Friends, family, we're gathered to celebrate here today...
Amigos, familiares, estamos reunidos aqui hoje para comemorar...
the joyous union of Ross and Emily.
a alegre união de Ross e Emily.
Now Ross, repeat after me.
Agora, Ross, repita depois de mim.
I, Ross.
Eu, Ross.
I, Ross.
Eu, Ross.
Take thee, Emily.
Leva-te, Emily.
Take thee, Rachel.
Toma-te, Raquel.
Emily.
Emilly.
Heh. Emily.
Olá, Emily.
Uh, shall I go on?
Hum, devo continuar?
He said "Rachel," right?
Ele disse "Rachel", certo?
Do you think I should go up there?
Você acha que eu deveria ir até lá?
Yes. Yes. Do go on.
Sim. Sim. Continue.
I think we'd better start again.
Acho melhor começarmos de novo.
Ross, repeat after me.
Ross, repita depois de mim.
I, Ross.
Eu, Ross.
Take thee, Emily.
Leva-te, Emily.
Take thee, Emily.
Leva-te, Emily.
Ha, ha. Like there'd be anybody else.
Ha, ha. Como se houvesse mais alguém.
As my lawfully wedded wife, in sickness and in health...
Como minha legítima esposa, na saúde e na doença...
till death parts us.
até que a morte nos separe.
As my lawfully wedded wife, in sickness and in health...
Como minha legítima esposa, na saúde e na doença...
until death parts us.
até que a morte nos separe.
Really, I do. Emily.
Sério, Emily.
Do you have the rings?
Você tem os anéis?
Emily, place this ring on Ross' finger...
Emily, coloque este anel no dedo do Ross...
as a symbol of your bond everlasting.
como um símbolo do seu vínculo eterno.
Ross, place this ring...
Ross, coloque este anel...
on Emily's hand as a symbol...
na mão de Emily como um símbolo...
of the Iove that encircles you forever.
do amor que te envolve para sempre.
Happy to.
Feliz em.
They have made their declarations...
Eles fizeram suas declarações...
and it gives me great pleasure to declare them husband and wife.
e é com grande prazer que os declaro marido e mulher.
You may Kiss the bride.
Você pode beijar a noiva.
This is worse than when he married the lesbian.
Isso é pior do que quando ele se casou com a lésbica.
Just keep smiling.
Continue sorrindo.
Okay...
OK...
Well, that went well. Yeah.
Bom, correu tudo bem. Sim.
It could've been worse. He could've shot her.
Poderia ter sido pior. Ele poderia ter atirado nela.
Ha, ha. That was pretty funny, wasn't it?
Ha, ha. Isso foi bem engraçado, não foi?
You spoiled everything. It's Iike a nightmare.
Você estragou tudo. É como um pesadelo.
All my friends and family are out there. How can I face them?
Todos os meus amigos e familiares estão lá fora. Como posso enfrentá-los?
How could you do this to me?
Como você pôde fazer isso comigo?
Hey, no matter what happens with Ross and Emily...
Ei, não importa o que aconteça com Ross e Emily...
we still get cake, right?
Ainda ganhamos bolo, certo?
That's all right. No, no. You take your time, sweetie.
Tudo bem. Não, não. Não tenha pressa, querida.
I'll be out here. Ha, ha.
Estarei aqui fora. Ha, ha.
She's just fixing her makeup.
Ela está apenas retocando a maquiagem.
I hate you.
Te odeio.
And I Iove you.
E eu te amo.
Boy, a bad time to say the wrong name, huh, Ross?
Rapaz, que hora ruim para dizer o nome errado, hein, Ross?
That's true. Thanks, Dad.
É verdade. Obrigado, pai.
People should be dancing, huh?
As pessoas deveriam estar dançando, né?
Hey, this is a party. Come on.
Ei, isso é uma festa. Vamos lá.
Joey. Dance.
Joey. Dança.
Yes, Waltham Interiors.
Sim, Waltham Interiors.
Hello, this is Ross Geller's personal physician, Dr. Phalange.
Olá, aqui é o médico pessoal de Ross Geller, Dr. Phalange.
Who?
Quem?
Yeah, I discovered that Ross forgot to take his brain medicine.
Sim, descobri que Ross esqueceu de tomar seu remédio para o cérebro.
Um, now, without it, uh, in the brain of Ross...
Hum, agora, sem isso, uh, no cérebro de Ross...
uh, women's names are interchangeable.
uh, nomes femininos são intercambiáveis.
Through no fault of his own.
Sem culpa alguma.
Oh, my God. Phoebe.
Meu Deus, Phoebe.
No, not Phoebe. Dr. Phalange.
Não, não é a Phoebe. É a Dra. Phalange.
Oh, no. You have it too.
Ah, não. Você também tem.
Hello?
Olá?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Wow, I hope you don't take this the wrong way...
Uau, espero que você não leve isso a mal...
but I know we had plans to meet up tonight and...
mas eu sei que tínhamos planos de nos encontrar hoje à noite e...
Ugh. I'm just kind of worried about what it might do to our friendship.
Argh. Só estou meio preocupado com o que isso pode fazer com a nossa amizade.
I know.
Eu sei.
Ugh. How could we have Iet this happen? Seven times.
Argh. Como pudemos deixar isso acontecer? Sete vezes.
You know, Iook. We were away.
Sabe, olha só. Estávamos viajando.
In a foreign, romantic country. Right.
Em um país estrangeiro e romântico. Certo.
I blame London.
Eu culpo Londres.
Bad London.
Londres ruim.
So Iook, um...
Então olha, hum...
while we're still in London, I mean, we can keep doing it, right?
enquanto ainda estamos em Londres, quero dizer, podemos continuar fazendo isso, certo?
Well, I don't see that we have a choice.
Bem, não vejo que tenhamos escolha.
But when we're back home, we don't do it.
Mas quando voltamos para casa, não fazemos isso.
Only here.
Somente aqui.
You know, I saw a wine cellar downstairs.
Sabe, eu vi uma adega lá embaixo.
I'll meet you there in two minutes. Okay.
Te encontro lá em dois minutos. Certo.
Mon? Mon, I got to ask you something. Now?
Seg? Seg, preciso te perguntar uma coisa. Agora?
Ross said my name up there. I mean, come on.
O Ross disse meu nome lá em cima. Quer dizer, qual é?
I can't just pretend that didn't happen.
Não posso simplesmente fingir que isso não aconteceu.
I don't know.
Não sei.
Monica, what should I do? Just do the right thing.
Mônica, o que devo fazer? Simplesmente fazer a coisa certa.
What?
O que?
Tow the Iine. Thread the needle. Think outside the box.
Reboque a linha. Passe a linha na agulha. Pense fora da caixa.
Monica, wait, listen. I'm gonna talk to Ross about what he thinks it meant.
Monica, espera, escuta. Vou falar com o Ross sobre o que ele acha que isso significava.
Wait. Rachel, no.
Espera. Rachel, não.
He's married.
Ele é casado.
Married.
Casado.
If you don't realize that, I can't help you.
Se você não percebe isso, não posso ajudá-lo.
Okay. You're right.
Certo. Você está certo.
You're right. You can't help me.
Você tem razão. Você não pode me ajudar.
Jack, is it all our fault? Were we bad parents?
Jack, a culpa é toda nossa? Fomos pais ruins?
Yes.
Sim.
Oh yeah? Well, who serves steak when there's no place to sit?
Ah é? Bem, quem serve bife quando não tem lugar para sentar?
I mean, how are you supposed to eat this?
Como é que você vai comer isso?
Hey, what's up?
E ai, como vai?
Where were you? We were supposed to meet.
Onde você estava? Era para a gente se encontrar.
Forget it. That's off. Why?
Esqueça. Está tudo errado. Por quê?
The next tour of the wine cellar...
O próximo passeio pela adega...
will commence in two minutes.
começará em dois minutos.
Joey, what are you doing?
Joey, o que você está fazendo?
You promised Phoebe no meat till she has the babies.
Você prometeu que Phoebe não comeria carne até ela ter os bebês.
Well, I figured we're in another country, so it doesn't count.
Bom, imaginei que estivéssemos em outro país, então não conta.
That's true. The man's got a point.
É verdade. O cara tem razão.
Oh, hi.
Olá.
Hi. Hi.
Olá. Olá.
I'm sorry things aren't working out so well.
Sinto muito que as coisas não estejam funcionando tão bem.
Oh, no. Ha, ha. It could be better. It's gonna be okay, right?
Ah, não. Ha, ha. Poderia ser melhor. Vai ficar tudo bem, né?
Oh, yeah. Of course. I mean, she's gonna get over this, you know?
Ah, sim. Claro. Quer dizer, ela vai superar isso, sabia?
I mean, so you said my name.
Quer dizer, então você disse meu nome.
You know, you just said it because you saw me there.
Sabe, você só disse isso porque me viu lá.
If you'd seen a circus freak, you would've said:
Se você tivesse visto uma aberração de circo, você teria dito:
I take thee Circus Freak.
Eu te levo, Aberração do Circo.
It didn't mean anything. It's just a mistake.
Não significou nada. Foi só um engano.
It didn't mean anything.
Não significou nada.
Right? No, no.
Certo? Não, não.
Of course it didn't mean anything.
Claro que isso não significava nada.
I mean, I can understand why Emily would think it meant something...
Quer dizer, eu consigo entender por que Emily acha que isso significa alguma coisa...
you know, because it was you.
você sabe, porque foi você.
But it absolutely didn't. It didn't! It didn't!
Mas não aconteceu de jeito nenhum. Não aconteceu! Não aconteceu!
Ross, hey, the band's ready outside for your first dance with Emily.
Ross, ei, a banda está pronta lá fora para sua primeira dança com Emily.
Oh. Oh, the band's ready.
Oh. Oh, a banda está pronta.
Well, we got to do what the band says.
Bom, temos que fazer o que a banda diz.
I don't care about the stupid band!
Não me importo com a banda idiota!
You spit on me, man.
Você cuspiu em mim, cara.
I'm sorry.
Desculpe.
Emily is taking kind of a Iong time, huh? Heh.
A Emily está demorando bastante, né? Heh.
When I locked myself in the bathroom at my wedding...
Quando me tranquei no banheiro no meu casamento...
it was because I was trying to pop the window out of the frame.
foi porque eu estava tentando tirar a janela do quadro.
Right. Get the hell out of there. You know?
Certo. Sai daí, porra. Sabe?
Emily.
Emilly.
I'm coming in.
Estou entrando.
Oh, Iook at that. Same thing.
Ah, olha só. Mesma coisa.
In the middle of everything...
No meio de tudo...
if I scream the word "yippee," just ignore me.
se eu gritar a palavra "eba", simplesmente me ignore.
Huh! Oh, my God. Rachel. Oh, hello, Rachel.
Hã! Meu Deus. Rachel. Olá, Rachel.
Ross said my name.
Ross disse meu nome.
Okay? My name.
Certo? Meu nome.
Ross said my name up there.
Ross disse meu nome lá em cima.
That obviously means that he still loves me.
Isso obviamente significa que ele ainda me ama.
Okay, don't believe me. I know I'm right.
Certo, não acredite em mim. Eu sei que estou certo.
All right. Do you guys want to go and get a drink?
Tudo bem. Vocês querem ir tomar uma bebida?
Yes, we do.
Sim, nós fazemos.
But we have to change first.
Mas primeiro temos que mudar.
Yes, I want to change.
Sim, eu quero mudar.
Why don't you go get a table? We'll be down in five minutes.
Por que você não vai pegar uma mesa? Descemos em cinco minutos.
Fifteen minutes. Ha, ha.
Quinze minutos. Ha, ha.
Hello.
Olá.
Oh, Pheebs. It's Phoebe.
Ah, Pheebs. É a Phoebe.
Oh, hey, hey. Oh, great.
Ah, ei, ei. Ah, ótimo.
Hi.
Oi.
So, what happened?
Então, o que aconteceu?
Well, Ross said my name.
Bem, Ross disse meu nome.
Yeah, I know, but I don't think that means anything.
Sim, eu sei, mas não acho que isso signifique alguma coisa.
Okay, Pheebs, Iet's Iook at this objectively.
Certo, Pheebs, vamos analisar isso objetivamente.
All right, ninth grade, right?
Tudo bem, nona série, certo?
The obsession starts.
A obsessão começa.
All right? Summer after ninth grade...
Tudo bem? Verão depois do nono ano...
he sees me in a two-piece for the first time.
ele me vê pela primeira vez em um biquíni.
His obsession begins to grow, right?
A obsessão dele começa a crescer, certo?
Hey, listen, why don't we go change in my room?
Ei, escuta, por que não vamos nos trocar no meu quarto?
My clothes are... Oh.
Minhas roupas são... Ah.
Wow, you Iook... No time for that.
Uau, você parece... Não tenho tempo para isso.
Okay.
OK.
Hey, dude. Let me in. I got a girl out here.
Ei, cara. Me deixa entrar. Tenho uma garota aqui.
Well, I've got a girl in here.
Bom, tenho uma garota aqui.
No, you don't. I just saw you go in there with Monica.
Não, não. Acabei de ver você entrando lá com a Monica.
Well, we're hanging out in here.
Bom, estamos aqui curtindo.
Which one of us is gonna be having sex in there? Me or you?
Quem de nós vai transar aí? Eu ou você?
Well, I suppose I would have to say you.
Bom, acho que eu diria você.
What if we're watching a movie in here? Which we are.
E se estivéssemos assistindo a um filme aqui? E estamos mesmo.
And we've already paid for it. It's My Giant.
E já pagamos por isso. É o Meu Gigante.
My Giant? I Iove that movie.
Meu Gigante? Adoro esse filme.
You really think this is okay?
Você realmente acha que isso está certo?
Well, Ross and Emily aren't gonna use it.
Bem, Ross e Emily não vão usá-lo.
Oh, it's so beautiful.
Ah, é tão lindo.
Oh.
Oh.
You know, I don't feel right about this.
Sabe, não me sinto bem com isso.
Oh, Monica...
Ah, Mônica...
This is the honeymoon suite.
Esta é a suíte nupcial.
The room expects sex.
A sala espera sexo.
The room would be disappointed if it didn't get sex.
A sala ficaria decepcionada se não fizesse sexo.
All the other honeymoon suites would think it was a loser.
Todas as outras suítes de lua de mel achariam que era uma perda de tempo.
Okay.
OK.
Emily? Nope. Not under here.
Emily? Não. Aqui embaixo, não.
You didn't find her? No, I've looked everywhere.
Você não a encontrou? Não, eu procurei em todos os lugares.
Well, you couldn't have, or else you would've found her.
Bem, você não poderia ter feito isso, senão você a teria encontrado.
I think you should keep looking. Yeah. For about, uh, 30 minutes?
Acho que você deveria continuar procurando. É. Por uns 30 minutos?
Or 457
Ou 457
Wow, in 45 minutes, you could find her twice.
Uau, em 45 minutos, você poderia encontrá-la duas vezes.
No. For all I know, she's trying to find me...
Não. Pelo que sei, ela está tentando me encontrar...
but couldn't because I kept moving around.
mas não consegui porque fiquei me mexendo.
No, from now on, I'm staying in one place.
Não, de agora em diante, ficarei em um só lugar.
Right here.
Bem aqui.
It's getting Iate. Yeah, We're going to go.
Está ficando tarde. Sim, nós vamos.
Actually...
Na verdade...
do you guys mind staying here for a while?
Vocês se importam de ficar aqui um pouco?
Ugh. You know, we got to get up early and catch that plane to New York.
Argh. Sabe, temos que acordar cedo e pegar aquele avião para Nova York.
Yeah, it's a very large plane.
Sim, é um avião muito grande.
That's cool.
Isso é legal.
But we'll stay here with you.
Mas ficaremos aqui com você.
Thanks, guys. Ha, ha.
Valeu, pessoal. Ha, ha.
I really appreciate this, you know, but you don't need to rub my butt.
Eu realmente aprecio isso, sabe, mas você não precisa esfregar minha bunda.
We have to leave for New York in an hour.
Temos que partir para Nova York em uma hora.
I know. I've been looking at those doors.
Eu sei. Fiquei olhando para aquelas portas.
They Iook pretty soundproof, don't you think?
Eles parecem bem à prova de som, você não acha?
We can't do that. That's insane.
Não podemos fazer isso. É loucura.
I mean, A, he could wake up. And B, you know...
Quer dizer, A, ele poderia acordar. E B, você sabe...
Iet's go for it.
Vamos lá.
Emily? Emily.
Emília? Emília.
Emily! Nope.
Emily! Não.
Forget about Emily. She's not with us. We've come for her things.
Esqueça a Emily. Ela não está conosco. Viemos buscar as coisas dela.
Where is she?
Onde ela está?
She's in hiding. She's utterly humiliated. She doesn't want to see you ever again.
Ela está escondida. Ela está completamente humilhada. Ela não quer te ver nunca mais.
We're very sad that it didn't work out between you and Emily, monkey.
Estamos muito tristes que não tenha dado certo entre você e Emily, macaquinho.
But I think you're absolutely delicious.
Mas eu acho você absolutamente deliciosa.
Excuse me, I'm standing right here.
Com licença, estou aqui mesmo.
Oh, yes.
Oh sim.
There you are.
Aí está você.
Hey. Hey, you guys. Hurry up. Get some. There's a whole cart outside.
Ei. Ei, pessoal. Depressa. Peguem um pouco. Tem um carrinho inteiro lá fora.
Goodbye, Geller. Now, hold on. Hold on.
Adeus, Geller. Agora, espere. Espere.
Look, Iook. Your daughter and I...
Olha, olha. Sua filha e eu...
are supposed to leave tonight for our honeymoon.
devemos partir hoje à noite para nossa lua de mel.
Now, you tell her that I'm gonna be at that airport...
Agora, diga a ela que eu estarei naquele aeroporto...
and I hope that she'll be there too.
e espero que ela esteja lá também.
Yeah, I said Rachel's name, but it didn't mean anything.
Sim, eu disse o nome de Rachel, mas não significou nada.
She's just a friend. That's all. Now, Iook, just tell Emily I Iove her...
Ela é só uma amiga. Só isso. Agora, olha, diz à Emily que eu a amo...
and that I can't imagine spending my Iife with anyone else.
e que não consigo imaginar passar minha vida com outra pessoa.
Please, promise me that you'll tell her that.
Por favor, me prometa que você vai contar isso a ela.
All right, I'll tell her.
Tudo bem, vou contar a ela.
Come on, bugger face.
Vamos lá, cara de idiota.
Call me.
Liga para mim.
You spend half your Iife in the bathroom.
Você passa metade da sua vida no banheiro.
Why do you never go out the bloody window?
Por que você nunca sai pela maldita janela?
Well, maybe it's best we never got to do it again.
Bem, talvez seja melhor nunca mais fazer isso.
Yeah, it kind of makes that one night special.
Sim, isso torna aquela noite especial.
You know, technically, we still are over international waters.
Sabe, tecnicamente, ainda estamos sobre águas internacionais.
I'm going to the bathroom. Maybe I'll see you there in a bit?
Vou ao banheiro. Talvez te veja lá em breve?
Okay.
OK.
Hey, can I ask you something?
Ei, posso te perguntar uma coisa?
Uh, no.
Não, não.
Felicity and I, we were watching My Giant. And I was thinking...
Felicity e eu estávamos assistindo My Giant. E eu fiquei pensando...
I'm never gonna be as good an actor as that giant.
Eu nunca serei um ator tão bom quanto aquele gigante.
Do you think I'm just wasting my Iife with this acting thing?
Você acha que estou desperdiçando minha vida com essa coisa de atuação?
No.
Não.
I mean, the giant's Iike five years younger than me.
Quer dizer, o gigante é tipo cinco anos mais novo que eu.
You know, you think I'll ever get there?
Sabe, você acha que algum dia chegarei lá?
Yes.
Sim.
Thanks, man. Okay, man.
Valeu, cara. Tá bom, cara.
But what about how much taller he is than me?
Mas e quanto a ele ser mais alto que eu?
I mean, there's no way I can make myself taller now.
Quer dizer, não tem como eu ficar mais alto agora.
And who knows what science will come up with in the future...
E quem sabe o que a ciência irá revelar no futuro...
but, Chandler, what if I die an unsuccessful, regular-size man?
mas, Chandler, e se eu morrer como um homem normal e sem sucesso?
Hey, Monica. Wow, you've been in the bathroom for, Iike, a half-hour.
Ei, Mônica. Nossa, você está no banheiro há, tipo, meia hora.
I know.
Eu sei.
Had the beef tips, huh?
Teve as pontas de carne, hein?
Hey.
Ei.
You ate meat!
Você comeu carne!
You had sex!
Você fez sexo!
No, we didn't. I know you didn't.
Não, não fizemos. Eu sei que você não fez.
I was talking about Monica.
Eu estava falando da Mônica.
Phoebe, I did not have sex.
Phoebe, eu não fiz sexo.
Oh, this pregnancy is throwing me all off.
Ah, essa gravidez está me deixando completamente confusa.
I'm gonna say hi to the chick and duck. Oh, me too.
Vou cumprimentar o pintinho e o pato. Ah, eu também.
Why would you need to say hi? You've been feeding them for four days.
Por que você precisaria dizer oi? Você os alimentou por quatro dias.
Oh, right. Maybe I'll just go home.
Ah, certo. Talvez eu vá para casa.
Well, we certainly are alone.
Bem, certamente estamos sozinhos.
Good thing we have that "not New York" rule.
Ainda bem que temos a regra "não é Nova York".
Right.
Certo.
Um, listen, since we're on that subject...
Hum, escute, já que estamos nesse assunto...
um, I just wanted to tell you that, um...
Hum, eu só queria te dizer que...
Well, I was going through a really hard time in London...
Bom, eu estava passando por um momento muito difícil em Londres...
what with my brother getting married and that guy thinking I was Ross' mother.
com meu irmão se casando e aquele cara pensando que eu era a mãe do Ross.
Right.
Certo.
Well, anyway, I just...
Bom, de qualquer forma, eu só...
That night meant a Iot to me. And I guess I'm trying to say thanks.
Aquela noite significou muito para mim. E acho que estou tentando agradecer.
Oh.
Oh.
You know, that night meant a Iot to me too.
Sabe, aquela noite significou muito para mim também.
And it wasn't because I was in a bad place or anything.
E não era porque eu estava em um lugar ruim ou algo assim.
It just meant a Iot to me because you're really hot.
Significou muito para mim porque você é muito gostosa.
Is that okay? Ha, ha. That's okay.
Tudo bem? Ha, ha. Tudo bem.
And I'm cute too?
E eu sou bonitinha também?
And you're cute too. Thank you.
E você também é uma gracinha. Obrigada.
All right, I got to go unpack. Okay.
Tudo bem, preciso desfazer as malas. Certo.
Bye.
Tchau.
I'm still on London time. Does that count?
Ainda estou no fuso horário de Londres. Isso conta?
Oh, that counts. Oh, good.
Ah, isso conta. Ah, ótimo.
Reich.
Reich.
Reich. Hi.
Reich. Olá.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Well, I've been on standby for a flight home for hours.
Bem, estou há horas na espera de um voo para casa.
Oh. Oh. So no sign of Emily, huh?
Ah. Ah. Então, nenhum sinal da Emily, hein?
Not yet.
Ainda não.
So, um...
Então, hum...
What time are you supposed to leave?
A que horas você deve sair?
This is the Iast call for Flight 1066 to Athens.
Esta é a última chamada do voo 1066 para Atenas.
The Iast call.
A última chamada.
Pretty soon, I guess.
Em breve, eu acho.
I'm sorry.
Desculpe.
I just, I don't understand. I mean, how could she do this?
Eu simplesmente não entendo. Como ela pôde fazer isso?
What, am I Iike a complete idiot...
O quê, eu sou como um completo idiota...
for thinking she'd actually show up?
por pensar que ela realmente apareceria?
No.
Não.
You're not an idiot, Ross.
Você não é idiota, Ross.
You're a guy very much in Iove.
Você é um cara muito apaixonado.
Same difference.
Mesma diferença.
All passengers for Flight 1066 to Athens should now be onboard.
Todos os passageiros do voo 1066 para Atenas já devem estar a bordo.
I get it!
Entendo!
Well, that's that.
Bom, é isso.
No, you know what?
Não, sabe de uma coisa?
I think you should go.
Acho que você deveria ir.
What? Yeah, I do think you should go...
O quê? É, acho que você deveria ir...
by yourself. Get some distance.
sozinho. Afaste-se um pouco.
Clear your head. I think it would be really good.
Esvazie a cabeça. Acho que seria muito bom.
Oh, I don't know.
Ah, não sei.
Oh, come on, Ross. I think it would be really good for you.
Ah, vamos lá, Ross. Acho que seria muito bom para você.
I could. I could do that.
Eu poderia. Eu poderia fazer isso.
Yeah.
Sim.
I can't even believe her.
Eu nem consigo acreditar nela.
You know what? I am going to go.
Sabe de uma coisa? Eu vou.
Good. Why not?
Ótimo. Por que não?
Right? Right. Right.
Certo? Certo. Certo.
Thanks. Okay, I'll see you back at home.
Obrigado. Certo, te vejo em casa.
If I ever get a flight out of here.
Se algum dia eu conseguir um voo para sair daqui.
Hey, well...
Ei, bem...
No. What? Wait, what?
Não. O quê? Espera, o quê?
Why don't you come?
Por que você não vem?
I mean, I have two tickets. Why not?
Quer dizer, eu tenho dois ingressos. Por que não?
Well, I don't know, Ross. Really?
Bom, eu não sei, Ross. Sério?
Yeah, yeah. It'd be great. I mean, you can...
Sim, sim. Seria ótimo. Quer dizer, você pode...
You can Iay on the beach...
Você pode deitar na praia...
and I can cry over my failed marriage.
e posso chorar pelo meu casamento fracassado.
You see how I make jokes? Uh-huh.
Você vê como eu faço piadas? Uh-huh.
Really. I mean...
Sério. Quero dizer...
God, I could use a friend.
Deus, eu bem que precisava de um amigo.
Oh, wow. Okay, maybe.
Nossa! Ok, talvez.
Um...
Hum...
Yes, I can do that.
Sim, eu posso fazer isso.
Cool. RACHEL.: All right, cool.
Legal. RACHEL.: Tudo bem, legal.
Okay, we're going to Greece. Yeah, okay.
Certo, vamos para a Grécia. Sim, certo.
Aah, aah. I forgot my jacket.
Aah, aah. Esqueci meu casaco.
Well, you tell them to wait. Okay.
Bom, diga para eles esperarem. Certo.
Wait. Wait. Okay.
Espere. Espere. Certo.
Emily.
Emilly.
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
No! No!
Não! Não!
Emily!
Emilly!
Ah, yes. I will have a glass of the Merlot...
Ah, sim. Vou tomar uma taça de Merlot...
and he will have a white-wine spritzer.
e ele tomará um spritzer de vinho branco.
Whoo!
Uau!
Huh.
Huh.
Hey, Iook at that. The airport's moving.
Olha só. O aeroporto está se mudando.
Hey, are we moving?
Ei, vamos nos mudar?
Are we moving? Why are we moving?
Estamos nos mudando? Por que estamos nos mudando?
They, Um...
Eles, hum...
Yeah, does the captain know that we're moving?
Sim, o capitão sabe que estamos nos movendo?
Oh, my gosh.
Oh, meu Deus.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda