songs for kids?
em tocar suas músicas para crianças?
Oh, I would love to have kids.
Ah, eu adoraria ter filhos.
Hear, hear the, hear me play the songs
Ouvir, ouvir o, ouvir-me tocar as músicas
that I will write for them.
que escreverei para eles.
Hey, what do you want to do for dinner?
Ei, o que vocês querem fazer para o jantar?
Well, we could stay in and cook for ourselves.
Bem, poderíamos ficar e cozinhar para nós mesmos.
Hello. It's Erika.
Olá. É a Erika.
Oh, my God. The stalker. Never mind. It's open.
Ai, meu Deus. A perseguidora. Esqueçam. Está aberto.
Yes. Hitting her with a frying pan's a good idea.
Sim. Atingi-la com uma frigideira é uma boa ideia.
We might want a backup plan, though,
Talvez devêssemos ter um plano B, no entanto,
just in case she isn't a cartoon.
só para caso ela não seja um desenho animado.
Let's get out of here.
Vamos sair daqui.
The one time they're not home. Okay, okay.
A única vez que eles não estão em casa. Ok, ok.
We'll just leave and when we pass her on the stairs
Vamos apenas sair e quando passarmos por ela na escada
she won't know it's me, 'cause we never met.
ela não vai saber que sou eu, porque nunca nos encontramos.
That's how radiostars escape stalkers.
É assim que estrelas do rádio escapam de perseguidores.
She's coming.
Ela está vindo.
It's me. Uh, this is it.
Sou eu. Uh, é isso.
This is how we're going to die.
É assim que vamos morrer.
You ready? Wait, wait, wait!
Estão prontos? Esperem, esperem, esperem!
Hi. Erika.
Oi. Erika.
Mr. Geller? Yes. Hi.
Sr. Geller? Sim. Oi.
Hi. Dean Lipson, zoo administrator.
Oi. Dean Lipson, administrador do zoológico.
I was told you had a question.
Disseram-me que você tinha uma pergunta.
Well, I can't seem to find the monkey I donated last year.
Bem, não consigo encontrar o macaco que doei no ano passado.
He's a capuchin, answers to the name "Marcel."
Ele é um sagui, atende pelo nome de "Marcel".
Ah... I'm afraid I have some bad news.
Ah... receio ter más notícias.
Marcel has passed on.
Marcel faleceu.
Oh, my God. What happened?
Ai, meu Deus. O que aconteceu?
Well, he got sick, and then, he got sicker,
Bem, ele ficou doente, e depois, ficou mais doente,
and then, he got a little better,
e depois, ele melhorou um pouco,
but then, he died.
mas então, ele morreu.
I can't believe this. I'm sorry, Mr. Geller.
Não acredito nisso. Sinto muito, Sr. Geller.
But, you know, there's an old saying "Sometimes, monkeys die."
Mas, sabe, existe um velho ditado: "Às vezes, macacos morrem."
It's not a great saying, but...
Não é um grande ditado, mas...
it certainly is fitting today.
certamente é apropriado hoje.
Well, you know, someone should have called me.
Bem, sabe, alguém deveria ter me ligado.
I'm sorry.
Sinto muito.
Look, I know this can't bring him back, but, here.
Olha, sei que isso não pode trazê-lo de volta, mas, aqui.
It's just a gesture.
É apenas um gesto.
Zoo dollars?
Dinheiro do zoológico?
Yes. And come see the bird show at 4:00.
Sim. E venha ver o show dos pássaros às 16h.
The macaws wear hats.
As araras usam chapéus.
Well, it's a lot cuter if your monkey hasn't just died.
Bem, é muito mais fofo se seu macaco não acabou de morrer.
Ooh! I know.
Ooh! Eu sei.
I can't believe Joey's having lunch with his stalker.
Não acredito que o Joey está almoçando com a perseguidora dele.
What-what is she like?
Como-como ela é?
Well, you remember Kathy Bates in "Misery?"
Bem, você se lembra de Kathy Bates em "Louca Obsessão"?
Well, she looks the exact opposite of that.
Bem, ela é exatamente o oposto disso.
And she's not crazy? Oh, no, no, no.
E ela não é louca? Ah, não, não, não.
She's a total whack-job.
Ela é totalmente maluca.
Yeah. She thinks that Joey is actually Dr. Drake Ramoray.
Sim. Ela pensa que o Joey é o Dr. Drake Ramoray.
Oh, my God.
Ai, meu Deus.
I mean, and he's going out with her? I mean, he cannot pursue this.
Quer dizer, e ele vai sair com ela? Quer dizer, ele não pode prosseguir com isso.
Hey, just because this woman thinks she can actually see Joey
Ei, só porque essa mulher pensa que pode realmente ver o Joey
through the magical box in her living room
através da caixa mágica na sala dela
doesn't mean she's not a person.
não significa que ela não seja uma pessoa.
I mean, does she not deserve happiness?
Quer dizer, ela não merece a felicidade?
Does she not deserve love?
Ela não merece o amor?
What are you looking at me for?
Por que você está olhando para mim?
He's the one who wants to boff the maniac.
Ele é quem quer pegar a maníaca.
Are you okay? No. Uh-uh.
Você está bem? Não. Não.
I'm just... I'm nervous.
Eu estou... nervosa.
So, you know, maybe if I just,
Então, sabe, talvez se eu apenas,
if I picture them all in their underwear...
se eu os imaginar todos de cueca...
That's not a good idea. That's kind of the reason the last guy got fired.
Essa não é uma boa ideia. É meio que a razão pela qual o último cara foi demitido.
Yeah, I'm just, I'm-I'm used to playing for grownups.
É, eu só, eu-eu estou acostumada a tocar para adultos.
You know, they just, grownups drink their coffee
Sabe, eles só, adultos tomam café
and do their grownup thing, you know, and kids... listen.
e fazem suas coisas de adulto, sabe, e crianças... ouvem.
That's, it's just a huge responsibility.
Isso, é uma enorme responsabilidade.
What? Are you going to kiss me?
O quê? Você vai me beijar?
I was thinking about it. Okay.
Eu estava pensando nisso. Ok.
Okay. Alrighty, let's play some tunes.
Ok. Tudo bem, vamos tocar umas músicas.
Hi, everybody. I'm Phoebe. Hi, Phoebe.
Oi, pessoal. Eu sou a Phoebe. Oi, Phoebe!
Okay. Um, I'm going to play, um, some songs about grandparents.
Ok. Hum, eu vou tocar, hum, algumas músicas sobre avós.
Okay?
Ok?
Now grandma's a person who everyone likes
A vovó é uma pessoa que todo mundo gosta
She bought you a train and a bright shiny bike
Ela te comprou um trem e uma bicicleta brilhante
But lately she hasn't been coming to dinner
Mas ultimamente ela não tem vindo jantar
And the last time you saw her she looked so much thinner
E da última vez que você a viu ela parecia tão mais magra
Now your mom and your dad said she moved to Peru
Agora sua mãe e seu pai disseram que ela se mudou para o Peru
But the truth is she died and someday you will too
Mas a verdade é que ela morreu e um dia você também vai morrer
La la la La la la
La la la La la la
La la la La la la
La la la La la la
La la la
La la la
Oh, Drake, isn't it amazing? Yeah, it is.
Oh, Drake, não é incrível? Sim, é.
What?
O quê?
Well, I mean, here we sit, devil-may-care
Bem, quer dizer, aqui estamos sentados, despreocupados
and just a little while ago
e há pouco tempo
you were reattaching Simone's spinal cord.
você estava reconectando a medula espinhal da Simone.
Yeah. That was a tricky one.
É. Essa foi complicada.
In reality that operation takes, like, over ten hours
Na realidade, essa operação leva, tipo, mais de dez horas
but they only showed it for two minutes.
mas eles só mostraram por dois minutos.
Who's they?
Quem são eles?
No one.
Ninguém.
Oh, Drake, you are so talented.
Oh, Drake, você é tão talentoso.
Let me see those hands.
Deixe-me ver essas mãos.
Oh, these hands, these beautiful hands.
Oh, essas mãos, essas mãos lindas.
Oh, I could just eat them... but I won't.
Ah, eu poderia simplesmente comê-las... mas não vou.
Good. Otherwise, my watch would fall off.
Bom. Caso contrário, meu relógio cairia.
No. Seriously.
Não. Sério.
These hands... These miracle, magical, life-giving hands.
Essas mãos... Essas mãos milagrosas, mágicas, que dão vida.
Oh, just to be near them, touch them.
Ah, só de estar perto delas, tocá-las.
Maybe even lick one?
Talvez até lamber uma?
Alright. Just one.
Tudo bem. Só uma.
Wow. You're good at that.
Uau. Você é bom nisso.
Oh, my God! Someone, he's chocking.
Ai, meu Deus! Alguém, ele está engasgando.
Is anyone here a doctor?
Alguém aqui é médico?
Oh, yes. Yes. The best doctor in all of Salem, Dr. Drake Ramoray.
Oh, sim. Sim. O melhor médico de toda Salem, Dr. Drake Ramoray.
Meet me in the nocturnal house in 15 minutes.
Encontre-me na casa noturna em 15 minutos.
Uh, hey, look, I don't really enjoy being with other men that way...
Uh, ei, olha, eu realmente não gosto de estar com outros homens dessa forma...
but, um, zoo dollars?
mas, hum, dinheiro do zoológico?
It's about your monkey.
É sobre o seu macaco.
It's alive.
Ele está vivo.
I don't understand. Why didn't you help that man?
Eu não entendo. Por que você não ajudou aquele homem?
Uh, 'cause, uh, I'm a neurosurgeon.
Uh, porque, uh, eu sou neurocirurgião.
And that was clearly a case of, uh... foodal chokage.
E aquilo era claramente um caso de, uh... engasgo alimentar.
You know...
Sabe...
Alright, look, I've got to tell you something.
Tudo bem, olhe, eu tenho que te contar uma coisa.
No, no, no.
Não, não, não.
You don't have to tell me anything.
Você não precisa me contar nada.
You don't have to explain yourself to me.
Você não precisa se explicar para mim.
Oh, who am I to question the great Dr. Drake Ramoray?
Ah, quem sou eu para questionar o grande Dr. Drake Ramoray?
I should just be happy to be near you.
Devo apenas estar feliz por estar perto de você.
Hey, I...
Ei, eu...
Hey what? That's it. Just hey.
Ei o quê? É isso. Apenas ei.
Like at the end of a dance. Hey!
Como no final de uma dança. Ei!
Hey.
Ei.
Hey.
Ei.
There'll be times when you get older
Haverá momentos quando você envelhecer
When you'll want to sleep with people
Quando você vai querer dormir com pessoas
Just to make them like you but don't
Só para fazer com que gostem de você, mas não faça
'Cause that's another thing that you don't want to do
Porque essa é outra coisa que você não quer fazer
Everybody.
Todos.
That's another thing
Essa é outra coisa
That you don't want to do
Que você não quer fazer
Excellent! Very informative!
Excelente! Muito informativo!
Not at all inappropriate.
Nada inadequado.
Thank you for coming, everybody. There are cookies in the back.
Obrigada por terem vindo, pessoal. Tem biscoitos lá atrás.
That was great. The kids loved you.
Foi ótimo. As crianças adoraram você.
Yay! I rock.
Viva! Eu sou demais.
And you know why? Because you told the truth.
E sabe por quê? Porque você contou a verdade.
And nobody ever tells kids the truth.
E ninguém nunca conta a verdade às crianças.
You were incredible.
Você foi incrível.
But?
Mas?
How did you know there was a "But"?
Como você sabia que tinha um "Mas"?
I sense these things. It was either "But" or "Butter."
Eu sinto essas coisas. Era "Mas" ou "Manteiga".
The thing is, I think, you know, some of the parents,
A questão é, eu acho que, sabe, alguns dos pais,
they were kind of hoping that
eles estavam meio que esperando que
you'd play more songs about like, barnyard animals.
você tocasse mais músicas sobre, tipo, animais da fazenda.
I can do that. Really?
Posso fazer isso. Sério?
Yeah. Because that would be fantastic.
Sim. Porque isso seria fantástico.
Oh!
Oh!
What? You want to kiss me?
O quê? Você quer me beijar?
I'm thinking about it.
Estou pensando nisso.
Ah, the bat. Ambassador of darkness.
Ah, o morcego. Embaixador da escuridão.
Flitting out of his cave like a winged messenger.
Voando para fora de sua caverna como um mensageiro alado.
Sightless specter of the macabre.
Espectro cego do macabro.
Buddy, my monkey? Oh, yeah, right.
Amigo, meu macaco? Ah, sim, certo.
There was a break-in a few months back.
Houve um arrombamento há alguns meses.
Inside job. Your monkey was taken.
Trabalho interno. Seu macaco foi levado.
Oh, my God. But the zoo told me that my monkey was dead.
Ah, meu Deus. Mas o zoológico me disse que meu macaco estava morto.
The zoo. You believe everything the zoo tells you?
O zoológico. Você acredita em tudo que o zoológico te diz?
That's the only thing the zoo's ever told me.
Essa é a única coisa que o zoológico já me disse.
Of course, they're going to say he's dead.
Claro, eles vão dizer que ele está morto.
They don't want the bad publicity.
Eles não querem a má publicidade.
It's all a great, big cover-up.
É tudo uma grande, grande farsa.
Do you have any idea how high up this thing goes?
Você tem alguma ideia de quão longe isso vai?
That guy Lipson? Lipson knows?
Aquele cara, Lipson? O Lipson sabe?
Hmm. Lipson knows, huh?
Hum. O Lipson sabe, hein?
Oh, hello, Mr. Possum.
Ah, olá, Sr. Gambá.
Enigma of the trees, upside-down denizen of the night.
Enigma das árvores, morador noturno de cabeça para baixo.
Taunting gravity... Buddy, my monkey. My monkey?
Desafiando a gravidade... Amigo, meu macaco. Meu macaco?
Word on the street...
Boatos...
Well, when I say street,
Bem, quando eu digo "rua",
I mean those little pretend streets they have here at the zoo.
quero dizer essas pequenas ruas de faz de conta que eles têm aqui no zoológico.
Of course.
Claro.
Your monkey found a new career in the entertainment field.
Seu macaco encontrou uma nova carreira no campo do entretenimento.
That's all I know.
É tudo o que sei.
This is unbelievable.
Isso é inacreditável.
So... what is this information worth to you, my friend?
Então... quanto vale essa informação para você, meu amigo?
Are you trying to get me to bribe you?
Você está tentando me subornar?
Maybe.
Talvez.
But you already told me everything.
Mas você já me contou tudo.
Check it out. He actually is The Monkeyshine monkey.
Olhem só. Ele realmente é o macaco da Monkeyshine.
Well, so, what are you going to do?
Bem, então, o que você vai fazer?
Well, I guess I'm going to call the beer company
Bem, acho que vou ligar para a cervejaria
and try to find out where he is.
e tentar descobrir onde ele está.
That's what I did when I lost my Clydesdales.
Foi o que fiz quando perdi meus cavalos Clydesdale.
Okay, hi again. Hi, Phoebe!
Ok, oi de novo. Oi, Phoebe!
Today, we're going to start with some songs
Hoje, vamos começar com algumas músicas
about barnyard animals.
sobre animais da fazenda.
Oh the cow in the meadow goes moo
Ah, a vaca no pasto faz muuu
Oh the cow in the meadow goes moo
Ah, a vaca no pasto faz muuu
Then the farmer hits him on the head and grinds him up
Então o fazendeiro bate nela na cabeça e a mói
And that's how we get hamburgers
E é assim que conseguimos hambúrgueres
Now, chickens!
Agora, galinhas!
You're the only one who can save her, Drake.
Você é o único que pode salvá-la, Drake.
Damn it, I'm a doctor! I'm not God.
Droga, eu sou médico! Não sou Deus.
Well, there goes my whole belief system.
Bem, lá se vai todo o meu sistema de crenças.
It's Erika. Oh, my God!
É a Erika. Ai, meu Deus!
Quick, turn off the TV. No, no, no.
Rápido, desliguem a TV. Não, não, não.
Wait, I want to see what happens.
Esperem, quero ver o que acontece.
Uh, I get Leslie out of the coma, then we make out.
Uh, eu tiro a Leslie do coma, depois a gente se beija.
Well, how can that be? You were just kissing Sabrina.
Bem, como pode ser? Você estava beijando a Sabrina agora mesmo.
Rachel, it's a world where Joey is a neurosurgeon.
Rachel, é um mundo onde o Joey é um neurocirurgião.
Hey, Erika. Come on in. How did you get here so fast?
Ei, Erika. Pode entrar. Como você chegou aqui tão rápido?
I just saw you in Salem. Right.
Acabei de te ver em Salem. Certo.
They, uh, they choppered me in.
Eles, uh, eles me trouxeram de helicóptero.
What's up?
O que foi?
And I see you're having a little party too.
E vejo que vocês estão dando uma festinha também.
Is she here? Huh, huh? Who?
Ela está aqui? Hein, hein? Quem?
Sabrina. I know about you two.
Sabrina. Eu sei de vocês dois.
I saw you today, kissing in the doctors' lounge.
Eu vi vocês hoje, se beijando na sala dos médicos.
That's not what you think. You told me I was the only one.
Não é o que você pensa. Você me disse que eu era a única.
Alright, look, that's it.
Tudo bem, olhe, é isso.
I don't think we should see each other anymore, alright?
Não acho que devamos nos ver mais, tudo bem?
Look, I know I should have told you this a long time ago
Olhe, sei que deveria ter te contado isso há muito tempo
but I am not Drake Ramoray, okay?
mas eu não sou Drake Ramoray, ok?
I'm not even a doctor. I'm an actor. I just pretend to be a doctor.
Eu nem sou médico. Eu sou um ator. Eu só finjo ser médico.
Oh, my God, do the people at the hospital know about this?
Ai, meu Deus, as pessoas do hospital sabem disso?
Somebody want to help me out here?
Alguém quer me ajudar aqui?
Oh, I know. I know.
Ah, eu sei. Eu sei.
Where am I? University Hospital.
Onde eu estou? Hospital Universitário.
The same place you've been for the last 18 years.
O mesmo lugar onde você esteve nos últimos 18 anos.
How-how can you be here and there?
Como-como você pode estar aqui e lá?
'Cause it's a television show.
Porque é um programa de televisão.
Drake, what are you getting at?
Drake, o que você quer dizer?
I'm not Drake. That's right.
Eu não sou o Drake. Isso mesmo.
He's not Drake.
Ele não é o Drake.
He's... Hans Ramoray, Drake's evil twin.
Ele é... Hans Ramoray, o gêmeo malvado do Drake.
Is this true?
Isso é verdade?
Yes, yes, it is true.
Sim, sim, é verdade.
And I know this because, because he pretended to be Drake
E eu sei disso porque, porque ele fingiu ser o Drake
to-to sleep with me.
para-para transar comigo.
And then he told me he would run away with me.
E então ele me disse que fugiria comigo.
And he didn't!
E não fugiu!
And you left the toilet seat up, you bastard!
E você deixou a tampa do vaso levantada, seu desgraçado!
Is all this true?
Tudo isso é verdade?
Yes. I'm afraid it is.
Sim. Receio que sim.
You deserve much better than me, Erika.
Você merece muito mais do que eu, Erika.
You deserve to be with the real Drake.
Você merece estar com o verdadeiro Drake.
He's the one you fell in love with.
Ele é o que você se apaixonou.
Go to Salem. Find him.
Vá para Salem. Encontre-o.
He's the guy for you.
Ele é o cara para você.
Oh, Hans.
Oh, Hans.
Hans? Hans?
Hans? Hans?
Yo, evil twin!
Ei, gêmeo malvado!
Right. Uh, goodbye, Erika.
Certo. Uh, adeus, Erika.
Good luck in Salem.
Boa sorte em Salem.
Take care. I'll never forget you, Hans.
Se cuida. Nunca vou te esquecer, Hans.
Alright, the people who threw the water...
Certo, as pessoas que jogaram água...
Fired? Why?
Demitiu? Por quê?
The library board has had a lot of complaints from parents
A diretoria da biblioteca recebeu muitas reclamações dos pais
about some of the stuff in your songs.
sobre algumas coisas nas suas músicas.
I can't believe it. Did you tell your "Board"
Não acredito. Você contou à sua "Diretoria"
about how the kids want to hear the truth?
sobre como as crianças querem ouvir a verdade?
No.
Não.
I see.
Entendo.
Maybe if you just played some regular kiddie songs.
Talvez se você tocasse algumas músicas infantis normais.
No. What do you want me to be?
Não. O que você quer que eu seja?
Like some stupid, big, like, purple dinosaur?
Tipo um dinossauro estúpido, grande, tipo roxo?
I'm not saying you have to be Barney.
Não estou dizendo que você tem que ser o Barney.
Who's Barney?
Quem é Barney?
Well, I tracked down Marcel, and get this.
Bem, eu rastreei o Marcel, e veja só.
He's healthy, he's happy and he's right here in New York.
Ele está saudável, feliz e bem aqui em Nova York.
Filming, "Outbreak The Virus Takes Manhattan."
Filmando, "Epidemia: O Vírus Conquista Manhattan."
You're kidding.
Você está brincando.
This is amazing. I know.
Isso é incrível. Eu sei.
I finally get a part on TV and the monkey's making movies.
Eu finalmente consigo um papel na TV e o macaco está fazendo filmes.
Okay, Rachel, I'm ready. Okay.
Ok, Rachel, estou pronto. Ok.
Excuse me, is this where the singing lady is who tells the truth?
Com licença, é aqui que está a cantora que diz a verdade?
Um... yeah, I guess that's me.
Hum... sim, acho que sou eu.
She's here!
Ela está aqui!
Sometimes men love women
Às vezes homens amam mulheres
And sometimes men love men
E às vezes homens amam homens
And then there are bisexuals
E então há bissexuais
Though some just say they're kidding themselves
Embora alguns apenas digam que estão se enganando
La la la La la la
La la la La la la
This is so exciting. I haven't seen my monkey in almost a year.
Isso é tão emocionante. Não vejo meu macaco há quase um ano.
What, you never look down in the shower?
O quê, você nunca olha para baixo no chuveiro?
Oh, please, I'm not allowed to make one joke
Ah, por favor, não tenho permissão para fazer uma piada
in the monkey-as-penis genre?
no gênero macaco-como-pênis?
Come on, people, back up, please. Come on, come on, come on.
Vamos, pessoal, recuem, por favor. Vamos, vamos, vamos.
Uh, excuse me. Uh, where can we find the monkey?
Uh, com licença. Uh, onde podemos encontrar o macaco?
I'm sorry, guys, it's a closed set.
Sinto muito, pessoal, é um set fechado.
Uh, I'm sorry. You-you don't understand.
Uh, sinto muito. Vocês-vocês não entendem.
I'm, I'm a friend of his. We, uh, we used to live together.
Eu sou, eu sou amigo dele. Nós, uh, costumávamos morar juntos.
Yeah, and I have a time-share in the Poconos with Flipper.
Sim, e eu tenho um timeshare nos Poconos com o Flipper.
Ross, there he is. Hey, hey, buddy.
Ross, aí está ele. Ei, ei, amigo.
Marcel. Marcel.
Marcel. Marcel.
In the jungle The mighty jungle
Na selva A selva poderosa
The lion sleeps tonight
O leão dorme esta noite
In the jungle The mighty jungle
Na selva A selva poderosa
The lion sleeps tonight
O leão dorme esta noite
A weem a way A weem a way
A weem a way A weem a way
A weem a way A weem a way
A weem a way A weem a way
A weem a way A weem a way
A weem a way A weem a way
A weem a way A weem a way
A weem a way A weem a way
They won't take you to the vet
Eles não vão te levar ao veterinário
You're obviously not their favorite pet
Você obviamente não é o animal de estimação favorito deles
Smelly cat, smelly cat
Gato fedorento, gato fedorento
It's not your fault
Não é sua culpa
And I...
E eu...
What? I'm sorry.
O quê? Sinto muito.
What's wrong with that?
O que há de errado com isso?
I think, you might want to, like pick a more masculine note.
Acho que talvez você devesse, tipo, escolher uma nota mais masculina.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda