Okay, here's his diaper bag
Ok, aqui está a bolsa de fraldas dele
and his, uh, Mr. Winky
e seu, uh, Sr. Winky
and, uh... oh.
e, uh... oh.
Him. Hi.
Ele. Olá.
So how did everything go? Oh, great. Great.
Então, como foi tudo? Ah, ótimo. Ótimo.
There was a projectile, uh, throwing up incident
Houve um incidente de projétil, uh, vomitando
but he started it.
mas ele começou.
Well, we've got to go. Okay.
Bom, temos que ir. Certo.
Oh, right. Um, I've got some news.
Ah, certo. Hum, tenho uma novidade.
It's about us. Oh, you and me?
É sobre nós. Ah, você e eu?
Uh, no, Susan and me.
Não, Susan e eu.
The other us.
O outro nós.
Okay.
OK.
We're, uh... We're getting married.
Nós, uh... Nós vamos nos casar.
As in "I now pronounce you wife and wife" married?
Como em "Eu os declaro marido e mulher" casados?
Anyway, we'd like you to come
De qualquer forma, gostaríamos que você viesse
but we totally understand if you don't want to.
mas entendemos totalmente se você não quiser.
Yeah. Well, why wouldn't I want to come?
Sim. Bem, por que eu não iria querer ir?
I had fun at the first wedding.
Eu me diverti no primeiro casamento.
Look, I just thought that... No, no, no.
Olha, eu só pensei que... Não, não, não.
I mean, hey, why shouldn't I be happy for you?
Quer dizer, ei, por que eu não deveria ficar feliz por você?
You know, I mean, what would it say about me
Sabe, quero dizer, o que isso diria sobre mim?
if I couldn't, uh, revel in your joy
se eu não pudesse, uh, deleitar-me com a sua alegria
and I'm, I'm reveling, baby, believe me.
e eu estou, estou me divertindo, querida, acredite em mim.
Is your finger caught in that chair?
Seu dedo está preso naquela cadeira?
Mm-hmm.
Hum-hum.
Want us to go? Uh-huh.
Quer que a gente vá? Ahã.
This is so cool, you're actually gonna be on television.
Isso é tão legal que você vai realmente aparecer na televisão.
I know. It really hit me last night.
Eu sei. Fiquei realmente impressionado ontem à noite.
I'm going to be on "Days Of Our Lives."
Vou participar do "Days Of Our Lives".
And then I started thinking about all of us
E então comecei a pensar em todos nós
and how these are the days of our lives.
e como estes são os dias de nossas vidas.
You know?
Você sabe?
Yes! What?
Sim! O quê?
Carol and Susan's caterer had a mountain bike accident this weekend
O fornecedor de alimentos de Carol e Susan sofreu um acidente de mountain bike neste fim de semana
and she's in a full body cast.
e ela está com o corpo todo engessado.
Yes!
Sim!
They want me to do it, which is really cool
Eles querem que eu faça isso, o que é muito legal
seeing as I've never catered before and I really need the money, and...
já que nunca trabalhei com buffet antes e realmente preciso do dinheiro, e...
This isn't a problem for you, is it?
Isso não é um problema para você, é?
Would it matter? Oh, you are so great. Thank you.
Importaria? Ah, você é demais. Obrigada.
Are you really not going? I'm really not going.
Você realmente não vai? Eu realmente não vou.
I mean, I don't get it. They already live together.
Quer dizer, eu não entendo. Eles já moram juntos.
Why do they need to get married?
Por que eles precisam se casar?
Because they love each other and they want to celebrate that love
Porque eles se amam e querem celebrar esse amor
with the people that are close with them.
com as pessoas que são próximas a eles.
If you want to call that a reason.
Se você quiser chamar isso de razão.
Who's the bitterest man in the living room
Quem é o homem mais amargo da sala de estar?
The bitterest man in the living room
O homem mais amargo da sala de estar
Hi, neighbor.
Olá, vizinho.
Ross, I thought you were over this.
Ross, pensei que você tivesse superado isso.
That has nothing to do with this, okay?
Isso não tem nada a ver com isso, ok?
She's my ex-wife.
Ela é minha ex-esposa.
If she were marrying a guy
Se ela fosse se casar com um cara
none of you would expect me to be there.
nenhum de vocês esperaria que eu estivesse lá.
Hey, if she were marrying a guy she'd be, like, the worst lesbian ever.
Ei, se ela fosse se casar com um cara, ela seria, tipo, a pior lésbica de todas.
Did I miss it? Did I miss it?
Eu perdi? Eu perdi?
No, no, I'm on right after this guy shoots himself.
Não, não, estou no ar logo depois que esse cara atira em si mesmo.
Whoa, she's pretty. Yeah.
Nossa, ela é linda. É.
Oh, and she's really nice too.
Ah, e ela é muito legal também.
She taught me all about, you know,
Ela me ensinou tudo sobre, você sabe,
how to work with the cameras and "Smell the fart" acting.
como trabalhar com câmeras e atuar como "Cheire o Peido".
Huh. I'm sorry...
Hum. Me desculpe...
What? Excuse me?
O quê? Com licença?
It's like, you got so many lines to learn so fast
É como se você tivesse tantas falas para aprender tão rápido
that sometimes you need a minute to remember your next one.
que às vezes você precisa de um minuto para lembrar do próximo.
So while you're thinking of it
Então, enquanto você pensa nisso
you take this big pause, where you look all intense,
você faz essa grande pausa, onde você parece todo intenso,
you know, like this.
você sabe, assim.
Oh. Okay.
Oh, tudo bem.
Oh, here's my scene! Here's my scene!
Ah, aqui está a minha cena! Aqui está a minha cena!
Mrs. Wallace? Yes?
Sra. Wallace? Sim?
I'm Dr. Drake Ramoray, your sister's neurosurgeon.
Sou o Dr. Drake Ramoray, neurocirurgião da sua irmã.
Tell me, is she going to be alright?
Diga-me, ela vai ficar bem?
I'm afraid the situation is much more dire than we'd expected.
Receio que a situação seja muito mais terrível do que esperávamos.
Your sister is suffering from a...
Sua irmã está sofrendo de...
A subcranial hematoma.
Um hematoma subcraniano.
Perhaps we can discuss this further over coffee.
Talvez possamos discutir isso mais detalhadamente enquanto tomamos um café.
Nice! Yeah?
Legal! É?
Excellent! Great!
Excelente! Ótimo!
You know, for a minute there, I thought you were
Sabe, por um minuto, pensei que você fosse
actually trying to smell something.
realmente tentando cheirar alguma coisa.
Do it again! Do it.
Faça de novo! Faça.
You're so good. Do it again.
Você é tão bom. Faça de novo.
Yeah, one more time. Alright. Alright.
Sim, mais uma vez. Certo. Certo.
Damn it, Braverman, it's right there on the chart.
Droga, Braverman, está bem ali no gráfico.
That's great. Alright, I got to get to work.
Que ótimo. Certo, preciso ir trabalhar.
I got a big dinosaur bone to inspect.
Tenho um grande osso de dinossauro para inspecionar.
No, no. No, that's me. Oh, right.
Não, não. Não, sou eu. Ah, certo.
Oh. Hello.
Ah. Olá.
Oh. Thanks. I couldn't, uh...
Ah. Obrigado. Eu não consegui...
Is everything okay? Um, no.
Está tudo bem? Hum, não.
Huh-uh. Um...
Hum-hum. Hum...
One of my clients died on the massage table today.
Um dos meus clientes morreu na mesa de massagem hoje.
Oh! Oh, my God.
Oh! Oh, meu Deus.
That's a little more relaxed than you want them to get.
Isso é um pouco mais relaxado do que você gostaria que eles ficassem.
Yeah, uh-huh.
Sim, uh-huh.
Um, she was, you know, 82 years old
Hum, ela tinha, você sabe, 82 anos
and, um, her name was, um, Mrs. Adelman.
e, hum, o nome dela era, hum, Sra. Adelman.
Oh, honey.
Ah, querida.
Yeah, it's just so strange, I mean...
Sim, é tão estranho, quero dizer...
You know, she probably woke up this morning and thought
Sabe, ela provavelmente acordou esta manhã e pensou
"Alright, so I'll have some breakfast and I'll take a little walk"
"Tudo bem, então vou tomar café da manhã e dar uma caminhada."
"and, and, you know, then I'll have my massage."
"E, e, você sabe, então eu farei minha massagem."
Little did she know God was thinking "Okay, but that's it."
Ela mal sabia que Deus estava pensando: "Tudo bem, mas é isso".
Oh! Oh, but the weirdest thing was, okay, um...
Ah! Ah, mas o mais estranho foi que, ok, hum...
I was cleansing her aura when it happened.
Eu estava limpando a aura dela quando isso aconteceu.
And when, when her spirit left her body,
E quando, quando seu espírito deixou seu corpo,
I don't think it went very far.
Acho que não foi muito longe.
What do you mean?
O que você quer dizer?
I, I, I think it went into me.
Eu, eu, eu acho que isso entrou em mim.
God, this is so hard. I can't decide between lamb or duck.
Nossa, isso é tão difícil. Não consigo decidir entre cordeiro ou pato.
Well, of course, lambs are scarier.
Bem, é claro que cordeiros são mais assustadores.
Otherwise, the movie would have been called "Silence of the ducks."
Caso contrário, o filme se chamaria "O Silêncio dos Patos".
Okay, who ordered what?
Certo, quem pediu o quê?
Oh, I believe I had the half-drunk cappuccino
Ah, acho que tomei o cappuccino meio bêbado
with the lipstick on the rim.
com o batom na borda.
Yes, and this with the cigarette butt in it...
Sim, e isso com a ponta de cigarro dentro...
Is that decaf? Oh, God.
Isso é descafeinado? Meu Deus.
I can't believe you're so uptight about your mom coming.
Não acredito que você esteja tão nervoso com a vinda da sua mãe.
I know, but it's just, it's the first time
Eu sei, mas é só a primeira vez
and I just don't want her to think that
e eu simplesmente não quero que ela pense isso
because I didn't marry Barry, my life is total crap, you know?
porque eu não casei com o Barry, minha vida é uma porcaria, sabe?
You want to talk about crap
Você quer falar sobre besteira
try listening to Stella Neidman tell the story
tente ouvir Stella Neidman contar a história
of her and Rod Steiger for the hundredth time.
dela e Rod Steiger pela centésima vez.
Uh, Pheebs...
É, Pheebs...
How long do you think this lady will be with us?
Quanto tempo você acha que essa senhora ficará conosco?
I don't know, I mean, she obviously has some kind of unfinished business.
Não sei, quero dizer, ela obviamente tem algum assunto inacabado.
Sit up!
Sente-se!
There she is. Hi, sweetie! Mom!
Lá está ela. Oi, querida! Mamãe!
So this is where you work. Yeah.
Então é aqui que você trabalha. Sim.
Oh, it's wonderful.
Ah, é maravilhoso.
Is it a living room? Is it a restaurant?
É uma sala de estar? É um restaurante?
Who can tell?
Quem pode dizer?
Well, I guess that's the fun.
Bom, acho que é isso que é divertido.
Pretty much. Here, meet my friends.
Mais ou menos. Aqui, conheçam meus amigos.
Monica. You look gorgeous!
Mônica. Você está linda!
Oh, my, the last time I saw you it was eat or be eaten.
Nossa, a última vez que te vi foi comer ou ser comido.
Uh, this is Joey. Hi.
Olá, aqui é o Joey.
This is Phoebe. Hello.
Olá, aqui é a Phoebe.
And this is Chandler. And you remember Ross.
E este é o Chandler. E você se lembra do Ross?
Oh, hello, Ross. Hi, Mrs. Green.
Olá, Ross. Olá, Sra. Green.
So...
Então...
What do you think of my daughter in the apron with the big job?
O que você acha da minha filha de avental com o trabalho grande?
Oh, mom.
Ah, mãe.
Oh, hey.
Olá.
If you didn't pour the coffee
Se você não serviu o café
no one would have anything to drink.
ninguém teria nada para beber.
Believe me, sometimes that happens.
Acredite, às vezes isso acontece.
This is just so exciting. You know, I never worked.
Isso é tão emocionante. Sabe, eu nunca trabalhei.
I went straight from my father's house
Eu fui direto da casa do meu pai
to the sorority house to my husband's house.
para a casa da irmandade, para a casa do meu marido.
I am just so proud of you.
Estou muito orgulhosa de você.
Oh, really? Yes.
Ah, é mesmo? Sim.
I know who it is you remind me of...
Eu sei quem você me lembra...
Evelyn Dermer.
Evelyn Dermer.
Course, that's before she got the lousy facelift.
Claro, isso foi antes de ela fazer aquele péssimo lifting.
Now she looks like Soupy Sales.
Agora ela parece a Soupy Sales.
Pheebs, who's Evelyn Dermer?
Pheebs, quem é Evelyn Dermer?
I don't know. Who's Soupy Sales?
Não sei. Quem é Soupy Sales?
Oh, my God!
Oh meu Deus!
There's an unattractive nude man playing the cello.
Há um homem nu e nada atraente tocando violoncelo.
Yeah, well, just be glad he's not playing a smaller instrument.
Sim, bem, fique feliz que ele não esteja tocando um instrumento menor.
You have some life here, sweetie.
Você tem vida aqui, querida.
I know, and mom, I realize you and daddy were upset
Eu sei, e mãe, eu percebi que você e papai estavam chateados
when I didn't marry Barry and get the big house in the suburbs
quando não casei com Barry e comprei a casa grande no subúrbio
with all the security and everything, but...
com toda a segurança e tudo, mas...
God, this is just so much better for me, you know?
Deus, isso é muito melhor para mim, sabia?
I do know.
Eu sei.
You didn't love Barry, honey, and I've never seen you this happy.
Você não amava Barry, querida, e eu nunca vi você tão feliz.
I look at you and I think "Oh, this is what I want."
Eu olho para você e penso: "Ah, é isso que eu quero".
For... me.
Para mim.
Well, not just for you.
Bem, não só para você.
Well, what do you mean?
Bem, o que você quer dizer?
I'm, uh...
Eu estou, uh...
considering leaving your father.
pensando em deixar seu pai.
Alright, tell me if this is too cute.
Tudo bem, me diga se isso é muito fofo.
Lesbian wedding...
Casamento lésbico...
Chicken breasts.
Peitos de frango.
Oh, God.
Oh, Deus.
I think I'm going to be sick.
Acho que vou vomitar.
What? It's not like I'm putting little nipples on them.
O quê? Não é como se eu estivesse colocando mamilos neles.
You had no idea they weren't getting along?
Você não tinha ideia de que eles não estavam se dando bem?
None. They didn't fight a lot?
Nenhum. Eles não brigavam muito?
No. They didn't even talk to each other.
Não. Eles nem conversaram um com o outro.
My God, how was I supposed to know they were having problems?
Meu Deus, como eu ia saber que eles estavam tendo problemas?
You know, in my day, divorce was not an option.
Sabe, na minha época, o divórcio não era uma opção.
Hey, look who's up.
Ei, olha quem chegou.
Oh, I just can't believe this is happening.
Ah, eu simplesmente não consigo acreditar que isso está acontecendo.
I mean, when I was little, everybody's parents
Quer dizer, quando eu era pequeno, os pais de todo mundo
were getting divorced, you know.
estavam se divorciando, sabia?
I just figured as a grown-up I wouldn't have to worry about this.
Eu simplesmente imaginei que, quando adulta, não precisaria me preocupar com isso.
Well, is there any chance that you can look at this as flattering?
Bem, há alguma chance de você encarar isso como algo lisonjeiro?
I mean, she's doing it because she wants to be more like you.
Quer dizer, ela está fazendo isso porque quer ser mais como você.
Well, then, you know, couldn't she have just copied my haircut?
Bom, então, você sabe, ela não poderia simplesmente ter copiado meu corte de cabelo?
You know, it's funny, when my parents got divorced,
Sabe, é engraçado, quando meus pais se divorciaram,
they sent me to this shrink and she told me
eles me mandaram para essa psiquiatra e ela me disse
that all kids have a tendency to blame themselves,
que todas as crianças têm uma tendência a se culpar,
but in your case, it's actually kind of true.
mas no seu caso, isso é meio verdade.
Ooh, that's him. Damn.
Ooh, é ele. Droga.
My mail-order grandfather hasn't come yet.
Meu avô, que me vendeu por correspondência, ainda não chegou.
Phoebe? Yes. Hi, Mr. Adelman.
Phoebe? Sim. Olá, Sr. Adelman.
Nice to see you. Hi. Thanks for meeting me.
Que bom ver você. Oi. Obrigada por me conhecer.
Oh, that's alright, although you did
Ah, tudo bem, embora você tenha feito
cut into my very busy day of sitting.
interrompeu meu dia muito ocupado sentado.
Oh. Um, oh, do you want to sit?
Oh. Hum, oh, você quer se sentar?
Oh, no, no. Please.
Ah, não, não. Por favor.
I spent most of mid-morning trying to stand up.
Passei a maior parte do meio da manhã tentando me levantar.
Now, what can I do for you, my dear?
Agora, o que posso fazer por você, minha querida?
Oh, okay, I don't know how to say this, but, um...
Ah, ok, não sei como dizer isso, mas...
I think when your wife's spirit left her body,
Acho que quando o espírito de sua esposa deixou seu corpo,
it, um, kind of stuck around...
isso, hum, meio que ficou por aqui...
in me.
em mim.
You're saying my wife is in you?
Você está dizendo que minha esposa está em você?
Yeah, okay, you don't have to believe me,
Sim, ok, você não precisa acreditar em mim,
but can you think of any unfinished business she might have had?
mas você consegue pensar em algum assunto inacabado que ela possa ter?
Like, any reason she'd be hanging around?
Tipo, tem algum motivo para ela ficar por aqui?
Well, I don't know what to tell you, dear.
Bom, não sei o que te dizer, querida.
The only thing I can think of is that she always used to say
A única coisa que consigo pensar é que ela sempre costumava dizer
that before she died, she wanted to see everything.
que antes de morrer ela queria ver tudo.
Everything? Everything.
Tudo? Tudo.
Whoa. That's a lot of stuff. Oh, wait, I, I, I remember.
Nossa. É muita coisa. Ah, espera, eu, eu, eu lembro.
She also said she wanted to sleep with me one last time.
Ela também disse que queria dormir comigo uma última vez.
Uh, I'm sorry.
Ah, desculpe.
There's laughing in my head.
Há risos na minha cabeça.
Worth a shot, huh?
Vale a pena tentar, não é?
Oh, look at this!
Ah, olha isso!
Oh, these are all Halloween three years ago.
Ah, tudo isso é do Halloween de três anos atrás.
Oh, and look, here's Barry.
Ah, e olha só, aqui está o Barry.
Oh, did he have to come straight from the office?
Ah, ele tinha que vir direto do escritório?
Oh, no. That was his costume.
Ah, não. Essa era a fantasia dele.
See, he's actually an orthodontist, but he came as a regular dentist.
Veja, na verdade ele é um ortodontista, mas ele veio como um dentista comum.
Um, you guys, remember when I said before
Hum, pessoal, lembram quando eu disse antes
"Thank you, but I don't really need your help."
"Obrigado, mas eu realmente não preciso da sua ajuda."
Actually, what I think you said was
Na verdade, o que eu acho que você disse foi
"Don't touch that and get the hell out of my kitchen."
"Não toque nisso e saia da minha cozinha."
Really? Weird.
Sério? Estranho.
Anyway, see, I planned everything really well.
De qualquer forma, veja, eu planejei tudo muito bem.
I planned and I planned and I planned, just turns out
Eu planejei e planejei e planejei, só acontece que
I don't think I planned enough time to actually do it.
Acho que não planejei tempo suficiente para realmente fazer isso.
Hey, Mon, you want some help?
Ei, Mon, você quer ajuda?
If you want.
Se você quiser.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
What a day. Oh, I took her everywhere.
Que dia! Nossa, eu a levava para todo lugar.
The Museum of Modern Art, Rockefeller Center.
O Museu de Arte Moderna, Rockefeller Center.
The Statue of Liberty.
A Estátua da Liberdade.
She's still with you? Yes.
Ela ainda está com você? Sim.
I guess she hasn't seen everything yet.
Acho que ela ainda não viu tudo.
Oh, I'll be right back. She has to go to the bathroom again.
Ah, já volto. Ela precisa ir ao banheiro de novo.
Oh, such a pretty face.
Ah, que rosto bonito.
Oh, this is so much fun. Just the girls.
Ah, isso é muito divertido. Só as meninas.
Do you know what we should do?
Você sabe o que devemos fazer?
Does anybody have any marijuana?
Alguém tem maconha?
God!
Deus!
Alright, look, no one's smoking pot around all this food.
Tudo bem, olha, ninguém está fumando maconha perto de toda essa comida.
Well, that's fine.
Bom, tudo bem.
I never did it. I just thought I might.
Eu nunca fiz isso. Só pensei que talvez fizesse.
So... what's new in sex?
Então... o que há de novo no sexo?
What's new in sex?
O que há de novo no sexo?
Well, the only man I've ever been with is your father.
Bem, o único homem com quem já estive foi seu pai.
I'm dicing. I'm dicing. I don't hear anything.
Estou brincando. Estou brincando. Não ouço nada.
I mean this as no offense to your dad, sweetie,
Não quero ofender seu pai, querida.
but I was thinking there might be more.
mas eu estava pensando que poderia haver mais.
Oh, I'm sorry. You know what?
Ah, desculpe. Sabe de uma coisa?
I cannot have this conversation with you.
Não posso ter essa conversa com você.
Alright, alright, alright.
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
I mean, God, you just come here and you drop this bomb on me
Quer dizer, Deus, você simplesmente vem aqui e joga essa bomba em mim
before you even tell daddy. What? What do you want?
Antes mesmo de contar para o papai. O quê? O que você quer?
Do you want my blessing? No.
Você quer minha benção? Não.
You want me to talk you out of it? No.
Quer que eu te convença a desistir? Não.
Then what? What do you want?
E então? O que você quer?
Well, I guess I figured of all people, you would understand.
Bom, acho que imaginei que, de todas as pessoas, você entenderia.
Why on Earth would I understand this?
Por que diabos eu entenderia isso?
You didn't marry your Barry, honey, but I married mine.
Você não se casou com o seu Barry, querida, mas eu me casei com o meu.
Alright, people, we're in trouble here.
Certo, pessoal, estamos encrencados aqui.
We've only got 12 hours and 36 minutes left.
Temos apenas 12 horas e 36 minutos restantes.
Move! Move! Move!
Mexa-se! Mexa-se! Mexa-se!
Monica, I feel like you should have German subtitles.
Monica, acho que você deveria ter legendas em alemão.
Joey, speed it up. I'm sorry. It's the pigs!
Joey, apresse-se. Desculpe. São os porcos!
They're reluctant to get in the blankets.
Eles estão relutantes em se enrolar nos cobertores.
Monica, how did this happen?
Mônica, como isso aconteceu?
I thought you had this all planned out.
Achei que você tivesse tudo planejado.
Do you want me to cry?
Você quer que eu chore?
Is that what you want?
É isso que você quer?
Do you want to see me cry?
Você quer me ver chorar?
Sir, no, sir.
Senhor, não, senhor.
Alright, you. What? No.
Tudo bem, você. O quê? Não.
Look, I told you. I am not a part of this thing.
Olha, eu já te disse. Eu não faço parte disso.
Alright, look, Ross, I realize that you have issues
Tudo bem, olha, Ross, eu sei que você tem problemas
with Carol and Susan, and I feel for you, I do.
com Carol e Susan, e eu sinto muito por vocês, eu sinto.
But if you don't help me cook,
Mas se você não me ajudar a cozinhar,
I'm going to take a bunch of those little hot dogs
Vou levar um monte desses cachorrinhos quentes
and create a new appetizer called "Pigs-in-Ross."
e criar um novo aperitivo chamado "Pigs-in-Ross".
Alright, ball a melon!
Certo, pegue um melão!
Hey, how come I'm stuck dicing when he gets to ball a melon?
Ei, por que eu fico preso jogando cubos quando ele pega um melão?
Hi. Hi. How's it going?
Olá. Olá. Como vai?
Oh, it's going great, right on schedule.
Ah, está indo muito bem, conforme o planejado.
Got my little happy helpers.
Tenho meus pequenos ajudantes felizes.
Well, that's fine. Whatever.
Tudo bem, tanto faz.
What's the matter? Nothing.
O que houve? Nada.
Okay, everything. I think we're calling off the wedding.
Certo, tudo bem. Acho que vamos cancelar o casamento.
What?
O que?
You're still going to pay me, right?
Você ainda vai me pagar, certo?
Or something a little less selfish.
Ou algo um pouco menos egoísta.
Carol, what's the matter? What happened?
Carol, o que houve? O que aconteceu?
My parents called this afternoon to say they weren't coming.
Meus pais ligaram esta tarde para dizer que não viriam.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
I mean, I knew they were having trouble with this whole thing, but...
Quer dizer, eu sabia que eles estavam tendo problemas com tudo isso, mas...
But they're my parents,
Mas eles são meus pais,
they're supposed to give me away and everything.
eles deveriam me entregar e tudo mais.
Okay. I'm sorry.
Certo. Me desculpe.
And then Susan and I got in this big fight
E então Susan e eu tivemos uma grande briga
'cause I said maybe we should call off the wedding
porque eu disse que talvez devêssemos cancelar o casamento
and then she said, we're not doing this for them.
e então ela disse: não estamos fazendo isso por eles.
We're doing it for us, and if I couldn't see that
Estamos fazendo isso por nós, e se eu não pudesse ver isso
then maybe we should call off the wedding
então talvez devêssemos cancelar o casamento
and I don't know what to do.
e eu não sei o que fazer.
I, uh, can't believe I'm going to say this
Eu, uh, não acredito que vou dizer isso
but I think Susan's right.
mas acho que Susan está certa.
You do? Look, do you love her?
Você ama? Olha, você a ama?
And you don't have to be too emphatic about this.
E você não precisa ser muito enfático sobre isso.
Of course, I do.
Claro que sim.
Well, then, that's it.
Bom, então é isso.
And if George and Adelaide can't accept that, then the hell with them.
E se George e Adelaide não conseguem aceitar isso, que se danem.
Look. I mean...
Olha. Quero dizer...
If my parents didn't want me to marry you,
Se meus pais não quisessem que eu me casasse com você,
no way that would have stopped me.
isso não teria como me impedir.
Alright, look this is your wedding.
Tudo bem, olha, esse é seu casamento.
Do it.
Faça isso.
You're right. Of course, you're right.
Você tem razão. Claro que tem razão.
So we're back on? We're back on.
Então estamos de volta? Estamos de volta.
You heard the woman. Peel. Chop. Devil.
Você ouviu a mulher. Descasque. Corte. Diabo.
I can't believe I lost two minutes.
Não acredito que perdi dois minutos.
It just seems so futile, you know?
Parece tão fútil, sabia?
All these women and...
Todas essas mulheres e...
nothing.
nada.
I feel like Superman without my powers, you know?
Eu me sinto o Superman sem meus poderes, sabe?
I have the cape and yet I cannot fly.
Eu tenho a capa e ainda assim não consigo voar.
Well, now you understand how I feel every single day.
Bom, agora você entende como me sinto todos os dias.
Okay? The world is my lesbian wedding.
Certo? O mundo é meu casamento lésbico.
Butterscotch?
Caramelo?
No one?
Ninguém?
Alright, you'll be sorry later.
Tudo bem, você vai se arrepender mais tarde.
Thank you. Anytime.
Obrigado. A qualquer momento.
Ross.
Ross.
You know, nothing makes God happier
Sabe, nada deixa Deus mais feliz
than when two people, any two people,
do que quando duas pessoas, quaisquer duas pessoas,
come together in love.
se unem no amor.
Friends, family, we're gathered here today
Amigos, família, estamos reunidos aqui hoje
to join Carol and Susan in holy matrimony.
para unir Carol e Susan no sagrado matrimônio.
Oh, my God! Now, I've seen everything.
Meu Deus! Agora sim, eu já vi de tudo.
Whoa! She's gone. She's gone.
Uau! Ela se foi. Ela se foi.
She's gone. Go ahead. Get married. Go. Go.
Ela se foi. Vá em frente. Case-se. Vá. Vá.
Would you look at them?
Você olharia para eles?
Yeah. Can't help but.
Sim. Não posso evitar.
How's that pig-in-the-blanket working out for you?
Como está indo esse negócio de "porquinho no cobertor" para você?
I wrapped those bad boys.
Eu enrolei aqueles meninos maus.
I miss Rose. Oh, yeah?
Sinto falta da Rose. É mesmo?
I know it's kinda weird, but, I mean...
Eu sei que é meio estranho, mas, quero dizer...
she was a big part of my life there, you know, and...
ela foi uma grande parte da minha vida lá, sabe, e...
I don't know, I just feel kind of alone.
Não sei, só me sinto meio sozinho.
You know, I, uh...
Sabe, eu, uh...
couldn't help overhearing what you just said and, uh...
não consegui evitar ouvir o que você acabou de dizer e, uh...
I think it's time for you to forget about Rose,
Acho que está na hora de você esquecer a Rose,
move on with your life.
siga em frente com sua vida.
How about we go get you a drink?
Que tal irmos buscar uma bebida para você?
Okay. That's so nice.
Certo. Que legal.
I shouldn't even bother coming up with a line, right?
Eu nem deveria me dar ao trabalho de inventar uma fala, certo?
Hey, mom, you having fun?
Ei, mãe, você está se divertindo?
Oh, am I? I just danced with a wonderfully large woman.
Ah, é mesmo? Acabei de dançar com uma mulher incrivelmente grande.
And three other girls made eyes at me over at the buffet.
E outras três garotas ficaram me olhando no bufê.
Oh, I'm not saying it's something I want to pursue
Ah, não estou dizendo que é algo que eu queira seguir
but it's nice to know I have options.
mas é bom saber que tenho opções.
Uh-huh. That's good.
Hum-hum. Que bom.
There's more alcohol, right?
Tem mais álcool, certo?
How you doing?
Como você está?
Okay.
OK.
You did a good thing today.
Você fez uma coisa boa hoje.
Yeah.
Sim.
You wanna dance? No. That's fine.
Quer dançar? Não. Tudo bem.
Come on.
Vamos.
I'll let you lead.
Vou deixar você liderar.
Okay.
OK.
Alright, look. Penis, schmeenis, okay?
Tudo bem, olha. Pênis, schmeenis, ok?
We're all people.
Somos todos pessoas.
Okay, which one of us do you think
Ok, qual de nós você acha
is going to be the first one to get married?
vai ser o primeiro a se casar?
Uh, Mon, I was married.
Hum, Mon, eu era casado.
Yeah, me, too, technically. I had a wedding.
É, eu também, tecnicamente. Tive um casamento.
Alright, just trying to start an interesting discussion.
Tudo bem, só estou tentando iniciar uma discussão interessante.
Oh, I got one.
Ah, eu tenho uma.
Which one of us do you think will be the last to get married?
Qual de nós você acha que será o último a se casar?
What? Isn't Ben in this?
O quê? O Ben não está aqui?
Of course he is.
Claro que sim.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda