Friends: Aquele Do Casamento Lésbico – 2×11
Okay, here's his diaper bag...
Certo, aqui está a bolsa de fraldas dele...
and his, uh, Mr. Winky. Ha, ha. Ha, ha.
e o, uh, Senhor Pimpão dele. Ha, ha. Ha, ha.
And, uh...
E, uh...
Him. Hi!
Ele. Oi!
How did everything go? Great.
Como foi tudo? Ótimo.
There was a projectile, uh...
Houve um incidente de, uh...
throwing up incident, but he started it.
vômito em projétil, mas ele começou.
Ha, ha. We've gotta go. Okay.
Ha, ha. Temos que ir. Tá bom.
Oh, right. Um...
Ah, certo. Hum...
I've got some news. It's about us.
Tenho uma notícia. É sobre nós.
Oh, you and me? Uh, no. Susan and me.
Ah, você e eu? Uh, não. Susan e eu.
The other "us."
Os outros "nós".
Okay.
Certo.
We're getting married.
Vamos nos casar.
As in, "I now pronounce you wife and wife" married?
Tipo, "Eu as declaro esposa e esposa" casadas?
We'd like you to come. We understand if you don't want to.
Gostaríamos que você viesse. Entendemos se não quiser.
Why wouldn't I want to come? I had fun at the first wedding.
Por que eu não gostaria de vir? Eu me diverti no primeiro casamento.
I just thought that...
Eu só pensei que...
Why shouldn't I be happy for you? What would it say about me...
Por que eu não deveria estar feliz por você? O que diria sobre mim...
if I couldn't, uh, revel in your joy?
se eu não pudesse, uh, celebrar a sua alegria?
And I'm reveling, baby. Believe me.
E estou celebrando, querida. Acredite em mim.
Is your finger caught in that chair?
Seu dedo está preso na cadeira?
Mm-hm.
Sim.
Want us to go? Uh-huh.
Quer que a gente vá? Aham.
You're clearly bothered by something. Tell me what it is.
Você está claramente incomodado com algo. Me diga o que é.
This is cool. You're actually on television.
Isso é legal. Você está realmente na televisão.
I know. It really hit me last night.
Eu sei. Me caiu a ficha ontem à noite.
I'm on Days of our Lives.
Estou em Days of Our Lives.
Then I started thinking about us, and how these are the days of our lives.
Aí comecei a pensar em nós, e como esses são os dias de nossas vidas.
Yes! What?
Sim! O quê?
Carol and Susan's caterer had a bike accident...
A fornecedora de Carol e Susan sofreu um acidente de bicicleta...
and she's in a full-body cast.
e ela está engessada da cabeça aos pés.
Yes!
Sim!
They asked me, which is cool since I've never catered...
Elas me pediram, o que é legal já que eu nunca fiz catering...
and I need the money. Is this a problem?
e eu preciso do dinheiro. Isso é um problema?
Would it matter? You're so great!
Faria diferença? Você é demais!
Thank you!
Obrigada!
You're really not going? I'm really not.
Você não vai mesmo? Não vou mesmo.
They already live together. Why do they need to get married?
Elas já moram juntas. Por que precisam se casar?
They love each other.
Elas se amam.
They wanna celebrate that love with the people close to them.
Elas querem celebrar esse amor com as pessoas próximas a elas.
If you wanna call that a reason.
Se é que você chama isso de razão.
Who's the bitterest man In the living room?
Quem é o homem mais amargurado na sala de estar?
The bitterest man In the living room?
O homem mais amargurado na sala de estar?
Hi, neighbor.
Oi, vizinho.
I thought you were over this. That has nothing to do with it.
Pensei que você tinha superado isso. Isso não tem nada a ver.
If she were marrying a guy, you wouldn't expect me to go.
Se ela fosse se casar com um cara, você não esperaria que eu fosse.
If she were marrying a guy, she'd be the worst lesbian ever.
Se ela fosse se casar com um cara, ela seria a pior lésbica de todos os tempos.
Did I miss it?
Perdi?
No, I'm on right after this guy shoots himself.
Não, eu apareço logo depois que esse cara se atira.
Whoa, she's pretty.
Uau, ela é linda.
And she's really nice.
E ela é muito legal.
She taught me about how to work with the cameras...
Ela me ensinou a trabalhar com as câmeras...
and smell-the-fart acting.
e a atuação de "cheirar o pum".
I'm sorry, what? Excuse me?
Desculpe, o quê? Com licença?
You got so many lines to learn so fast that sometimes...
Você tem tantas falas para aprender tão rápido que às vezes...
you need a minute to remember your next one.
precisa de um minuto para lembrar a próxima.
So while you're thinking...
Então, enquanto você pensa...
you take this big pause where you look all intense.
você faz uma pausa grande, com uma cara de intenso.
Like this:
Assim:
Oh. Okay.
Ah. Certo.
Here's my scene! Here's my scene!
Aqui está minha cena! Aqui está minha cena!
Mrs. Wallace? Yes.
Sra. Wallace? Sim.
I'm Dr. Drake Ramoray, your sister's neurosurgeon.
Sou o Dr. Drake Ramoray, neurocirurgião de sua irmã.
Is she going to be all right?
Ela vai ficar bem?
I'm afraid the situation is much more dire than we'd expected.
Receio que a situação seja muito mais grave do que esperávamos.
Your sister's suffering from a...
Sua irmã está sofrendo de um...
subcranial hematoma.
hematoma subcraniano.
Perhaps we can discuss this further over coffee.
Talvez possamos discutir isso mais a fundo tomando um café.
Nice!
Bom!
For a minute, I thought you were actually smelling something.
Por um minuto, achei que você estava realmente cheirando algo.
Do it again! All right!
Faz de novo! Certo!
That was so good! Do it again.
Isso foi tão bom! Faz de novo.
"Damn it, Braverman! It's right there on the chart!"
"Droga, Braverman! Está bem ali na ficha!"
I gotta get to work. I got a big dinosaur bone to inspect.
Tenho que ir trabalhar. Tenho um osso de dinossauro gigante para inspecionar.
No, that's me.
Não, sou eu.
Oh, right.
Ah, certo.
Oh. Oh.
Oh. Oh.
Oh, thanks. Couldn't, uh...
Ah, obrigado. Não pude, uh...
Is everything okay?
Está tudo bem?
Um, no. Uh-uh. Um...
Hum, não. Uh-uh. Hum...
One of my clients died on the massage table today.
Uma das minhas clientes morreu na mesa de massagem hoje.
Oh, my God.
Meu Deus.
That's a little more relaxed than you want them to get.
Isso é um pouco mais relaxado do que você queria que elas ficassem.
Yeah, uh-huh.
É, uh-huh.
Um, she was, you know, 82 years old...
Hum, ela tinha, sabe, 82 anos...
and her name was, um, Mrs. Adelman.
e o nome dela era, hum, Sra. Adelman.
Oh, honey.
Ah, querida.
It's just so strange. You know...
É tão estranho. Sabe...
she probably woke up this morning and thought...
ela provavelmente acordou esta manhã e pensou...
I'll have some breakfast, take a walk, then have my massage.
Vou tomar café, dar uma caminhada, depois fazer minha massagem.
Little did she know God thought, "Okay, but that's it."
Mal sabia ela que Deus pensou: "Certo, mas é só isso."
Oh, but the weirdest thing was...
Ah, mas o mais estranho foi...
I was cleansing her aura when it happened.
Eu estava limpando a aura dela quando aconteceu.
And when her spirit left her body...
E quando o espírito dela deixou o corpo...
I don't think it went very far.
Não acho que ele foi muito longe.
What do you mean?
O que quer dizer?
I think it went into me.
Acho que ele entrou em mim.
This is so hard.
Isso é tão difícil.
I can't decide between lamb or duck.
Não consigo decidir entre cordeiro ou pato.
Well, lambs are scarier.
Bem, cordeiros são mais assustadores.
Or the movie would've been called Silence of the Ducks.
Ou o filme se chamaria O Silêncio dos Patos.
Okay, who ordered what?
Certo, quem pediu o quê?
I had the half-drunk cappuccino with the lipstick on the rim.
Eu pedi o cappuccino meio bebido com batom na borda.
And this with the cigarette butt in it, is that decaf?
E este com a bituca de cigarro, é descafeinado?
Oh, God.
Meu Deus.
You're so uptight about your mom coming.
Você está tão tensa com a vinda da sua mãe.
I know. I just don't want her to think that because...
Eu sei. Só não quero que ela pense que, porque...
I didn't marry Barry my life is crap.
eu não me casei com o Barry, minha vida é uma porcaria.
Talk about crap, just listen to Stella Neidman...
Falando em porcaria, é só ouvir Stella Neidman...
tell her story about Rod Steiger for the hundredth time.
contar a história dela sobre Rod Steiger pela centésima vez.
Uh, Pheebs? How long do you think this lady will be with us?
Uh, Pheebs? Por quanto tempo você acha que essa senhora vai ficar conosco?
I don't know. She obviously has some unfinished business.
Não sei. Ela obviamente tem alguns assuntos inacabados.
Sit up!
Senta direito!
There she is!
Lá está ela!
Mom! Hey, sweetie!
Mãe! Ei, querida!
So this is where you work!
Então é aqui que você trabalha!
Oh, it's wonderful!
Oh, é maravilhoso!
Is it a living room? Is it a restaurant? Who can tell?
É uma sala de estar? É um restaurante? Quem pode dizer?
I guess that's the fun.
Acho que essa é a graça.
Pretty much. Here, meet my friends.
Praticamente. Vem, conheça meus amigos.
Monica! You look gorgeous!
Monica! Você está linda!
Oh, my! The last time I saw you, it was eat or be eaten.
Oh, meu Deus! A última vez que te vi, era comer ou ser comido.
Uh, this is Joey.
Uh, este é o Joey.
This is Phoebe.
Esta é a Phoebe.
This is Chandler.
Este é o Chandler.
You remember Ross?
Você se lembra do Ross?
Oh, hello, Ross. Hi, Mrs. Green.
Ah, olá, Ross. Oi, Sra. Green.
What do you think of my daughter, in the apron...
O que você acha da minha filha, de avental...
with the big job!
com o grande emprego!
Oh, Mom!
Oh, mãe!
If you didn't pour the coffee, no one would have anything to drink.
Se você não servisse o café, ninguém teria nada para beber.
Believe me, sometimes that happens.
Acredite em mim, às vezes isso acontece.
This is just so exciting! You know, I never worked.
Isso é tão emocionante! Sabe, eu nunca trabalhei.
I went from my father's house to the sorority house...
Fui da casa do meu pai para a casa da fraternidade...
to my husband's house. I am just so proud of you!
para a casa do meu marido. Estou tão orgulhosa de você!
Really?
Mesmo?
I know who you remind me of.
Eu sei quem você me lembra.
Evelyn Durmer.
Evelyn Durmer.
That's before the lousy face-lift. Now she looks like Soupy Sales.
Isso foi antes do péssimo lifting. Agora ela parece o Soupy Sales.
Pheebs? Ha, ha. Who's Evelyn Durmer?
Pheebs? Ha, ha. Quem é Evelyn Durmer?
I don't know. Who's Soupy Sales?
Não sei. Quem é Soupy Sales?
Oh, my God!
Meu Deus!
There's an unattractive nude man playing the cello.
Tem um homem nu e feio tocando violoncelo.
Just be glad he's not playing a smaller instrument.
Fique feliz que ele não está tocando um instrumento menor.
You have some life here, sweetie!
Você tem uma vida aqui, querida!
Mom, I realize you were upset when I didn't marry Barry...
Mãe, eu sei que você ficou chateada quando eu não me casei com o Barry...
and get the house in the suburbs with all the security.
e não consegui a casa no subúrbio com toda a segurança.
This is just so much better for me.
Isso é muito melhor para mim.
I know. You didn't love Barry, honey.
Eu sei. Você não amava o Barry, querida.
And I've never seen you this happy.
E eu nunca te vi tão feliz.
I look at you and I think, "This is what I want."
Eu olho para você e penso: "É isso que eu quero."
For me.
Para mim.
Well, not just for you.
Bem, não apenas para você.
What do you mean?
O que você quer dizer?
I'm, uh, considering leaving your father.
Estou, uh, considerando deixar seu pai.
All right, tell me if this is too cute.
Certo, me diga se isso é fofo demais.
Lesbian wedding, chicken breasts.
Casamento lésbico, peitos de frango.
Oh, God. I think I'm gonna be sick.
Meu Deus. Acho que vou vomitar.
What? It's not like I'm putting little nipples on them.
O quê? Não é como se eu estivesse colocando mamilinhos neles.
You had no idea? None.
Você não tinha ideia? Nenhuma.
They didn't fight?
Eles não brigaram?
No, they didn't even talk to each other.
Não, eles nem se falavam.
How was I suppose to know they were having problems?
Como eu ia saber que eles estavam tendo problemas?
You know, in my day, divorce was not an option.
Sabe, no meu tempo, o divórcio não era uma opção.
Hey, look who's up!
Ei, olha quem acordou!
I just can't believe this is happening.
Não acredito que isso está acontecendo.
When I was little, all parents got divorced.
Quando eu era pequena, todos os pais se divorciavam.
I figured as an adult, I wouldn't have to worry about it.
Eu imaginei que, como adulta, não teria que me preocupar com isso.
Can't you look at this as flattering?
Você não pode ver isso como um elogio?
She just wants to be like you.
Ela só quer ser como você.
Well, couldn't she have just copied my haircut?
Bem, ela não poderia ter copiado apenas meu corte de cabelo?
When my parents divorced, they sent me to a shrink...
Quando meus pais se divorciaram, eles me mandaram para um psicólogo...
and she told me that kids blame themselves.
e ela me disse que as crianças se culpam.
But in your case, it's actually kind of true.
Mas no seu caso, é meio que verdade.
Oh, that's him.
Ah, é ele.
Damn. My mail-order grandfather hasn't come yet.
Droga. Meu avô por encomenda ainda não chegou.
Phoebe? Hi, Mr. Adelman.
Phoebe? Oi, Sr. Adelman.
Nice to see you. Thanks for coming.
Prazer em vê-lo. Obrigado por ter vindo.
That's okay. Although you did cut into my busy day of sitting.
Tudo bem. Embora você tenha interrompido meu dia agitado de sentar.
Um, do you wanna sit?
Hum, você quer sentar?
No, I spent most of my morning trying to stand up.
Não, passei a maior parte da manhã tentando levantar.
What can I do for you, my dear?
O que posso fazer por você, minha querida?
Okay, I don't know how to say this, but, um...
Certo, não sei como dizer isso, mas, hum...
I think when your wife's spirit left her body...
Acho que quando o espírito da sua esposa deixou o corpo dela...
it, um, kind of stuck around...
ele, hum, meio que ficou por aqui...
in me.
em mim.
You're saying my wife is in you?
Você está dizendo que minha esposa está em você?
Yeah. You don't have to believe me, but...
Sim. Você não precisa acreditar em mim, mas...
um, can you think of any unfinished business she had?
hum, você consegue pensar em algum assunto inacabado que ela tinha?
Any reason to hang around?
Algum motivo para ela ficar por aqui?
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
All I can think of is that...
Tudo o que consigo pensar é que...
she used to say that before she died, she wanted to see everything.
ela costumava dizer que antes de morrer, queria ver tudo.
Everything? Everything.
Tudo? Tudo.
Whoa. That's a lot of stuff.
Uau. Isso é muita coisa.
Oh, wait, I...
Ah, espere, eu...
I remember she also said she wanted to sleep with me one last time.
Lembro que ela também disse que queria dormir comigo uma última vez.
I'm sorry. There's laughing in my head.
Desculpe. Há risadas na minha cabeça.
Worth a shot, huh?
Valeu a tentativa, né?
Ha, ha. Look at this.
Ha, ha. Olhe para isso.
These are all Halloween, three years ago.
São todas do Halloween, três anos atrás.
Oh, and look, here's Barry.
Ah, e olha, aqui está o Barry.
He came straight from the office?
Ele veio direto do escritório?
Oh, no. That was his costume.
Ah, não. Essa era a fantasia dele.
See, he's actually an orthodontist, but he came as a regular dentist.
Veja bem, ele é ortodontista, mas veio fantasiado de dentista comum.
Um, you guys?
Hum, gente?
Remember when I said that I don't need your help?
Lembram quando eu disse que não precisava da ajuda de vocês?
Actually, I think you said:
Na verdade, acho que você disse:
"Don't touch that and get out of my kitchen."
"Não toque nisso e saia da minha cozinha."
Really? Weird. Anyway...
Sério? Estranho. Enfim...
I planned really well. I planned and planned.
Eu planejei muito bem. Planejei e planejei.
I just didn't plan enough time to do it.
Eu só não planejei tempo suficiente para fazer.
You want some help? If you want.
Quer ajuda? Se quiser.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
What a day.
Que dia.
I took her everywhere.
Eu a levei a todos os lugares.
The Museum of Modern Art, Rockefeller Center...
O Museu de Arte Moderna, Rockefeller Center...
the Statue of Liberty.
a Estátua da Liberdade.
She's still with you?
Ela ainda está com você?
Yes. I guess she hasn't seen everything yet.
Sim. Acho que ela ainda não viu tudo.
Be right back. She has to go to the bathroom again.
Já volto. Ela tem que ir ao banheiro de novo.
Such a pretty face!
Que rosto bonito!
Oh, this is so much fun. Just the girls.
Ah, isso é tão divertido. Só as meninas.
Do you know what we should do? Does anybody have any marijuana?
Sabe o que deveríamos fazer? Alguém tem maconha?
God!
Deus!
Look, no one's smoking pot around all this food.
Olha, ninguém está fumando maconha perto de toda essa comida.
Well, that's fine.
Bem, tudo bem.
I never did it. I just thought I might.
Eu nunca fiz. Só pensei que poderia fazer.
What's new in sex?
O que há de novo em sexo?
What's new in sex?
O que há de novo em sexo?
The only man I've been with is your father.
O único homem com quem estive é seu pai.
I'm dicing. I'm dicing. I don't hear anything.
Estou cortando em cubos. Estou cortando em cubos. Não ouço nada.
This is no offense to your dad, but I was thinking...
Isso não é uma ofensa ao seu pai, mas eu estava pensando...
there might be more.
que poderia haver mais.
You know what? I cannot have this conversation with you.
Sabe de uma coisa? Não posso ter essa conversa com você.
All right.
Certo.
You come here and drop this bomb on me before you even tell Daddy.
Você vem aqui e me joga essa bomba antes mesmo de contar para o papai.
Do you want my blessing? Want me to talk you out of it?
Você quer minha bênção? Quer que eu te faça desistir?
Then what do you want?
Então o que você quer?
I guess I figured you would understand.
Acho que imaginei que você entenderia.
Why on earth would I understand this?
Por que diabos eu entenderia isso?
You didn't marry your Barry, honey.
Você não se casou com seu Barry, querida.
But I married mine.
Mas eu me casei com o meu.
We're in trouble. We've only got 12 hours and 36 minutes left.
Estamos em apuros. Temos apenas 12 horas e 36 minutos restantes.
Move, move, move!
Mexam-se, mexam-se, mexam-se!
I feel like you should have German subtitles.
Sinto que você deveria ter legendas em alemão.
Joey, speed it up!
Joey, acelera!
I'm sorry! It's the pigs! They're reluctant to get in the blanket!
Desculpe! São os porquinhos! Eles estão relutantes em entrar no cobertor!
How did this happen? I thought you had this planned out.
Como isso aconteceu? Achei que você tinha tudo planejado.
Do you want me to cry?
Você quer que eu chore?
Is that what you want?
É isso que você quer?
Do you wanna see me cry?
Você quer me ver chorar?
Sir, no, sir!
Senhor, não, senhor!
All right, you!
Certo, você!
No. Look, I told you, I am not a part of this thing.
Não. Olhe, eu te disse, eu não faço parte disso.
Look, Ross. I know you have issues with Carol and Susan, and I feel for you.
Olha, Ross. Eu sei que você tem problemas com Carol e Susan, e eu te entendo.
But if you don't help, I'm gonna take those hot dogs...
Mas se você não ajudar, vou pegar essas salsichas...
and create an appetizer called "Pigs In Ross."
e criar um aperitivo chamado "Porquinhos no Ross".
All right, ball a melon!
Certo, faça bolinhas de melão!
How come I'm stuck dicing when he gets to ball a melon?
Por que eu estou preso picando enquanto ele faz bolinhas de melão?
How's it going? Great! Right on schedule.
Como está indo? Ótimo! Dentro do cronograma.
Got my happy helpers.
Tenho meus ajudantes felizes.
That's fine. Whatever.
Tudo bem. Tanto faz.
What's wrong?
O que há de errado?
Nothing.
Nada.
Okay, everything. I think we're calling off the wedding.
Certo, tudo. Acho que vamos cancelar o casamento.
You're still gonna pay me, right?
Você ainda vai me pagar, certo?
Or something a little less selfish.
Ou algo um pouco menos egoísta.
What's the matter? What happened?
Qual é o problema? O que aconteceu?
My parents called to say they weren't coming.
Meus pais ligaram para dizer que não viriam.
I knew they were having trouble with this, but...
Eu sabia que eles estavam tendo dificuldade com isso, mas...
they're my parents. They're supposed to give me away.
eles são meus pais. Eles deveriam me levar ao altar.
Susan and I fought because I said maybe we should call it off.
Susan e eu brigamos porque eu disse que talvez devêssemos cancelar.
She said, "This isn't for them. It's for us."
Ela disse: "Isso não é para eles. É para nós."
And if I couldn't see that, we should cancel the wedding.
E se eu não conseguisse ver isso, deveríamos cancelar o casamento.
I don't know what to do.
Não sei o que fazer.
I, uh, can't believe I'm gonna say this, but I think Susan's right.
Eu, uh, não acredito que vou dizer isso, mas acho que a Susan está certa.
You do?
Você acha?
Do you love her? And don't be too emphatic about this.
Você a ama? E não seja muito enfático com isso.
Of course I do.
Claro que sim.
Well then, that's it.
Então é isso.
If George and Adelaide can't accept that, then the hell with them.
Se George e Adelaide não conseguem aceitar isso, então que se danem.
If my parents didn't want me to marry you...
Se meus pais não quisessem que eu me casasse com você...
no way that would've stopped me.
de jeito nenhum isso teria me impedido.
Look, this is your wedding.
Olha, este é o seu casamento.
Do it.
Faça.
You're right. Of course you're right.
Você está certo. Claro que está certo.
So we're back on?
Então estamos de volta?
We're back on.
Estamos de volta.
You heard the woman! Peel! Chop! Devil!
Ouviram a mulher! Descasquem! Piquem! Diabo!
Can't believe I lost two minutes.
Não acredito que perdi dois minutos.
It just seems so futile.
Parece tão inútil.
You know? All these women, and nothing!
Sabe? Todas essas mulheres, e nada!
I feel like Superman without my powers, you know?
Eu me sinto como o Superman sem meus poderes, sabe?
I have the cape, and yet I cannot fly.
Eu tenho a capa, e ainda não consigo voar.
Well, now you understand how I feel every single day.
Bem, agora você entende como eu me sinto todos os dias.
The world is my lesbian wedding.
O mundo é o meu casamento lésbico.
Butterscotch?
Butterscotch?
No one?
Ninguém?
All right, you'll be sorry later.
Certo, você vai se arrepender depois.
Aw.
Ah.
Thank you. Anytime.
Obrigada. De nada.
Ross.
Ross.
Nothing makes God happier...
Nada deixa Deus mais feliz...
than when two people, any two people, come together in love.
do que quando duas pessoas, quaisquer duas pessoas, se unem por amor.
Friends, family, we're gathered here today...
Amigos, família, estamos reunidos aqui hoje...
to join Carol and Susan in holy matrimony.
para unir Carol e Susan em santo matrimônio.
Oh, my God.
Meu Deus.
Now I've seen everything!
Agora eu vi tudo!
Whoa, she's gone.
Uau, ela se foi.
She's gone.
Ela se foi.
She's gone.
Ela se foi.
Go ahead, get married. Go, go!
Vá em frente, casem-se. Vão, vão!
Strangers in the night Exchanging glances
Estranhos na noite Trocando olhares
Wondering in the night
Perguntando-se na noite
Would you look at them?
Olha só para elas?
Yeah. Can't help but.
Sim. Não tem como não olhar.
How's that pig-in-the-blanket working out for you?
Como está esse porquinho no cobertor para você?
I wrapped those bad boys.
Eu enrolei esses petiscos.
I miss Rose. Oh, yeah?
Sinto falta da Rose. Ah, é?
I know it's kind of weird, but she was a big part of my life...
Eu sei que é meio estranho, mas ela foi uma grande parte da minha vida...
I don't know, I feel alone.
Não sei, me sinto sozinha.
You know, I, uh, couldn't help overhearing what you just said.
Sabe, eu, uh, não pude deixar de ouvir o que você acabou de dizer.
I think it's time you forget about Rose, move on with your life.
Acho que é hora de você esquecer a Rose, seguir em frente com sua vida.
How about we get you a drink?
Que tal te darmos uma bebida?
Okay. So nice!
Certo. Tão legal!
I shouldn't even bother coming up with a line, right?
Nem deveria me dar ao trabalho de inventar uma cantada, né?
Hey, Mom, having fun?
Ei, mãe, está se divertindo?
Am I! I just danced with a wonderfully large woman.
Demais! Acabei de dançar com uma mulher maravilhosamente grande.
And three other girls made eyes at me over at the buffet.
E outras três meninas me lançaram olhares no bufê.
I'm not saying it's something I wanna pursue...
Não estou dizendo que é algo que eu queira buscar...
but it's nice to know I have options.
mas é bom saber que tenho opções.
Ahem, there's more alcohol, right?
Aham, tem mais álcool, certo?
How you doing?
Como você está?
Okay.
Bem.
You did a good thing today.
Você fez uma coisa boa hoje.
You wanna dance?
Quer dançar?
No, that's fine.
Não, tudo bem.
Come on.
Vamos lá.
I'll let you lead.
Deixo você liderar.
Okay.
Certo.
Look, penis, schmenis!
Olha, pênis, bobagem!
Okay? We're all people.
Certo? Somos todos pessoas.
Which one of us is gonna be the first one to get married?
Qual de nós será o primeiro a se casar?
Mon, I was married.
Mon, eu fui casada.
Yeah, me too, technically. I had a wedding.
Sim, eu também, tecnicamente. Eu tive um casamento.
Just trying to start a discussion.
Só tentando iniciar uma discussão.
Which one do you think will be the last to get married?
Qual de vocês acham que será o último a se casar?
Isn't Ben in this?
O Ben não está nisso?
Of course! Absolutely.
Claro! Com certeza.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda