Cheers. Cheers.
Saúde. Saúde.
You Iook cute in bubbles.
Você fica fofo em bolhas.
Ahh, you're just all liquored up.
Ahh, você está todo bêbado.
Hey, it's me. I'm coming in.
Olá, sou eu. Estou entrando.
I've had a very Iong, hard day.
Tive um dia muito longo e difícil.
Want some chicken?
Quer um pouco de frango?
No, thanks. No chicken. Bye-bye.
Não, obrigado. Nada de frango. Tchau.
You sure? Some extra-crispy, dirty rice?
Tem certeza? Arroz sujo e supercrocante?
For the Iast time, no! Get out, Joey!
Pela última vez, não! Sai fora, Joey!
All right.
Tudo bem.
Are you okay? He wouldn't leave.
Você está bem? Ele não quis ir embora.
He kept asking me if I wanted chicken.
Ele continuou me perguntando se eu queria frango.
Chicken?
Frango?
I could eat some chicken.
Eu poderia comer um pouco de frango.
Hey, Joe!
Olá, Joe!
Could I get a, uh, three-piece, some coleslaw, some beans and a Coke?
Você pode me dar um sanduíche de três pedaços, um pouco de salada de repolho, alguns feijões e uma Coca-Cola?
Aah! Diet Coke.
Ah! Coca-Cola Diet.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Morning, Pheebs. I have to tell you this story.
Bom dia, Pheebs. Preciso te contar uma história.
I was coming over and this cabdriver...
Eu estava vindo e esse taxista...
Was his name Angus?
O nome dele era Angus?
What?
O que?
He was a cabdriver we had in London.
Ele era um taxista que tínhamos em Londres.
Oh. Ha, ha, ha.
Ah, há, há, há.
All right. Anyway...
Tudo bem. De qualquer forma...
What was that pub he took us to?
Qual era o pub para onde ele nos levou?
The Wheat Sheaf!
O Feixe de Trigo!
And they had that beer...
E eles tinham aquela cerveja...
Boddington's. Boddington's.
Boddington's. Boddington's.
Ooh, uh, Pheebs was going to tell a story.
Ooh, uh, Pheebs ia contar uma história.
So he had a really funny hat.
Então ele tinha um chapéu muito engraçado.
I don't want to talk about it.
Não quero falar sobre isso.
Hey. Hey, Ross!
Olá. Olá, Ross!
Boddington's!
De Boddington!
Oh, man!
Ah, cara!
I'd walk back to London for another frosty one of those bad boys.
Eu voltaria a pé para Londres para tomar outra gelada dessas bebidas.
They have them at the British pub by the Trade Center.
Eles os têm no pub britânico perto do Trade Center.
Later!
Mais tarde!
Shouldn't Rachel be back?
Rachel não deveria ter voltado?
Her plane got delayed.
O avião dela atrasou.
But she should be here by now.
Mas ela já deveria estar aqui.
So you talked to her? Did she sound mad?
Então você falou com ela? Ela parecia brava?
No. But she likes me.
Não. Mas ela gosta de mim.
You abandoned her on a plane to Greece.
Você a abandonou em um avião para a Grécia.
I did not "abandon" Rachel. Okay?
Eu não "abandonei" a Rachel. Ok?
Emily showed up at the airport.
Emily apareceu no aeroporto.
I had to go after her. I did what I had to do.
Eu tive que ir atrás dela. Fiz o que tinha que fazer.
She's my wife. Rachel is my wife.
Ela é minha esposa. Rachel é minha esposa.
Emily!
Emilly!
Emily is my wife.
Emily é minha esposa.
Man, what is that?
Cara, o que é isso?
You haven't heard from Emily?
Você não teve notícias da Emily?
Not since I Iost her at the airport.
Não desde que a perdi no aeroporto.
I can't believe she can outrun you.
Não acredito que ela consegue correr mais que você.
Hey! She's fast, okay?
Ei! Ela é rápida, ok?
You think you can beat me? Let's go! Outside!
Acha que pode me vencer? Vamos lá! Lá fora!
Hi!
Oi!
Hi! Rachel!
Olá! Rachel!
Reich, I am so sorry. I am so, so sorry.
Reich, sinto muito. Sinto muito, muito mesmo.
Come on. You just did what you had to do.
Vamos lá. Você fez o que tinha que fazer.
Hi, Pheebs.
Olá, Pheebs.
That's it? You're not mad? It must've been terrible.
Só isso? Você não está bravo? Deve ter sido horrível.
Terrible? Hell, I was in Greece!
Terrível? Nossa, eu estava na Grécia!
There was a nice hotel, nice beach, met the nice people.
Havia um hotel agradável, uma praia agradável e conheci pessoas simpáticas.
It's not too shabby for Rachel.
Não é nada mal para Rachel.
So, what, that's it?
Então, é isso?
Well, yeah. We're cool. Totally cool.
Pois é. Estamos tranquilos. Totalmente tranquilos.
Thanks, Reich. You're the best.
Obrigado, Reich. Você é o melhor.
Oh, no. You're the best.
Ah, não. Você é o melhor.
Oh, I got to go to the flower store.
Ah, preciso ir à floricultura.
No one will tell me where Emily is...
Ninguém vai me dizer onde Emily está...
so I'm sending 72 Iong-stemmed, red roses to her parents' house.
então estou enviando 72 rosas vermelhas de caule longo para a casa dos pais dela.
One for each day I've known and loved her.
Uma para cada dia que a conheci e a amei.
That should get her talking.
Isso deve fazê-la falar.
When you make out the card, be sure to make it out to "Emily."
Ao preencher o cartão, certifique-se de que ele esteja no nome de "Emily".
It's good that you had such a good time in Greece.
Que bom que você se divertiu tanto na Grécia.
What?
O que?
I didn't have a good time in Greece!
Não me diverti muito na Grécia!
Ross abandoned me!
Ross me abandonou!
I couldn't get a plane out. I had to stay in their suite!
Não consegui pegar um avião. Tive que ficar na suíte deles!
People came up to me going, "Mrs. Geller! Why are you cry?"
As pessoas vinham até mim e perguntavam: "Sra. Geller! Por que a senhora está chorando?"
I mean, it was so humiliating!
Quer dizer, foi tão humilhante!
I felt Iike such an idiot!
Eu me senti um idiota!
It's all my fault. You know why?
A culpa é toda minha. Sabe por quê?
Because I make very bad decisions.
Porque tomo decisões muito ruins.
Oh, that's not true.
Ah, isso não é verdade.
Yes, it is true. I went after Ross in stupid London!
Sim, é verdade. Eu fui atrás do Ross naquela Londres idiota!
London is stupid! Stupid!
Londres é idiota! Idiota!
I should've never gone to London.
Eu nunca deveria ter ido para Londres.
From now on, you make all my decisions for me.
De agora em diante, você toma todas as decisões por mim.
Oh, no. I did that for someone once.
Ah, não. Já fiz isso para alguém uma vez.
I'm not comfortable having that power over someone's Iife.
Não me sinto confortável tendo esse poder sobre a vida de alguém.
I'll do it.
Eu farei isso.
Fine. Monica, you are now in charge of my Iove Iife.
Tudo bem. Monica, agora você está no comando da minha vida amorosa.
Okay. I got to go to work.
Certo. Tenho que ir trabalhar.
And, uh, Rachel, great to have you back.
E, uh, Rachel, é ótimo ter você de volta.
Pheebs!
Pheebs!
Always a pleasure.
É sempre um prazer.
Rachel? Sweetie, Iook.
Rachel? Querida, olha.
Here's a cute picture of you and Joey.
Aqui está uma foto fofa sua e do Joey.
He's married.
Ele é casado.
Ross is married. I still can't believe it.
O Ross é casado. Ainda não consigo acreditar.
Honey, sweetie, by the edges.
Querida, querida, pelas bordas.
I'll just have to accept it.
Vou ter que aceitar.
I mean, it's my fault.
Quer dizer, a culpa é minha.
Edges! Fingers! Smudgy!
Bordas! Dedos! Borrados!
Oh, my God!
Oh meu Deus!
That's okay. I know that you're very upset right now.
Tudo bem. Eu sei que você está muito chateado agora.
I know that wasn't about me.
Eu sei que não era sobre mim.
I bet it was about her a little.
Aposto que era um pouco sobre ela.
If you'd stop thinking about Ross...
Se você parasse de pensar no Ross...
you'd notice there are great guys everywhere.
você notaria que há caras legais em todos os lugares.
Look. Gunther.
Olha, Gunther.
He's nice. He's cute.
Ele é legal. Ele é fofo.
Yeah. I guess Gunther is...
Sim. Acho que Gunther é...
What about that guy over there?
E aquele cara ali?
That's the guy you flirted with at the counter.
Esse é o cara com quem você flertou no balcão.
Oh, I don't know. I don't know.
Ah, não sei. Não sei.
You're going to talk to him.
Você vai falar com ele.
I make your decisions, and I say you're going to talk to him.
Eu tomo suas decisões e digo que você vai conversar com ele.
All right.
Tudo bem.
You're the boss. I got to do what you tell me.
Você é o chefe. Eu tenho que fazer o que você manda.
Say that to him, and you're golden.
Diga isso a ele e você estará pronto.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Hey, Pheebs. We got our pictures back from London.
Olá, Pheebs. Recebemos nossas fotos de Londres.
Here's all of us at the Tower of London...
Aqui estamos todos na Torre de Londres...
Here we all are.
Aqui estamos todos.
There's Ross and Joey and you and...
Tem o Ross e o Joey e você e...
And me.
E eu.
We've been talking about London too much.
Temos falado muito sobre Londres.
Sorry, it's just because I couldn't be there.
Desculpe, é que não pude estar presente.
All I get to do now is pregnant stuff. It bums me out.
Agora só consigo fazer coisas de grávida. Isso me deixa chateada.
I'm sorry. Sorry.
Desculpe. Desculpe.
What happened? A little of this, a little of that.
O que aconteceu? Um pouco disto, um pouco daquilo.
I got myself a date tomorrow.
Consegui um encontro amanhã.
See? Didn't I tell you? You're getting over Ross already.
Viu? Eu não te contei? Você já está superando o Ross.
Get out.
Sair.
What took so Iong?
Por que demorou tanto?
I got caught up at work. But I'm quitting tomorrow.
Fiquei preso no trabalho. Mas vou pedir demissão amanhã.
So thanks for having me over.
Então, obrigado por me receber.
Reich...
Reich...
Pheebs...
Pheebs...
See you, man.
Até mais, cara.
What the hell was that?
Que diabos foi isso?
Probably some European goodbye thing he picked up in London.
Provavelmente alguma coisa de despedida europeia que ele aprendeu em Londres.
That's not European.
Isso não é europeu.
It felt French.
Parecia francês.
I really had a good time.
Eu realmente me diverti muito.
Yeah, me too.
Sim, eu também.
So... So...
Mais ou menos...
I guess this is it.
Acho que é isso.
Yeah, um...
Sim, hum...
Unless you want to come inside? Yeah!
A menos que você queira entrar? É!
Oh, uh, wait a minute. You know what? I can't decide this.
Ah, espera aí. Sabe de uma coisa? Não consigo decidir isso.
Okay. Just hold on a second.
Certo. Espere um segundo.
Um, hi.
Hum, oi.
Hi.
Oi.
Where's Monica? I have to ask her something.
Cadê a Mônica? Preciso perguntar uma coisa para ela.
Doing her laundry.
Lavando suas roupas.
What's that?
O que é isso?
It came in the mail today.
Chegou pelo correio hoje.
It's 72 Iong-stemmed, red roses.
São 72 rosas vermelhas de caule longo.
One for each day I've known and loved Emily...
Uma para cada dia que conheci e amei Emily...
cut up into mulch.
cortado em cobertura morta.
Honey, that's awful.
Querida, isso é horrível.
It's not so bad.
Não é tão ruim.
Monica's going to make potpourri.
A Monica vai fazer um potpourri.
I think I'm going to go wander out in the rain for a while.
Acho que vou sair para passear na chuva por um tempo.
It's not raining.
Não está chovendo.
I can't catch a break.
Não consigo ter uma pausa.
You're not going anywhere. Sit right here.
Você não vai a lugar nenhum. Sente-se aqui.
I'll make you some tea and we'll talk this out.
Vou fazer um chá para você e conversaremos sobre isso.
All right?
Tudo bem?
Okay.
OK.
Hey, Dave. Yeah.
Olá, Dave. Sim.
Um, I need to take a rain check. My roommate is really sick.
Hum, preciso dar uma adiada. Minha colega de quarto está muito doente.
Okay. Bye.
Certo. Tchau.
Honey, listen.
Querida, escuta.
I know things seem so bad...
Eu sei que as coisas parecem tão ruins...
and that they won't get any...
e que eles não receberão nada...
Could I talk to you?
Posso falar com você?
I dropped some socks.
Deixei cair algumas meias.
Yeah.
Sim.
What is the matter with you? Do you want to fall into the trap?
O que houve com você? Quer cair na armadilha?
You did not drop any socks!
Você não deixou nenhuma meia cair!
I saw Dave, and he said you blew him off!
Eu vi o Dave e ele disse que você o ignorou!
You listen to me!
Você me escuta!
I'm calling the shots! I say you leave Ross and go get Dave.
Eu é que mando! Eu digo para você deixar o Ross e ir buscar o Dave.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Well, ultimately I was trying, you know, I wanted...
Bem, no final das contas eu estava tentando, você sabe, eu queria...
to tell him that I'm still in Iove with him.
para dizer a ele que ainda estou apaixonada por ele.
What? You cannot tell him that!
O quê? Você não pode dizer isso a ele!
Why? Why not?
Por quê? Por que não?
People Iove to hear that!
As pessoas adoram ouvir isso!
I make the decisions and I say no!
Eu tomo as decisões e digo não!
You know what? No, you don't make my decisions, because...
Sabe de uma coisa? Não, você não toma minhas decisões, porque...
you're fired.
você está demitido.
You can't fire me.
Você não pode me demitir.
I make your decisions, and I say I'm not fired. Ha!
Eu tomo suas decisões e digo que não estou demitido. Ha!
Well...
Bem...
Rachel! Come on, Iet me in!
Rachel! Vamos, me deixe entrar!
Having some trouble?
Está com algum problema?
Rachel locked the door.
Rachel trancou a porta.
I'll kick that door in if you give me some sugar.
Eu arrombo aquela porta se você me der um pouco de açúcar.
Rachel! Let me in!
Rachel! Deixe-me entrar!
Thank you.
Obrigado.
Rachel? Can I talk to you outside for a sec?
Rachel? Posso falar com você lá fora um instante?
No.
Não.
We really need to talk.
Precisamos mesmo conversar.
Well, then talk.
Bom, então fale.
Okay, I will.
Certo, eu vou.
Remember that thing we just discussed that you wanted to do?
Lembra daquela coisa que acabamos de discutir e que você queria fazer?
Yes.
Sim.
What thing?
Que coisa?
Rachel wants to take swing dance lessons.
Rachel quer fazer aulas de dança swing.
Which I think is a really stupid idea.
O que eu acho que é uma ideia realmente estúpida.
It's dangerous. She won't get what she wants.
É perigoso. Ela não vai conseguir o que quer.
And who knows who she might end up hurting?
E quem sabe quem ela pode acabar machucando?
Monica's right. Swing dancing can be tricky.
A Monica tem razão. Dançar swing pode ser complicado.
I have to use the phone.
Preciso usar o telefone.
I got to cancel those five, giant teddy bears I sent to Emily.
Preciso cancelar aqueles cinco ursinhos de pelúcia gigantes que enviei para Emily.
My God. Think of the massacre.
Meu Deus. Pense no massacre.
I'm going to do it.
Eu vou fazer isso.
I know you think I'm crazy.
Eu sei que você acha que eu sou louco.
But before you tell him, try to find one person...
Mas antes de contar a ele, tente encontrar uma pessoa...
who thinks it's a good idea. I bet you can't.
que acha que é uma boa ideia. Aposto que você não consegue.
Please?
Por favor?
All right. Fine.
Tudo bem. Ótimo.
Joey! I'm in!
Joey! Estou dentro!
All right. Good deal.
Tudo bem. Bom negócio.
Pheebs! Hey!
Pheebs! Ei!
Uh, Pheebs? Yeah?
É, Pheebs? É?
Um, you know how you were saying you didn't get to go to London...
Hum, você sabe quando disse que não conseguiu ir para Londres...
and you were feeling Ieft out? Yeah.
E você estava se sentindo excluído? É.
Well, we all felt really bad about that...
Bem, todos nós nos sentimos muito mal com isso...
So we decided to take a little trip together.
Então decidimos fazer uma pequena viagem juntos.
Oh, that's so nice!
Ah, que legal!
How great! Where's the trip?
Que legal! Cadê a viagem?
Well, we thought we would all go to a picnic...
Bem, pensamos que todos nós iríamos a um piquenique...
in Central Park! Central Park?
no Central Park! Central Park?
All of us. All day.
Todos nós. O dia todo.
That sucks!
Que pena!
That's not a trip! I just came from there.
Isso não é uma viagem! Eu só vim de lá.
What'll we high-five about at the stupid park?
Sobre o que vamos comemorar naquele parque idiota?
It's right by my house. All right!
É bem perto da minha casa. Tudo bem!
I'm going home to bask in the triumph of my Central Park idea.
Estou indo para casa para aproveitar o triunfo da minha ideia do Central Park.
Hold on a sec there, Mr. Kissy.
Espere um segundo, Sr. Kissy.
I wanted to talk to you about...
Eu queria falar com você sobre...
this whole new European thing you've got going on.
toda essa coisa nova que vocês têm de europeia.
And I need to say it makes me very uncomfortable...
E preciso dizer que isso me deixa muito desconfortável...
and I just, you know, just stop it!
e eu simplesmente, você sabe, simplesmente paro com isso!
Just bringing some culture to the group.
Apenas trazendo um pouco de cultura para o grupo.
That's fine. Just don't bring it in my mouth.
Tudo bem. Só não coloque na minha boca.
It makes me want to puke.
Isso me dá vontade de vomitar.
Hey, everybody! Pheebs is here!
Olá, pessoal! O Pheebs chegou!
Phoebe! Whoo! Okay. Whoo! Hi!
Phoebe! Oba! Tudo bem. Oba! Oi!
Pheebs, we decided that the picnic idea was a little...
Pheebs, decidimos que a ideia do piquenique era um pouco...
It didn't have any... Well, it blew.
Não tinha nenhum... Bom, explodiu.
We thought that this afternoon we'd all go away for the whole weekend...
Pensamos que esta tarde todos nós iríamos viajar durante o fim de semana inteiro...
to Atlantic City.
para Atlantic City.
Ooh, Atlantic City! Oh, that's a great plan! Whose plan was that?
Ooh, Atlantic City! Ah, que plano ótimo! De quem era esse plano?
Mine!
Meu!
Wait. It was my plan. No...
Espera. Era meu plano. Não...
I said we needed a new plan.
Eu disse que precisávamos de um novo plano.
And I came up with Atlantic City.
E eu criei Atlantic City.
Which is the new plan.
Qual é o novo plano?
Why don't we, um, all meet upstairs in an hour?
Por que não nos encontramos todos lá em cima em uma hora?
Okay.
OK.
I'm going to go pack. I'm going to go pack my ass off.
Vou fazer as malas. Vou fazer as malas agora mesmo.
Let's go.
Vamos.
You know what? I'll meet you in a minute.
Sabe de uma coisa? Te encontro em um minuto.
Rachel, you didn't find anyone, so you can't tell him.
Rachel, você não encontrou ninguém, então não pode contar a ele.
You know what? That doesn't matter.
Sabe de uma coisa? Isso não importa.
Do you know how painful it is to tell someone you Iove them...
Você sabe o quão doloroso é dizer a alguém que você a ama...
and not have them say it back?
e não fazer com que eles digam isso de volta?
I don't care.
Eu não ligo.
Okay...
OK...
I can't watch.
Não consigo assistir.
What you reading?
O que você está lendo?
Paper.
Papel.
Yeah? What's it about?
É? Do que se trata?
The events from around the globe.
Os eventos ao redor do mundo.
Okay...
OK...
Uh, there's something I have to talk to you about.
Ah, tem uma coisa que preciso falar com você.
Everyone's saying I shouldn't.
Todo mundo diz que eu não deveria.
But I think they're wrong. People can be wrong.
Mas acho que eles estão errados. As pessoas podem estar erradas.
Once at work...
Uma vez no trabalho...
I thought carbon dating is fossilized...
Achei que a datação por carbono fosse fossilizada...
I'm really trying to tell you something here.
Estou realmente tentando te dizer uma coisa aqui.
Yeah...
Sim...
Go ahead.
Vá em frente.
I think I'm just going to say it.
Acho que vou simplesmente dizer.
I'm just going to say it.
Vou apenas dizer.
Uh...
Uh...
I'm still in Iove with you, Ross.
Ainda estou apaixonada por você, Ross.
Wow, uh...
Uau, uh...
Huh. I'm...
Hum. Eu estou...
Wow. I'm not sure what to do with that right now.
Nossa. Não sei bem o que fazer com isso agora.
What? Was that a joke? Because it's mean.
O quê? Foi uma piada? Porque é maldoso.
I'm so dead serious.
Estou falando muito sério.
I'm totally serious.
Estou falando sério.
Why are you laughing?
Por que você está rindo?
Because I just heard it!
Porque eu acabei de ouvir!
I heard it! And it's ridiculous!
Eu ouvi! E é ridículo!
I mean...
Quero dizer...
You're married!
Você é casado!
You're married, and it's just ridiculous.
Você é casado e isso é simplesmente ridículo.
When I said it, I sort of floated up out of my body.
Quando eu disse isso, eu meio que flutuei para fora do meu corpo.
And then I heard myself say it, and then the floating Rachel...
E então eu me ouvi dizendo isso, e então a Rachel flutuando...
I was Iike, "You are such an idiot!"
Eu fiquei tipo: "Você é um idiota!"
Well, I am married. I know.
Bom, eu sou casado. Eu sei.
Though I haven't spoken to her since the wedding.
Embora eu não tenha falado com ela desde o casamento.
I'm sorry. That's not funny.
Desculpa. Isso não tem graça.
Actually, it kind of is.
Na verdade, é mais ou menos isso.
My wife won't return my calls.
Minha esposa não retorna minhas ligações.
I don't know where my wife is.
Não sei onde minha esposa está.
"Hey, Ross! Where's the missus?" "Don't know!"
"Ei, Ross! Cadê a patroa?" "Não sei!"
Oh, God.
Oh, Deus.
Okay.
OK.
You know what? Could you forget I told you this?
Sabe de uma coisa? Você conseguiu esquecer que eu te contei isso?
Well, I kind of have to.
Bom, eu meio que tenho que fazer isso.
Because the thing is...
Porque a questão é...
The thing is, you know, that you're married to Emily.
O problema é que você é casado com Emily.
That is what the thing is.
É disso que se trata.
Oh, God.
Oh, Deus.
Things won't be weird between us, right? Was that stupid?
As coisas não vão ficar estranhas entre nós, né? Que idiotice?
Me telling you that?
Eu te contando isso?
No, no. I'm glad you did.
Não, não. Fico feliz que tenha feito isso.
If nothing else...
Se nada mais...
it's always great when someone tells you they Iove you.
É sempre ótimo quando alguém diz que te ama.
That's what I said!
Foi o que eu disse!
Thank you for being so nice. No. Thank you for...
Obrigada por ser tão gentil. Não. Obrigada por...
Thank you.
Obrigado.
Okay, Iet's go! Yeah, Atlantic City!
Ok, vamos lá! Isso aí, Atlantic City!
Come on!
Vamos!
Atlantic City, baby!
Atlantic City, querida!
Let's roll some bones. Hey, Joey!
Vamos rolar uns dados. Ei, Joey!
High-five for rolling bones.
High-five para rolar ossos.
Ow! Ow!
Ai! Ai!
Oh.
Oh.
Ooh!
Ah!
Uh, Pheebs, you're leaking.
Uh, Pheebs, você está vazando.
Oh, my God. Your water broke.
Meu Deus! Sua bolsa estourou.
Oh! Okay!
Oh, tudo bem!
Well, don't worry. I call shotgun.
Bem, não se preocupe. Eu vou na frente.
Pheebs, we have to take you to the hospital now.
Pheebs, temos que levá-lo ao hospital agora.
Pheebs, the babies are coming now.
Pheebs, os bebês estão chegando agora.
Honey! High-five! The babies are coming!
Querida! Toca aqui! Os bebês estão chegando!
Whoo!
Uau!
Remember when my water broke?
Lembra quando minha bolsa estourou?
Phoebe's going to have her babies.
Phoebe vai ter seus bebês.
I know. It's beautiful and amazing.
Eu sei. É lindo e incrível.
I had to kiss Phoebe and Rachel every time I Ieft the room.
Eu tinha que beijar Phoebe e Rachel toda vez que saía da sala.
It's too bad they didn't see us having sex.
É uma pena que eles não nos tenham visto fazendo sexo.
Do you know anything about women?
Você sabe alguma coisa sobre mulheres?
No.
Não.
It's all right. Okay.
Está tudo bem. Certo.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda