Oh.
Oh.
The way you crushed Mike at Ping-Pong was such a turn-on. You wanna... ?
O jeito que você arrasou com o Mike no pingue-pongue foi tão excitante. Quer...?
You know, I'd love to, but I'm a little tired.
Sabe, eu adoraria, mas estou um pouco cansado.
I'll put a pillowcase over my head. You're on.
Vou colocar uma fronha na cabeça. Você está dentro.
Hey. What's up?
E ai, como vai?
Well, Mike's taking a shower, which, by the way, there's no law against.
Bem, Mike está tomando banho, o que, aliás, não é proibido por lei.
And, um, then we're gonna grab some food. So if you want...
E, hum, depois vamos comer alguma coisa. Então, se você quiser...
Finally. Is that Ross?
Finalmente. É o Ross?
Yeah. You can hear everything through these stupid walls.
Sim. Você consegue ouvir tudo através dessas paredes idiotas.
Sounds like he's with someone. He could be alone.
Parece que ele está com alguém. Pode estar sozinho.
This morning I heard him do pushups and then talk to his triceps.
Esta manhã eu o ouvi fazendo flexões e depois falando com seu tríceps.
Wait a minute, I think Phoebe's right.
Espere um minuto, acho que Phoebe está certa.
Yeah, I hear someone else in there with him.
Sim, ouvi dizer que tem mais alguém lá com ele.
Oh.
Oh.
Dr. Geller! God, you're amazing.
Dr. Geller! Meu Deus, o senhor é incrível.
I didn't even have to ask you to call me that.
Eu nem precisei pedir para você me chamar assim.
Oh, my God, that's Charlie! She's cheating on Joey with Ross!
Meu Deus, é a Charlie! Ela está traindo o Joey com o Ross!
Oh, that tart! Floozy! Giant!
Ah, que vadia! Vagabunda! Gigante!
I'm not sure about this. Yeah, you're right.
Não tenho certeza. É, você tem razão.
This is none of our business.
Isso não é da nossa conta.
I'm not sure it's the best way to hear everything. Get me a glass!
Não sei se é a melhor maneira de ouvir tudo. Me traz um copo!
No, I'm not gonna do this, okay? I'm not gonna eavesdrop on my friend.
Não, eu não vou fazer isso, tá? Não vou ficar escutando a conversa do meu amigo.
Ha, ha. I love Barbados.
Ha, ha. Eu amo Barbados.
I can't believe I'm kissing you. Ha, ha.
Não acredito que estou te beijando. Ha, ha.
I'm kissing Rachel! Ha, ha.
Estou beijando a Rachel! Ha, ha.
I know. I'm her. Ha, ha. Oh!
Eu sei. Sou ela. Ha, ha. Oh!
Rachel and Joey! It's Rachel and Joey!
Rachel e Joey! São Rachel e Joey!
What? Get over here!
O quê? Vem cá!
Oh. Whoa!
Ah. Uau!
Oh, my God! I love how thin these walls are!
Meu Deus! Adoro como essas paredes são finas!
Thank you.
Obrigado.
Hey, before, you said that nothing could happen between us. What changed?
Ei, antes você disse que nada poderia acontecer entre nós. O que mudou?
Well, I only said that because of Ross. Mm.
Bom, eu só disse isso por causa do Ross. Hum.
And then I saw him kissing Charlie. What?
E então eu o vi beijando Charlie. O quê?
Ross and Charlie?
Ross e Charlie?
Wow! She's really making her way through the group, huh?
Uau! Ela está mesmo se destacando no grupo, hein?
Ah, who am I to talk? Ha, ha. Yeah.
Ah, quem sou eu para falar? Ha, ha. É.
I can't believe this. Rachel and Joey?
Não acredito nisso. Rachel e Joey?
How about the dinosaur twins in the other room?
E os gêmeos dinossauros na outra sala?
No one is manning that wall! I'm on it!
Ninguém está cuidando daquele muro! Eu estou lá!
Anything? I think I hear curtains closing.
Alguma coisa? Acho que estou ouvindo cortinas se fechando.
We've got shoes being kicked off over here.
Temos sapatos sendo chutados para fora aqui.
Bedsprings! Unmistakable!
Molas de cama! Inconfundíveis!
You realize that's your brother. Not until you said it. Somebody switch!
Você percebe que é seu irmão. Só depois de dizer. Alguém troca!
Wow! Wait a minute.
Uau! Espere um minuto.
Ross and Charlie. Joey and Rachel.
Ross e Charlie. Joey e Rachel.
Phoebe and Mike. We're the only ones leaving with the person we came with!
Phoebe e Mike. Somos os únicos que vamos embora com a pessoa que veio!
That's not true. I came with Monica, I'm leaving with Weird Al.
Isso não é verdade. Eu vim com a Monica, vou embora com o Weird Al.
Okay, I've had it with the hair jokes.
Ok, chega de piadas sobre cabelo.
Tomorrow I'm going to the salon. Okay, Buckwheat.
Amanhã vou ao salão. Tudo bem, Buckwheat.
You gotta hear this, it's great! It's like free porn.
Você precisa ouvir isso, é ótimo! É tipo pornografia de graça.
Um...
Hum...
Is everything okay? It's just, I don't think I can do this.
Está tudo bem? É que acho que não consigo fazer isso.
Oh, is it because of what might be on the bed?
Ah, é por causa do que pode estar na cama?
I saw that report, with the infrared... No! No.
Eu vi aquele relatório, com o infravermelho... Não! Não.
No, uh...
Não, uh...
Look, I need to talk to Joey. I mean, you guys just broke up.
Olha, preciso falar com o Joey. Quer dizer, vocês acabaram de terminar.
Before anything more happens between us, I need to know he's okay with it.
Antes que algo mais aconteça entre nós, preciso saber se ele está bem com isso.
1, uh, completely understand. All right, I'm gonna go find him.
1, uh, entendi perfeitamente. Tudo bem, vou procurá-lo.
I just need a second before I can, you know...
Só preciso de um segundo antes que eu possa, sabe...
Grandma, Grandma, Grandma.
Vovó, vovó, vovó.
Okay, I'll see you later. Okay!
Certo, te vejo mais tarde. Certo!
That's the door. He's gone.
Aquela é a porta. Ele se foi.
And she's turning on the TV...
E ela está ligando a TV...
and watching Miss Congeniality.
e assistindo Miss Simpatia.
Honey? If you know it through a wall, you know it too well.
Querida? Se você sabe através de uma parede, você sabe muito bem.
Hey, what are you guys doing?
Ei, o que vocês estão fazendo?
Oh, we're just, We're sad to go, so we're just saying goodbye to the hotel.
Ah, estamos apenas... estamos tristes por ir, então estamos apenas nos despedindo do hotel.
I love you...
Eu te amo...
Paradise Hotel Golf Resort and Spa.
Paradise Hotel Golf Resort e Spa.
Yeah. We had a great time, thank you.
Sim. Nós nos divertimos muito, obrigado.
Bye.
Tchau.
Okay. Um, hey, have you guys seen Joey anywhere?
Certo. Hum, ei, vocês viram o Joey em algum lugar?
He's probably in his room with his current girlfriend, Charlie.
Ele provavelmente está no quarto com sua namorada atual, Charlie.
That's the situation as we know it.
Essa é a situação como a conhecemos.
If you see him, could you tell him I'm looking for him?
Se você o vir, pode dizer que estou procurando por ele?
You got it. Thanks.
Você entendeu. Obrigado.
Thank you.
Obrigado.
Other wall, people! Other wall!
Outra parede, pessoal! Outra parede!
Reich, you there? Oh, my God, that's Ross!
Reich, você está aí? Meu Deus, é o Ross!
What are we gonna do? Okay, just be calm.
O que vamos fazer? Certo, fique calmo.
For all he knows, we're just hanging out.
Pelo que ele sabe, estamos apenas curtindo.
All right? So just be nonchalant.
Tudo bem? Então, seja indiferente.
That's not nonchalant! No idea what it means.
Isso não é indiferença! Não faço ideia do que significa.
Okay, just hide.
Certo, apenas se esconda.
Reich? Coming! Try under the bed.
Reich? Já vou! Tenta debaixo da cama.
There's no room under the bed...
Não há espaço embaixo da cama...
Is everything okay? Yeah.
Está tudo bem? Sim.
Hey. Do you know where Joey is? Hi.
Olá. Você sabe onde o Joey está? Olá.
I really don't.
Eu realmente não.
Can I talk to you for a minute? Yeah. Sure.
Posso falar com você um minuto? Sim. Claro.
I don't believe this.
Eu não acredito nisso.
Have you guys been--? Shh! This is the listening side of the wall.
Vocês já estiveram...? Psiu! Este é o lado da parede para ouvir.
Then she told me that she and Joey had broken up...
Então ela me contou que ela e Joey tinham terminado...
and part of the reason was she had feelings for me.
e parte do motivo era que ela tinha sentimentos por mim.
Uh-huh, right. Yeah.
Hum, é. É.
You know I've wanted to ask Charlie out since the day I met her.
Você sabe que eu queria convidar Charlie para sair desde o dia em que a conheci.
Oh, I know, I know. That's been really hard for you.
Ah, eu sei, eu sei. Isso tem sido muito difícil para você.
Anyway, one thing led to another, and...
De qualquer forma, uma coisa levou à outra, e...
oh, before you know it, we were kissing.
Ah, antes que você percebesse, estávamos nos beijando.
How angry do you think Joey's gonna be?
Quão bravo você acha que Joey vai ficar?
That is hard to say, Ross. That is hard to say.
É difícil dizer, Ross. É difícil dizer.
I gotta find him. He's gotta be here someplace.
Preciso encontrá-lo. Ele deve estar aqui em algum lugar.
You would think.
Você pensaria.
Joey?
Joey?
Is he gone? How are you doing this?
Ele se foi? Como você está fazendo isso?
Psst!
Psiu!
What? Hey!
O quê? Ei!
What are you--? What is this? Have you been listening this entire time?
O que você está...? O que é isso? Você ficou ouvindo esse tempo todo?
Yeah!
Sim!
Now, what is this?
Agora, o que é isso?
What is this? Well, let's see. We kissed for 10 minutes...
O que é isso? Bem, vamos ver. Nos beijamos por 10 minutos...
and now we're talking to our friends about it, so I guess this is sixth grade.
e agora estamos conversando com nossos amigos sobre isso, então acho que estamos na sexta série.
No, no. Have you thought about how complicated this could get?
Não, não. Você já pensou em como isso pode ficar complicado?
What about Ross? Well, he's with Charlie now.
E o Ross? Bem, ele está com o Charlie agora.
Yeah, but he wants to talk to you before anything really happens with her.
Sim, mas ele quer falar com você antes que algo realmente aconteça com ela.
And as his friend, I mean, don't you think he deserves the same from you?
E como amigo dele, você não acha que ele merece o mesmo de você?
You're a pain in my ass, Geller.
Você é um pé no saco, Geller.
Look, we appreciate all the advice...
Olha, nós apreciamos todos os conselhos...
but this is between Joey and me. We can handle it.
Mas isso é entre mim e o Joey. Nós damos um jeito.
We'll go. Will you do one thing for us, the people that care about you?
Nós vamos. Você faria uma coisa por nós, as pessoas que se importam com você?
Sure. Enunciate.
Claro. Enuncie.
Get out!
Sair!
Are they right?
Eles estão certos?
Probably, yeah. I mean, maybe we should...
Provavelmente sim. Quer dizer, talvez devêssemos...
hold off until we talk to Ross.
espere até falarmos com Ross.
Yeah. Yeah. We can wait. We don't have to do anything tonight.
Sim. Sim. Podemos esperar. Não precisamos fazer nada esta noite.
Yeah, I think that would be best.
Sim, acho que seria melhor.
So, I'm gonna, I'm gonna take off.
Então, eu vou, eu vou decolar.
Although... like "although."
Embora... como "embora".
Uh... I mean, you know...
Hum... Quer dizer, você sabe...
Ross and I haven't dated in, like...
Ross e eu não namoramos há, tipo...
Six years.
Seis anos.
Six years?
Seis anos?
Wow. That's almost as long as high school.
Uau. Isso é quase tanto tempo quanto o ensino médio.
Plus, you know, he is with Charlie now.
Além disso, você sabe, ele está com Charlie agora.
Absolutely.
Absolutamente.
He's not thinking about you. No.
Ele não está pensando em você. Não.
I'm thinking about you.
Estou pensando em você.
Yeah.
Sim.
Let's forget about Ross. It's forgotten.
Vamos esquecer o Ross. Ele está esquecido.
What's wrong? Nothing.
O que houve? Nada.
Seriously, what is it?
Sério, o que é isso?
Nothing. It's really, It's nothing. Come here. Come here.
Nada. É mesmo, não é nada. Vem cá. Vem cá.
What's wrong?
O que está errado?
Ah. Sorry, I just, um...
Ah. Desculpe, eu só, hum...
I can't seem to get Ross out of my head.
Não consigo tirar o Ross da cabeça.
Well, maybe I can help.
Bem, talvez eu possa ajudar.
Your lips are so soft. Do that again.
Seus lábios são tão macios. Faça isso de novo.
Yeah, we need to talk to Ross. Yeah. Yeah.
Sim, precisamos falar com o Ross. Sim. Sim.
Hey. You guys ready to go? Hey.
Olá. Estão prontos para ir? Olá.
Not quite. Monica's at the salon, and I'm finishing packing.
Não exatamente. A Monica está no salão e eu estou terminando de fazer as malas.
Dude, you're not taking your Bible?
Cara, você não vai levar sua Bíblia?
You're not supposed to take that.
Você não deveria tomar isso.
Besides, it's a New Testament. What are you gonna do with it?
Além disso, é um Novo Testamento. O que você vai fazer com ele?
Learn about Jesus.
Aprenda sobre Jesus.
Hey! So did you talk to Joey?
Ei! Então você falou com o Joey?
Uh, no. I couldn't find him. I'm just gonna talk to him on the plane.
Não, não. Não consegui encontrá-lo. Vou falar com ele no avião.
Okay. Sounds like a good idea, Dr. Geller.
Certo. Parece uma boa ideia, Dr. Geller.
Stop it.
Pare com isso.
Ph.D.
Doutorado
You're filthy.
Você é imundo.
Hey. Have you guys seen Monica?
Olá. Vocês viram a Monica?
Uh, actually, I think she went to the salon.
Na verdade, acho que ela foi ao salão.
Oh, yeah. Oh, she went to the salon, all right.
Ah, sim. Ah, sim, ela foi ao salão.
Check it out!
Confira!
Whose day just got better?
De quem é o dia que ficou melhor?
Chandler!
Chandler!
Hey! Aah.
Ei! Ah!
What do you think? I think...
O que você acha? Eu acho...
I think I can see your scalp. Ha, ha.
Acho que consigo ver seu couro cabeludo. Ha, ha.
Don't you just love it?
Você não adora?
Yeah. Yeah, you got shellfish in your head.
Sim. Sim, você tem frutos do mar na cabeça.
It's, uh, something. You go, girlfriend.
É, uh, alguma coisa. Vai lá, amiga.
You never said that in your life. Not once.
Você nunca disse isso na vida. Nem uma vez.
I thought so.
Eu pensei assim.
Oh, and listen to this.
Ah, e ouça isso.
What do you know? It's a treat for the eyes and the ears.
O que você sabe? É um deleite para os olhos e os ouvidos.
Ooh.
Ah, sim.
Wow, it's, uh, kind of weird that I'm sitting next to Charlie after we broke up.
Nossa, é meio estranho que eu esteja sentada ao lado do Charlie depois que terminamos.
Yeah. It's almost as if Air Barbados doesn't care about your social life.
Sim. É quase como se a Air Barbados não se importasse com sua vida social.
Does someone mind switching and sitting with Charlie?
Alguém se importa em trocar e sentar com Charlie?
Oh, I mean, I, Dude, I spent the whole conference with Charlie.
Ah, quer dizer, eu, cara, passei a conferência inteira com o Charlie.
I understand. No, I'll do it.
Entendo. Não, eu faço isso.
Wish I could switch. I really don't want to sit with Allen lverson over there.
Gostaria de poder trocar. Realmente não quero ficar sentado com o Allen Iverson ali.
Um, once we're in the air and the captain turns off the seat belt sign...
Hum, quando estivermos no ar e o capitão desligar o sinal do cinto de segurança...
you feel free to roam about my cabin.
sinta-se à vontade para circular pela minha cabine.
And you should be careful when checking your overhead bins.
E você deve ter cuidado ao verificar seus compartimentos superiores.
Because items may shift during... Oh, you're not good at this.
Porque os itens podem mudar durante... Ah, você não é bom nisso.
Do you have to go home tonight? No, I think I could come over.
Você precisa ir para casa hoje à noite? Não, acho que posso ir aí.
It's Saturday, right? Oh.
É sábado, certo? Ah.
What?
O que?
Um, I can't do anything tonight. Why not?
Hum, não posso fazer nada hoje à noite. Por quê?
I have a date. Wh--?
Tenho um encontro. O q--?
You have a date? With who? Oh, it's my girlfriend.
Você tem um encontro? Com quem? Ah, é minha namorada.
You have a girlfriend? Yeah.
Você tem namorada? Sim.
Well, when you and I broke up, I started seeing someone.
Bom, quando você e eu terminamos, comecei a sair com alguém.
Well, for how long? Three months.
Bem, por quanto tempo? Três meses.
Three months?
Três meses?
Okay.
OK.
This is none of my business, but, um, how long are you gonna keep seeing her?
Isso não é da minha conta, mas, hum, por quanto tempo você vai continuar saindo com ela?
I'll tell her that it's over tonight at dinner. I promise.
Vou dizer a ela que acabou hoje à noite no jantar. Prometo.
Oh, okay, good. You do that.
Ah, tudo bem, ótimo. Faça isso.
When you get home, maybe there'll be a special delivery package waiting for you.
Quando você chegar em casa, talvez haja um pacote de entrega especial esperando por você.
Maybe I'll sign for it, tear it open.
Talvez eu assine e rasgue.
Pull out the packing material... We'll have sex. Let's leave it there.
Tire a embalagem... Vamos transar. Vamos deixar isso para lá.
All right, I'm gonna go talk to Joey. I think this is the right time.
Tudo bem, vou falar com o Joey. Acho que agora é a hora certa.
He's in a good mood after the flight attendant says "duty-free."
Ele fica de bom humor depois que a comissária de bordo diz "duty-free".
Okay. Good luck.
Certo. Boa sorte.
Ross is coming over. I think now would be a good time to talk to him.
O Ross está vindo. Acho que agora seria uma boa hora para falar com ele.
Oh, I guess so. I'm just, I'm really nervous.
Ah, acho que sim. Só estou muito nervoso.
Well, keep in mind that by the time you're done...
Bem, tenha em mente que quando terminar...
they'll probably be serving dinner.
eles provavelmente estarão servindo o jantar.
Ooh.
Ah, sim.
Still nervous?
Ainda nervoso?
I'm gonna get the lasagne.
Vou pegar a lasanha.
Hey, Reich, uh... Yeah?
Ei, Reich, uh... É?
Do you mind if I sit here for a sec? Yeah. Yeah, sure. Yeah.
Você se importa se eu ficar aqui sentado um segundo? Sim. Sim, claro. Sim.
Good luck.
Boa sorte.
Hey. Ha. Hey.
Olá. Há. Olá.
Sol, um...
Sol, hum...
I kind of need to talk to you about Charlie.
Preciso falar com você sobre Charlie.
Yeah? Last night, after you guys broke up...
É? Ontem à noite, depois que vocês terminaram...
So sorry to hear about that, by the way. Hmm, yeah.
A propósito, sinto muito por isso. Hmm, sim.
Well, Charlie and I were talking, and...
Bem, Charlie e eu estávamos conversando e...
Well...
Bem...
You kissed. Wh--?
Vocês se beijaram. O qu--?
What? Ha, ha.
O quê? Há, há.
What? Ha, ha. What would give you that idea?
O quê? Ha, ha. O que te fez pensar assim?
I saw you. Yeah, we kissed.
Eu vi você. Sim, nós nos beijamos.
But nothing else. Nothing else happened, okay?
Mas nada mais. Não aconteceu mais nada, ok?
Ross, Ross, Ross. It's okay. What?
Ross, Ross, Ross. Está tudo bem. O quê?
It's okay. You know, look...
Tudo bem. Sabe, olha...
I totally understand, all right? You guys...
Eu entendo perfeitamente, tá? Gente...
make way more sense than her and I ever did, you know? And...
faz muito mais sentido do que ela e eu já fizemos, sabe? E...
I want you to be happy. Are you serious?
Quero que você seja feliz. Sério?
Yeah.
Sim.
Now I have something... I am speechless.
Agora eu tenho algo... Estou sem palavras.
I mean, the fact that you would put my happiness first like that, I mean...
Quer dizer, o fato de você colocar minha felicidade em primeiro lugar desse jeito, quero dizer...
You're an incredible friend, do you know that?
Você é uma amiga incrível, sabia?
Oh, well, look, before you go... No, I mean it.
Ah, bem, olhe, antes de você ir... Não, é sério.
I mean, you're so loyal, man. And selfless and generous.
Quer dizer, você é tão leal, cara. E altruísta e generoso.
I am those things, yeah.
Eu sou essas coisas, sim.
I've known Chandler longer, so I think of him as my best friend. But now...
Conheço o Chandler há mais tempo, então considero-o meu melhor amigo. Mas agora...
may have to rethink some stuff.
talvez tenha que repensar algumas coisas.
Dude!
Cara!
Hey, if there is ever anything I can do for you...
Olá, se houver algo que eu possa fazer por você...
I can't think of anything. Ha, ha.
Não consigo pensar em nada. Ha, ha.
Thanks. Yeah.
Obrigado. Sim.
So hi. Hi.
Então, oi. Oi.
So, you, uh, talked to Joey? Oh, yeah. We had a really good talk.
Então, você, uh, falou com o Joey? Ah, sim. Tivemos uma conversa muito boa.
Oh, that's great. Yeah.
Ah, isso é ótimo. Sim.
Oh. So everything's okay? Oh. Oh, no, it's great.
Ah. Então está tudo bem? Ah. Ah, não, está ótimo.
It's great. He's an amazing guy. Oh, well, obviously, I think so too.
É ótimo. Ele é um cara incrível. Ah, bem, claro que eu também acho.
Well, I'm so excited about this.
Bom, estou muito animado com isso.
Really? Ha, ha. Excited?
Sério? Ha, ha. Animado?
What, are you kidding? I have had some very dirty dreams about this.
O quê, você está brincando? Eu tive uns sonhos bem sujos sobre isso.
Excuse me.
Com licença.
You didn't tell him, did you?
Você não contou a ele, contou?
I couldn't. He was saying all these really nice things about me.
Não consegui. Ele estava dizendo coisas muito legais sobre mim.
I didn't want him to get mad and take them back.
Eu não queria que ele ficasse bravo e os levasse de volta.
I'm gonna edge out Chandler! Oh, God.
Vou superar o Chandler! Meu Deus.
Fine. Forget it. When we go back to New York, I will tell him.
Tudo bem. Esqueça. Quando voltarmos para Nova York, eu conto para ele.
Thank you. Yeah, I appreciate that.
Obrigada. Sim, eu agradeço.
Hi, Mike's place. Hey, it's Mike.
Olá, é a casa do Mike. Olá, aqui é o Mike.
Ooh, that was fast.
Nossa, isso foi rápido.
Oh, uh, no, she's not here yet.
Ah, não, ela ainda não chegou.
You know, I'm just gonna take off and break up with her over the phone.
Sabe, vou simplesmente sair e terminar com ela por telefone.
You can't do that. Oh, come on, Mike, strap on a pair.
Você não pode fazer isso. Ah, vamos lá, Mike, calce um par.
Why don't you tell her that we got back together. Women appreciate honesty.
Por que você não conta a ela que voltamos? Mulheres apreciam honestidade.
We also appreciate gentle spanking once in a while, just FYI.
Só para você saber, também gostamos de umas palmadas leves de vez em quando.
One more thing. There might be a picture of Precious on my coffee table.
Mais uma coisa. Pode ter uma foto da Preciosa na minha mesa de centro.
Her name's Precious?
O nome dela é Preciosa?
Is she a pure breed, or did you pick her up at the pound? Ha, ha.
Ela é de raça pura ou você a pegou no canil? Ha, ha.
I just want to give you a heads-up.
Só quero te dar um aviso.
Okay. And if she gets upset...
Certo. E se ela ficar chateada...
just scratch her tummy and give her a liver snap.
apenas coce a barriga dela e dê um estalo no fígado dela.
Hi. I'm Precious. Who are you?
Olá. Eu sou a Precious. Quem é você?
I'm, I'm Phoebe. Phoebe?
Eu sou a Phoebe. Phoebe?
Mike's ex-girlfriend, Phoebe? The love of his life? That Phoebe?
A ex-namorada do Mike, Phoebe? O amor da vida dele? Aquela Phoebe?
Oh, I can't wait for everyone at work to see these!
Ah, mal posso esperar para que todos no trabalho vejam isso!
Ow!
Ai!
You go back to work tomorrow night? Yeah.
Você volta a trabalhar amanhã à noite? É.
So if you want people to see them...
Então se você quer que as pessoas os vejam...
you're not having them taken out, say, at the break of dawn?
você não vai tirá-los, digamos, ao amanhecer?
Well, if I had them taken out, then I wouldn't be able to do this.
Bom, se eu os tivesse retirado, então eu não seria capaz de fazer isso.
Mm.
Milímetros.
Aah! Aah!
Aah! Aah!
You like that, right?
Você gosta disso, certo?
What are you singing? It's "Bolero" from 70.
O que você está cantando? É "Bolero", dos anos 70.
It's "Ride of the Valkyries" from Apocalypse Now.
É "A Cavalgada das Valquírias" de Apocalypse Now.
Here's the thing. The cornrows were a solution to your frizzy-hair problem.
A questão é a seguinte: as trancinhas foram a solução para o seu problema de cabelo crespo.
Now that we're home, you don't have that problem. If you think about it...
Agora que estamos em casa, você não tem mais esse problema. Se você pensar bem...
I hate them.
Eu os odeio.
What? You said you liked them. Did 1? Let's refresh.
O quê? Você disse que gostou. Gostou de algum? Vamos atualizar.
I believe what I said was that I could see your scalp.
Acredito que o que eu disse foi que eu conseguia ver seu couro cabeludo.
Well, fine. So you don't like them. Everybody else does.
Tudo bem. Então você não gosta deles. Todo mundo gosta.
Again, let's journey back.
Mais uma vez, vamos viajar no tempo.
As I recall, Rachel said she had never noticed the shape of your skull before.
Pelo que me lembro, Rachel disse que nunca tinha reparado no formato do seu crânio antes.
And Joey? Well, Joey didn't realize there was anything different.
E o Joey? Bem, o Joey não percebeu que havia algo diferente.
You know what? I don't care. I like it, and I'm gonna keep it.
Sabe de uma coisa? Eu não me importo. Eu gosto e vou ficar com ele.
You're just jealous because your hair can't do this.
Você está com inveja porque seu cabelo não consegue fazer isso.
Ow!
Ai!
Get yourself in the tooth? And the eye.
Acertou o dente? E o olho.
Hi! There she is! Hi, Emma. Oh, my God, I missed you.
Oi! Lá está ela! Oi, Emma. Meu Deus, que saudades!
Oh, Emma, I missed you so much. Hi.
Ah, Emma, senti tanto a sua falta. Oi.
Did you have a good time with Grandma Green? Huh?
Você se divertiu com a Vovó Green? Hein?
Did she give you a bottle of antidepressants again to use as a rattle?
Ela lhe deu novamente um frasco de antidepressivos para usar como chocalho?
That was one time, Ross, and they were only, like, five milligrams.
Essa foi uma vez, Ross, e eles tinham apenas, tipo, cinco miligramas.
Ooh, hey, Emma, Daddy has some presents for you, okay?
Ooh, oi, Emma, o papai tem alguns presentes para você, ok?
I want you to wait right here.
Quero que você espere aqui.
Come here, sweetie. Oh.
Vem cá, querida. Ah.
Ross, um, actually, there's something that, uh...
Ross, hum, na verdade, tem algo que, uh...
I really need to talk to you about.
Preciso mesmo falar com você sobre...
Okay, shoot.
Certo, atire.
Okay. Um, all right, here's the deal.
Certo. Hum, tudo bem, aqui está o acordo.
Ah! Oh, no!
Ah! Oh, não!
What is it? Oh, major shampoo explosion!
O que foi? Ah, uma grande explosão de xampu!
Uh, look, Ross, this really isn't easy. Oh, it's all over everything!
Olha, Ross, isso não é nada fácil. Ah, está tudo acabado!
Why? Why me?
Por quê? Por que eu?
Because you took 300 bottles of shampoo?
Porque você pegou 300 frascos de xampu?
I'm sorry. I'm sorry. You were saying?
Desculpa. Desculpa. O que você estava dizendo?
Well, yeah, uh...
Bem, sim, uh...
Look, it's about me and... Oh, not another one!
Olha, é sobre mim e... Ah, não outro!
Oh, my God, Oh, and this is moisturizer! It's even harder to clean!
Ai, meu Deus! E isso é hidratante! É ainda mais difícil de limpar!
Why? Why do bad things happen to good people?
Por quê? Por que coisas ruins acontecem com pessoas boas?
Wow. Clearly this is not a good time. Uh, you think?
Nossa. Claramente não é uma boa hora. Você acha?
Okay. Bye.
Certo. Tchau.
All right, so Mike's on his way over.
Tudo bem, então o Mike está vindo para cá.
You thought you were meeting here, he thought at the restaurant, so...
Você pensou que iria se encontrar aqui, ele pensou no restaurante, então...
It doesn't matter who's right or wrong. The point is, I'm gonna take off.
Não importa quem está certo ou errado. A questão é que eu vou embora.
Wait. I'm not letting you leave until you tell me what's going on. I mean...
Espera. Não vou deixar você sair até me contar o que está acontecendo. Quer dizer...
are you guys getting back together or something?
Vocês vão voltar ou algo assim?
All right.
Tudo bem.
Susie, Can I call you Susie?
Susie, posso te chamar de Susie?
My name is Precious.
Meu nome é Preciosa.
I can't say that.
Não posso dizer isso.
Um, Susie, I'm gonna be straight with you.
Hum, Susie, vou ser direto com você.
Mike and I are back together. And, um, unfortunately...
Mike e eu estamos juntos novamente. E, hum, infelizmente...
that effectively ends your relationship with him.
que efetivamente encerra seu relacionamento com ele.
He's very sorry about that, and wishes you the best of luck in all your endeavors.
Ele lamenta muito por isso e lhe deseja boa sorte em todos os seus empreendimentos.
I just can't believe this. Why?
Eu simplesmente não consigo acreditar nisso. Por quê?
Well, I don't... Why would he do this?
Bom, eu não... Por que ele faria isso?
What's wrong with me? There's nothing wrong with you.
O que há de errado comigo? Não há nada de errado com você.
What the hell am I supposed to do now?
O que diabos eu vou fazer agora?
Damn it, woman! Pull yourself together!
Droga, mulher! Se recomponha!
Have some pride, for the love of God!
Tenha orgulho, pelo amor de Deus!
Okay, not a fan of the tough love.
Certo, não sou fã de amor duro.
I just can't believe that Mike didn't give me any warning.
Eu simplesmente não consigo acreditar que o Mike não me avisou.
He didn't know. He wasn't planning on coming to Barbados and proposing to me.
Ele não sabia. Ele não estava planejando vir para Barbados e me pedir em casamento.
He proposed to you? This is the worst birthday ever!
Ele te pediu em casamento? Este é o pior aniversário de todos!
Look, Precious...
Olha, Preciosa...
Mike's not worth this. You're an attractive, intelligent woman...
Mike não vale isso. Você é uma mulher atraente e inteligente...
and let's face it, Mike's kind of a wang.
e sejamos sinceros, o Mike é meio babaca.
He proposed to me while he was still seeing you.
Ele me pediu em casamento enquanto ainda estava saindo com você.
He was gonna break up with you on your birthday?
Ele ia terminar com você no seu aniversário?
I don't like to kiss and tell, but he cheated on you a lot this weekend.
Eu não gosto de beijar e contar, mas ele te traiu muito neste fim de semana.
Oh, my God, you know, maybe you're right. Maybe I don't need him.
Ai, meu Deus, sabe, talvez você tenha razão. Talvez eu não precise dele.
I deserve to be treated with respect.
Eu mereço ser tratado com respeito.
Screw you, Mike. You're a coward and a bastard, and I hope you rot in hell!
Vai se foder, Mike. Você é um covarde e um canalha, e espero que apodreça no inferno!
You're welcome.
De nada.
Honey? You've been in there for a long time. Is everything okay?
Querida? Você está aí há muito tempo. Está tudo bem?
Not really.
Na verdade.
I have a problem.
Eu tenho um problema.
Really? What happened?
Sério? O que aconteceu?
Well, I was dancing around and singing "No Woman, No Cry"...
Bem, eu estava dançando e cantando "No Woman, No Cry"...
and, um, I got stuck.
e, hum, eu fiquei preso.
You can't move at all? Oh, I can move. Ha, ha.
Você não consegue se mexer? Ah, eu consigo. Ha, ha.
If I untangle you, will you please get rid of the cornrows?
Se eu desembaraçar você, você pode, por favor, se livrar das trancinhas?
I guess so.
Eu acho que sim.
Some of these look a little frayed. Yeah, I tried to gnaw myself free.
Alguns deles parecem um pouco desgastados. É, eu tentei me soltar com os dentes.
Hey. Hi.
Olá. Olá.
So? Did you, uh, tell Ross? Well, I tried...
E daí? Você contou para o Ross? Bom, eu tentei...
but then he had a shampoo-related emergency.
mas então ele teve uma emergência relacionada ao xampu.
So I guess now it's your turn again. No, no, no, no.
Então acho que agora é a sua vez de novo. Não, não, não, não.
I think it's better if you tell him. You know, it's easier for a woman.
Acho melhor você contar para ele. Sabe, é mais fácil para uma mulher.
That way, you know, if he gets mad, all you have to do is go:
Dessa forma, você sabe que, se ele ficar bravo, tudo o que você precisa fazer é dizer:
"I didn't mean it.
"Eu não quis dizer isso.
I'm so sorry."
Eu sinto muito."
Yeah, because that's what we do.
Sim, porque é isso que fazemos.
All right, all right, okay. Um, how about this? How about this? Tomorrow...
Tudo bem, tudo bem, ok. Hum, que tal isso? Que tal isso? Amanhã...
Mm-hm?
Hum-hum?
Tomorrow we'll both go and we'll tell him together.
Amanhã nós dois iremos e contaremos a ele juntos.
Okay, that sounds fair.
Certo, isso parece justo.
That just means, once again, we can't... I know.
Isso significa apenas, mais uma vez, que não podemos... Eu sei.
That's okay. I mean, we can control ourselves. We're not animals.
Tudo bem. Quer dizer, nós podemos nos controlar. Não somos animais.
No! Pfft. Of course, we can wait. Yeah.
Não! Pfft. Claro, podemos esperar. É.
All right, so I guess that means good night then.
Tudo bem, então acho que isso significa boa noite.
Yep. Good night.
Sim. Boa noite.
Oh.
Oh.
Good night.
Boa noite.
Good night.
Boa noite.
Good night. Stop saying good night.
Boa noite. Pare de dizer boa noite.
Okay.
OK.
I'm so sorry.
Eu sinto muito.
Look what I found in the drawer.
Olha o que eu encontrei na gaveta.
And you said I'd never wear this.
E você disse que eu nunca usaria isso.
Now that I untangled you, how about you do a little something for me?
Agora que eu te desvencilhei, que tal você fazer uma coisinha para mim?
Sure. What did you have in mind? I think you know.
Claro. O que você tinha em mente? Acho que você sabe.
Really? I don't, I don't really feel like it. This is what I want to do.
Sério? Não, não estou com vontade. É isso que eu quero fazer.
Okay.
OK.
I just don't get why you like it so much.
Eu simplesmente não entendo por que você gosta tanto disso.
She's an FBI agent posing as a beauty contestant!
Ela é uma agente do FBI se passando por uma concorrente de beleza!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda