Friends: Aquele Depois de Ross Dizer Rachel – 5×01
Friends, family, we're gathered to celebrate here today
Amigos, família, estamos reunidos aqui hoje para celebrar
the joyous union of Ross and Emily.
a alegre união de Ross e Emily.
Now Ross, repeat after me.
Agora Ross, repita depois de mim.
I, Ross.
Eu, Ross.
I, Ross.
Eu, Ross.
Take thee, Emily.
Recebo-te, Emily.
Take thee, Rachel.
Recebo-te, Rachel.
Emily.
Emily.
Heh. Emily.
Eh. Emily.
Uh, shall I go on?
Devo continuar?
He, He said "Rachel," right?
Ele, Ele disse "Rachel", né?
Do you think I should go up there?
Você acha que eu deveria ir lá?
Yes. Yes. Do go on.
Sim. Sim. Continue.
I think we'd better start again.
Acho melhor começarmos de novo.
Ross, repeat after me.
Ross, repita depois de mim.
I, Ross.
Eu, Ross.
I, Ross.
Eu, Ross.
Take thee, Emily.
Recebo-te, Emily.
Take thee, Emily.
Recebo-te, Emily.
Ha, ha. Like there'd be anybody else.
Ha, ha. Como se houvesse mais alguém.
As my lawfully wedded wife, in sickness and in health
Como minha esposa legalmente casada, na doença e na saúde
till death parts us.
até que a morte nos separe.
As my lawfully wedded wife, in sickness and in health
Como minha esposa legalmente casada, na doença e na saúde
until death parts us.
até que a morte nos separe.
Really, I do. Emily.
Realmente, eu aceito. Emily.
Do you have the rings?
Você tem as alianças?
Emily, place this ring on Ross' finger
Emily, coloque esta aliança no dedo de Ross
as a symbol of your bond everlasting.
como um símbolo do seu laço eterno.
Ross, place this ring
Ross, coloque esta aliança
on Emily's hand as a symbol
na mão de Emily como um símbolo
of the love that encircles you forever.
do amor que os cerca para sempre.
Happy to.
Com prazer.
They have made their declarations
Eles fizeram suas declarações
and it gives me great pleasure to declare them husband and wife.
e é com grande prazer que os declaro marido e mulher.
Yay. Heh.
Eba. Heh.
You may kiss the bride.
Pode beijar a noiva.
This is worse than when he married the lesbian.
Isso é pior do que quando ele casou com a lésbica.
Just keep smiling.
Apenas continue sorrindo.
Okay.
Tá bom.
Well, that went well. Yeah. Mm.
Bem, isso foi bem. Sim. Mm.
It could've been worse. He could've shot her.
Poderia ter sido pior. Ele poderia ter atirado nela.
Ha, ha. That was pretty funny, wasn't it?
Ha, ha. Foi bem engraçado, não foi?
You spoiled everything. It's like a nightmare.
Você estragou tudo. É como um pesadelo.
All my friends and family are out there. How can I face them?
Todos os meus amigos e familiares estão lá fora. Como posso encará-los?
How could you do this to me?
Como você pôde fazer isso comigo?
Hey, no matter what happens with Ross and Emily
Ei, não importa o que aconteça com Ross e Emily
we still get cake, right?
ainda teremos bolo, certo?
That's all right. No, no. You take your time, sweetie.
Tudo bem. Não, não. Demore o tempo que precisar, querida.
I'll be out here. Ha, ha.
Estarei aqui fora. Ha, ha.
She's just fixing her makeup.
Ela está só arrumando a maquiagem.
I hate you.
Eu te odeio.
And I love you.
E eu te amo.
Boy, a bad time to say the wrong name, huh, Ross?
Nossa, uma péssima hora pra dizer o nome errado, hein, Ross?
That's true. Thanks, Dad.
É verdade. Obrigado, pai.
People should be dancing, huh?
As pessoas deveriam estar dançando, né?
Hey, this is a party. Come on.
Ei, isso é uma festa. Vamos.
Joey. Dance.
Joey. Dance.
Yes, Waltham Interiors.
Sim, Waltham Interiors.
Hello, this is Ross Geller's personal physician, Dr. Phalange.
Olá, aqui é o médico particular de Ross Geller, Dr. Falange.
Who?
Quem?
Yeah, I discovered that Ross forgot to take his brain medicine.
Sim, eu descobri que Ross esqueceu de tomar o remédio para o cérebro.
Um, now, without it, uh, in the brain of Ross,
Hum, agora, sem ele, uh, no cérebro de Ross,
uh, women's names are interchangeable.
uh, nomes de mulheres são intercambiáveis.
Through no fault of his own.
Sem culpa dele.
Oh, my God. Phoebe.
Ah, meu Deus. Phoebe.
No, not Phoebe. Dr. Phalange.
Não, não é a Phoebe. Dr. Falange.
Oh, no. You have it too.
Ah, não. Você também tem.
Hello?
Alô?
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Oh, wow, I hope you don't take this the wrong way,
Ah, uau, espero que não leve a mal,
but I know we had plans to meet up tonight and...
mas eu sei que tínhamos planos de nos encontrar hoje à noite e...
Ugh. I'm just kind of worried about what it might do to our friendship.
Ugh. Eu estou preocupada com o que isso pode fazer com a nossa amizade.
I know.
Eu sei.
Ugh. How could we have let this happen? Seven times.
Ugh. Como pudemos deixar isso acontecer? Sete vezes.
Well, you know, look. We were away.
Bem, sabe, veja. Estávamos fora.
In a foreign, romantic country. Right.
Em um país estrangeiro e romântico. Certo.
I blame London.
Eu culpo Londres.
Bad London.
Londres má.
So look, um,
Então, veja, hum,
while we're still in London, I mean, we can keep doing it, right?
enquanto ainda estamos em Londres, quero dizer, podemos continuar fazendo isso, certo?
Well, I don't see that we have a choice. No.
Bem, não vejo que tenhamos escolha. Não.
But when we're back home, we don't do it.
Mas quando voltarmos para casa, não faremos.
Only here.
Só aqui.
You know, I saw a wine cellar downstairs.
Sabe, eu vi uma adega lá embaixo.
I'll meet you there in two minutes. Okay.
Eu te encontro lá em dois minutos. Ok.
Mon? Mon, I got to ask you something. Now?
Mon? Mon, preciso te perguntar uma coisa. Agora?
Ross said my name up there. I mean, come on.
Ross disse o meu nome lá em cima. Quer dizer, por favor.
I can't just pretend that didn't happen.
Não posso simplesmente fingir que isso não aconteceu.
Oh, I, I don't know.
Ah, eu, eu não sei.
Monica, what should I do? Just do the right thing.
Monica, o que devo fazer? Apenas faça a coisa certa.
What?
O quê?
Toe the line. Thread the needle. Think outside the box.
Siga as regras. Seja preciso. Pense fora da caixa.
Monica, wait, listen. I'm gonna talk to Ross about what he thinks it meant.
Monica, espere, escute. Vou falar com Ross sobre o que ele acha que isso significou.
Wait. Rachel, no.
Espere. Rachel, não.
He's married.
Ele é casado.
Married.
Casado.
If you don't realize that, I can't help you.
Se você não percebe isso, não posso te ajudar.
Okay. You're right.
Ok. Você está certa.
You're right. You can't help me.
Você está certa. Não pode me ajudar.
Jack, is it all our fault? Were we bad parents?
Jack, é tudo culpa nossa? Fomos pais ruins?
Yes.
Sim.
Oh yeah? Well, who serves steak when there's no place to sit?
Ah, é? Bem, quem serve bife quando não tem onde sentar?
I mean, how are you supposed to eat this?
Quer dizer, como você vai comer isso?
Hey, what's up?
E aí?
Where were you? We were supposed to meet.
Onde você estava? Nós devíamos nos encontrar.
Forget it. That's off. Why?
Esqueça. Acabou. Por quê?
The next tour of the wine cellar
O próximo tour da adega
will commence in two minutes.
começará em dois minutos.
Joey, what are you doing?
Joey, o que você está fazendo?
You promised Phoebe no meat till she has the babies.
Você prometeu à Phoebe que não comeria carne até ela ter os bebês.
Well, I figured we're in another country, so it doesn't count.
Bem, eu imaginei que estamos em outro país, então não conta.
That's true. The man's got a point.
É verdade. O homem tem razão.
Oh, hi.
Ah, oi.
Hm? Hi. Hi.
Hm? Oi. Oi.
I'm sorry things aren't working out so well.
Sinto muito que as coisas não estejam funcionando tão bem.
Oh, no. Ha, ha. It could be better. It's gonna be okay, right?
Ah, não. Ha, ha. Poderia ser melhor. Vai ficar tudo bem, certo?
Oh, yeah. Of course. I mean, she's gonna get over this, you know?
Ah, sim. Claro. Quer dizer, ela vai superar isso, sabe?
I mean, so you said my name.
Quer dizer, então você disse meu nome.
You know, you just said it because you saw me there.
Sabe, você apenas disse porque me viu lá.
If you'd seen a circus freak, you would've said:
Se você tivesse visto um aberração de circo, você teria dito:
"I take thee Circus Freak."
"Eu aceito você, Aberração de Circo."
It didn't mean anything. It's just a mistake.
Não significou nada. É só um erro.
It didn't mean anything.
Não significou nada.
Right? No, no.
Certo? Não, não.
Of course it didn't mean anything.
Claro que não significou nada.
I mean, I can understand why Emily would think it meant something,
Quer dizer, eu posso entender por que Emily pensaria que significou algo,
you know, because it was you. Right.
sabe, porque era você. Certo.
But it absolutely didn't. It didn't! It didn't!
Mas absolutamente não significou. Não significou! Não significou!
Ross, hey, the band's ready outside for your first dance with Emily.
Ross, ei, a banda está pronta lá fora para a sua primeira dança com Emily.
Oh. Oh, the band's ready.
Ah. Ah, a banda está pronta.
Well, we got to do what the band says.
Bem, temos que fazer o que a banda diz.
I don't care about the stupid band!
Eu não me importo com a banda estúpida!
You spit on me, man.
Você cuspiu em mim, cara.
I'm sorry.
Me desculpe.
Emily is taking kind of a long time, huh? Heh.
Emily está demorando um pouco, hein? Heh.
When I locked myself in the bathroom at my wedding,
Quando eu me tranquei no banheiro no meu casamento,
it was because I was trying to pop the window out of the frame.
foi porque eu estava tentando arrancar a janela do batente.
Right. Get the hell out of there. You know?
Certo. Sair dali. Sabe?
Emily.
Emily.
Emily.
Emily.
I'm coming in.
Estou entrando.
Oh, look at that. Same thing.
Oh, veja isso. A mesma coisa.
In the middle of everything,
No meio de tudo,
if I scream the word "yippee," just ignore me.
se eu gritar a palavra "yippee", apenas me ignore.
Oh, my God. Rachel. Oh, hello, Rachel.
Ah, meu Deus. Rachel. Ah, olá, Rachel.
Ross said my name.
Ross disse meu nome.
Okay? My name.
Tá legal? Meu nome.
Ross said my name up there.
Ross disse meu nome lá em cima.
That obviously means that he still loves me.
Isso obviamente significa que ele ainda me ama.
Okay, don't believe me. I know I'm right.
Ok, não acredite em mim. Sei que estou certa.
All right. Do you guys want to go and get a drink?
Tudo bem. Vocês querem ir beber alguma coisa?
Yes, we do.
Sim, queremos.
But we have to change first.
Mas temos que nos trocar primeiro.
Yes, I want to change.
Sim, quero me trocar.
Why don't you go get a table? We'll be down in five minutes.
Por que vocês não pegam uma mesa? Estaremos lá embaixo em cinco minutos.
Fifteen minutes. Ha, ha.
Quinze minutos. Ha, ha.
Okay.
Ok.
Hello.
Olá.
Oh, Pheebs. It's Phoebe.
Ah, Pheebs. É a Phoebe.
Oh, hey, hey. Oh, great.
Ah, ei, ei. Ah, ótimo.
Hi.
Oi.
So, what happened?
Então, o que aconteceu?
Well, Ross said my name.
Bem, Ross disse meu nome.
Yeah, I know, but I don't think that means anything.
Sim, eu sei, mas não acho que isso signifique nada.
Okay, Pheebs, let's look at this objectively.
Ok, Pheebs, vamos olhar isso objetivamente.
All right, ninth grade, right?
Tudo bem, nono ano, certo?
The obsession starts.
A obsessão começa.
All right? Summer after ninth grade
Tudo bem? Verão depois do nono ano
he sees me in a two-piece for the first time.
ele me vê de biquíni pela primeira vez.
His obsession begins to grow, right?
A obsessão dele começa a crescer, certo?
Hey, listen, why don't we go change in my room?
Ei, escutem, por que não nos trocamos no meu quarto?
My clothes are, Oh.
Minhas roupas estão, Oh.
Wow, you look... No time for that.
Uau, você está... Não há tempo para isso.
Okay.
Ok.
Hey, dude. Let me in. I got a girl out here.
Ei, cara. Me deixa entrar. Tem uma garota aqui fora.
Well, I've got a girl in here.
Bem, eu tenho uma garota aqui dentro.
No, you don't. I just saw you go in there with Monica.
Não, você não tem. Acabei de te ver entrar aí com a Monica.
Well, we're hanging out in here.
Bem, estamos saindo por aqui.
Which one of us is gonna be having sex in there? Me or you?
Qual de nós vai transar lá dentro? Eu ou você?
Well, I suppose I would have to say you.
Bem, suponho que eu teria que dizer você.
What if we're watching a movie in here? Which we are.
E se estivermos assistindo a um filme aqui? O que estamos.
And we've already paid for it. It's My Giant.
E já pagamos por ele. É "Meu Gigante".
My Giant? I love that movie.
"Meu Gigante"? Adoro esse filme.
You really think this is okay?
Você realmente acha que isso está certo?
Well, Ross and Emily aren't gonna use it.
Bem, Ross e Emily não vão usá-lo.
Oh, it's so beautiful. Yeah.
Oh, é tão lindo. Sim.
I don't know if I feel right about this.
Não sei se me sinto bem com isso.
Oh, Monica.
Ah, Monica.
This is the honeymoon suite.
Esta é a suíte da lua de mel.
The room expects sex.
O quarto espera por sexo.
The room would be disappointed if it didn't get sex.
O quarto ficaria desapontado se não tivesse sexo.
All the other honeymoon suites would think it was a loser.
Todas as outras suítes de lua de mel pensariam que era um perdedor.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Emily? Nope. Not under here.
Emily? Não. Não está aqui embaixo.
You didn't find her? No, I've looked everywhere.
Você não a encontrou? Não, eu procurei em todo lugar.
Well, you couldn't have, or else you would've found her.
Bem, você não poderia ter, ou então a teria encontrado.
I think you should keep looking. Yeah. For about, uh, 30 minutes?
Acho que você deveria continuar procurando. Sim. Por uns, uh, 30 minutos?
Or 45?
Ou 45?
Wow, in 45 minutes, you could find her twice.
Uau, em 45 minutos, você poderia encontrá-la duas vezes.
No. For all I know, she's trying to find me,
Não. Pelo que sei, ela está tentando me encontrar,
but couldn't because I kept moving around.
mas não conseguiu porque eu fiquei me movendo.
No, from now on, I'm staying in one place.
Não, de agora em diante, vou ficar em um lugar.
Right here.
Bem aqui.
It's getting late. Yeah, we're gonna go.
Está ficando tarde. Sim, vamos embora.
Actually...
Na verdade...
Do you guys mind staying here for a while?
Vocês se importam de ficar aqui um pouco?
Ugh. You know, we got to get up early and catch that plane to New York.
Ugh. Sabe, temos que acordar cedo e pegar aquele avião para Nova York.
Yeah, it's a very large plane.
Sim, é um avião muito grande.
That's cool.
Legal.
But we'll stay here with you.
Mas ficaremos aqui com você.
Thanks, guys. Ha, ha.
Obrigado, pessoal. Ha, ha.
I really appreciate this, you know, but you don't need to rub my butt.
Eu realmente aprecio isso, sabe, mas você não precisa esfregar minha bunda.
We have to leave for New York in an hour.
Temos que sair para Nova York em uma hora.
I know. I've been looking at those doors.
Eu sei. Estive olhando para aquelas portas.
They look pretty soundproof, don't you think?
Elas parecem bem à prova de som, você não acha?
We can't do that. That's insane.
Não podemos fazer isso. É loucura.
I mean, A, he could wake up. And B, you know,
Quer dizer, A, ele poderia acordar. E B, sabe,
let's go for it.
vamos em frente.
Em, Emily? Emily.
Em, Emily? Emily.
Emily! Nope.
Emily! Não.
Forget about Emily. She's not with us. We've come for her things.
Esqueça a Emily. Ela não está conosco. Viemos buscar as coisas dela.
Wait, where is she?
Espera, onde ela está?
She's in hiding. She's utterly humiliated. She doesn't want to see you ever again.
Ela está escondida. Ela está totalmente humilhada. Não quer te ver nunca mais.
We're very sad that it didn't work out between you and Emily, monkey.
Sentimos muito que não tenha dado certo entre você e Emily, macaco.
But I think you're absolutely delicious.
Mas acho que você é absolutamente delicioso.
Excuse me, I'm standing right here.
Com licença, estou bem aqui.
Oh, yes.
Ah, sim.
There you are.
Aí está você.
Hey. Hey, you guys. Hurry up. Get some. There's a whole cart outside.
Ei. Ei, pessoal. Rápido. Peguem um pouco. Tem um carrinho inteiro lá fora.
Goodbye, Geller. Now, hold on. Hold on.
Adeus, Geller. Agora, espere. Espere.
Look, look.
Olha, olha.
Your daughter and I are supposed to leave tonight for our honeymoon.
Sua filha e eu devemos partir hoje à noite para nossa lua de mel.
Now, you tell her that I'm gonna be at that airport
Agora, diga a ela que estarei no aeroporto
and I hope that she'll be there too.
e espero que ela esteja lá também.
Yeah, I said Rachel's name, but it didn't mean anything.
Sim, eu disse o nome da Rachel, mas não significou nada.
She's just a friend. That's all. Now, look, just tell Emily I love her
Ela é só uma amiga. É tudo. Agora, olhe, apenas diga à Emily que eu a amo
and that I can't imagine spending my life with anyone else.
e que não consigo imaginar passar a vida com mais ninguém.
Please, promise me that you'll tell her that.
Por favor, prometa que vai dizer isso a ela.
All right, I'll tell her.
Tudo bem, eu direi a ela.
Come on, bugger face.
Vamos, cara chato.
Call me. Aah!
Me liga. Aah!
You spend half your life in the bathroom.
Você passa metade da sua vida no banheiro.
Why do you never go out the bloody window?
Por que você nunca sai pela maldita janela?
Well, maybe it's best we never got to do it again.
Bem, talvez seja melhor que nunca mais tenhamos feito isso.
Yeah, it kind of makes that one night special.
Sim, de certa forma, torna aquela noite especial.
You know, technically, we still are over international waters.
Sabe, tecnicamente, ainda estamos em águas internacionais.
I'm going to the bathroom. Maybe I'll see you there in a bit?
Vou ao banheiro. Talvez te veja lá em um instante?
Okay.
Ok.
Hey, can I ask you something?
Ei, posso te perguntar uma coisa?
Uh, no.
Ah, não.
Felicity and I, we were watching My Giant. And I was thinking:
Felicity e eu, estávamos assistindo "Meu Gigante". E eu pensei:
"I'm never gonna be as good an actor as that giant."
"Nunca serei um ator tão bom quanto aquele gigante."
Do you think I'm just wasting my life with this acting thing?
Você acha que estou apenas desperdiçando minha vida com essa coisa de atuação?
No.
Não.
I mean, the giant's like five years younger than me.
Quer dizer, o gigante é tipo cinco anos mais novo que eu.
You know, you think I'll ever get there?
Sabe, você acha que um dia eu chego lá?
Yes.
Sim.
Thanks, man. Okay, man.
Valeu, cara. Ok, cara.
But what about how much taller he is than me?
Mas e quanto ao fato dele ser muito mais alto que eu?
I mean, there's no way I can make myself taller now, you know?
Quer dizer, não tem como eu me tornar mais alto agora, sabe?
And who knows what science will come up with in the future,
E quem sabe o que a ciência vai inventar no futuro,
but, Chandler, what if I die an unsuccessful, regular-size man?
mas, Chandler, e se eu morrer como um homem sem sucesso, de tamanho normal?
Hey, Monica. Wow, you've been in the bathroom for, like, a half-hour.
Ei, Monica. Uau, você ficou no banheiro por, tipo, meia hora.
I know.
Eu sei.
Had the beef tips, huh?
Comeu a pontinha de carne, hein?
Hey! Pheebs!
Ei! Pheebs!
Hi! Hey!
Oi! Ei!
You ate meat!
Você comeu carne!
You had sex!
Você transou!
No, we didn't. I know you didn't.
Não, nós não. Sei que você não transou.
I was talking about Monica. Pfft.
Eu estava falando da Monica. Pfft.
Phoebe, I did not have sex.
Phoebe, eu não transo.
Oh, this pregnancy is throwing me all off.
Ah, essa gravidez está me desorientando toda.
I'm gonna say hi to the chick and duck. Oh, me too.
Vou dar um oi para a pintinha e o pato. Ah, eu também.
Why would you need to say hi? You've been feeding them for four days.
Por que você precisaria dizer oi? Você os alimentou por quatro dias.
Oh, right. Maybe I'll just go home.
Ah, certo. Talvez eu vá para casa.
Well, we certainly are alone.
Bem, nós certamente estamos sozinhos.
Good thing we have that "not New York" rule.
Ainda bem que temos a regra do "não Nova York".
Heh, right.
Heh, certo.
Um, listen, since we're on that subject,
Hum, escute, já que estamos nesse assunto,
um, I just wanted to tell you that, um...
hum, eu só queria te dizer que, hum...
Well, I was going through a really hard time in London
Bem, eu estava passando por um momento muito difícil em Londres
what with my brother getting married and that guy thinking I was Ross' mother.
com meu irmão se casando e aquele cara pensando que eu era a mãe do Ross.
Heh, right.
Heh, certo.
Well, anyway, I just...
Bem, de qualquer forma, eu só...
That night meant a lot to me. And I guess I'm trying to say thanks.
Aquela noite significou muito para mim. E acho que estou tentando agradecer.
You know, that night meant a lot to me too.
Sabe, aquela noite significou muito para mim também.
And it wasn't because I was in a bad place or anything.
E não foi porque eu estava em um mau momento nem nada.
It just meant a lot to me because you're really hot.
Só significou muito para mim porque você é realmente gostosa.
Is that okay? Ha, ha. That's okay.
Está tudo bem? Ha, ha. Está tudo bem.
And I'm cute too?
E eu sou fofo também?
And you're cute too. Thank you.
E você é fofo também. Obrigado.
All right, I got to go unpack. Okay.
Tudo bem, preciso desempacotar. Ok.
Bye.
Tchau.
I'm still on London time. Does that count?
Ainda estou no horário de Londres. Isso conta?
Oh, that counts. Oh, good.
Oh, isso conta. Ah, bom.
Rach.
Rach.
Rach. Hi.
Rach. Oi.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Well, I've been on standby for a flight home for hours.
Bem, estou de sobreaviso para um voo para casa há horas.
Oh. So no sign of Emily, huh?
Oh. Então, nenhum sinal da Emily, hein?
Not yet.
Ainda não.
So, um...
Então, hum...
What time are you supposed to leave?
A que horas você deveria ir?
This is the last call for Flight 1066 to Athens.
Esta é a última chamada para o voo 1066 para Atenas.
The last call.
A última chamada.
Pretty soon, I guess. Yeah.
Bem rápido, eu acho. Sim.
I'm sorry.
Sinto muito.
I just, I don't understand.
Eu só, eu não entendo.
I mean, how could she do this?
Quer dizer, como ela pôde fazer isso?
What, am I like a complete idiot for thinking she'd actually show up?
O quê, eu sou um completo idiota por pensar que ela realmente apareceria?
No.
Não.
You're not an idiot, Ross.
Você não é um idiota, Ross.
You're a guy very much in love.
Você é um cara muito apaixonado.
Same difference.
Mesma coisa.
All passengers for Flight 1066 to Athens should now be onboard.
Todos os passageiros do voo 1066 para Atenas já devem estar a bordo.
I get it!
Eu entendi!
Well, that's that.
Bem, é isso.
No, you know what?
Não, sabe de uma coisa?
I think you should go.
Acho que você deveria ir.
What? Yeah, I do think you should go
O quê? Sim, eu acho que você deveria ir
by yourself. Get some distance.
sozinho. Ganhar alguma distância.
Clear your head. I think it would be really good.
Clarear a cabeça. Acho que seria muito bom.
Oh, I don't know.
Ah, eu não sei.
Oh, come on, Ross. I think it would be really good for you.
Ah, vamos, Ross. Acho que seria muito bom para você.
I...
Eu...
I could. I could do that.
Eu poderia. Eu poderia fazer isso.
Yeah. Heh.
Sim. Heh.
I can't, I can't even believe her.
Eu não consigo, eu nem consigo acreditar nela.
You know what? I am going to go.
Sabe de uma coisa? Eu vou.
Good. Why not?
Bom. Por que não?
Right? Right. Right.
Certo? Certo. Certo.
Thanks. Okay, I'll see you back at home.
Obrigado. Ok, te vejo em casa.
If I ever get a flight out of here.
Se eu conseguir um voo daqui.
Hey, well...
Ei, bem...
No. What? Wait, what?
Não. O quê? Espera, o quê?
Why don't you come?
Por que você não vem?
I mean, I have two tickets. Why not?
Quer dizer, eu tenho duas passagens. Por que não?
Well, I don't know, Ross. Really?
Bem, eu não sei, Ross. Sério?
Yeah, yeah. It'd be great. I mean, you can...
Sim, sim. Seria ótimo. Quer dizer, você pode...
You can lay on the beach,
Você pode deitar na praia,
and I can cry over my failed marriage.
e eu posso chorar pelo meu casamento fracassado.
You see how I make jokes? Uh-huh.
Você vê como eu faço piadas? Aham.
Really. I mean...
Sério. Quer dizer...
God, I could use a friend.
Deus, eu poderia usar um amigo.
Oh, wow. Okay, maybe.
Ah, uau. Ok, talvez.
Um...
Hum...
Yes, I can do that.
Sim, eu posso fazer isso.
Okay. Cool. All right, cool.
Ok. Legal. Tudo bem, legal.
Here.
Aqui.
Okay, we're going to Greece. Yeah, okay.
Ok, vamos para a Grécia. Sim, ok.
Ah, ah. I forgot my jacket.
Ah, ah. Esqueci minha jaqueta.
Well, you tell them to wait.
Bem, você diz a eles para esperarem.
Okay. Oh, uh...
Ok. Oh, uh...
Wait. Wait. Okay.
Espera. Espera. Ok.
Emily.
Emily.
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
Oh, no.
Ah, não.
No! No! Emily!
Não! Não! Emily!
Ah, yes. I will have a glass of the Merlot,
Ah, sim. Eu vou querer uma taça de Merlot,
and he will have a white-wine spritzer.
e ele vai querer um spritzer de vinho branco.
Whoo!
Uhu!
Huh.
Hã.
Hey, look at that. The airport's moving.
Ei, olhe isso. O aeroporto está se movendo.
Hey, are we moving?
Ei, estamos nos movendo?
Are we moving? Why are we moving?
Estamos nos movendo? Por que estamos nos movendo?
They, Um.
Eles, Hum.
Yeah, does the captain know that we're moving?
Sim, o capitão sabe que estamos nos movendo?
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Oh, my gosh.
Ah, meu Deus.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda