
Why is everybody using these tiny, little lights nowadays?
Por que todo mundo está usando essas luzinhas minúsculas hoje em dia?
I remember when people used big ones.
Lembro-me de quando as pessoas usavam as grandes.
That's a good story, Grandpa.
Essa é uma boa história, vovô.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Wow. Monica's letting other people help decorate her tree?
Uau. A Monica está deixando outras pessoas ajudarem a decorar a árvore dela?
Did someone get her drunk again, or... ?
Alguém a deixou bêbada de novo, ou... ?
Having a perfect tree is not what Christmas is about.
Ter uma árvore perfeita não é o que o Natal representa.
It's about being with loved ones.
É sobre estar com quem você ama.
That is nice. And we're done. Ta-da!
Que legal. E terminamos. Tcharam!
It just doesn't quite feel like Christmas to me.
Só não parece Natal para mim.
Oh, here.
Ah, aqui.
See, now it feels like Christmas.
Viu, agora parece Natal.
And that's the story of the dreidel.
E essa é a história do dreidel.
Some people trace the Christmas tree back to the Egyptians...
Alguns traçam a árvore de Natal de volta aos egípcios...
who'd bring palm branches into huts on the shortest day of the year...
que traziam ramos de palmeira para as cabanas no dia mais curto do ano...
symbolizing life's triumph over death.
simbolizando o triunfo da vida sobre a morte.
And that was, like, 4000 years ago.
E isso foi há uns 4.000 anos.
So around the same time that you started telling this story.
Mais ou menos na mesma época em que você começou a contar essa história.
Hey, you guys. Hey. What's up?
Ei, pessoal. Ei. E aí?
I had to get out of the apartment. Janine's stretching all over the place.
Tive que sair do apartamento. A Janine está se espreguiçando por todo lado.
Everywhere I look she's like...
Aonde quer que eu olhe, ela está tipo...
I can see why that's hard to resist.
Entendo por que é difícil resistir.
I like her so much.
Gosto tanto dela.
I'm sorry she doesn't feel the same.
Sinto muito que ela não sinta o mesmo.
I know. And she's so sweet.
Eu sei. E ela é tão doce.
I just want to feed her grapes and brush her hair.
Só quero alimentá-la com uvas e escovar o cabelo dela.
You are aware that she's not a monkey, right?
Você sabe que ela não é um macaco, certo?
I am so over Janine.
Estou de saco cheio da Janine.
Yeah, at first I thought she was hot, but now she's like old news.
É, no começo eu achava ela gata, mas agora é tipo notícia velha.
Hey, guys. Janine!
Ei, pessoal. Janine!
I'm gonna be a dancer on a TV special for New Year's Eve.
Serei dançarina em um especial de TV para o Ano Novo.
It's called some sort of Dickin' Rockin' Dicky Eve.
Chama-se algo como
Hold it.
Espere aí.
Are you talking about Dick Clark's New Year's Rockin' Eve?
Você está falando do Dick Clark's New Year's Rockin' Eve?
Yeah, that's what I said.
É, foi o que eu disse.
Oh, my God, we love that show!
Ah, meu Deus, amamos esse programa!
Ross and I have been watching it since I can remember.
Ross e eu o assistimos desde que me entendo por gente.
You're still just a little fat girl inside, aren't you?
Você ainda é uma gordinha por dentro, não é?
I'm gonna be one of the party people.
Serei uma das pessoas da festa.
You're gonna be a party person? Those guys rock the most!
Você será uma pessoa da festa? Esses são os melhores!
They said to bring someone. Want to be my dance partner?
Eles disseram para trazer alguém. Quer ser meu parceiro de dança?
I would love to spend New Year's with you.
Adoraria passar o Ano Novo com você.
They're taping tomorrow. I don't understand why...
Eles estão gravando amanhã. Não entendo por que...
Well, how it works is...
Bem, funciona assim...
the part with Dick Clark in Times Square is actually live.
a parte com Dick Clark na Times Square é ao vivo.
But they tape some of the party stuff ahead of time.
Mas eles gravam algumas coisas da festa com antecedência.
Not a lot of people know that.
Não muitas pessoas sabem disso.
Do you guys want to come too?
Vocês querem vir também?
Are you serious? We are there!
Está falando sério? Estamos dentro!
What are you laughing at?
Do que você está rindo?
Well, I used to date him, but you're still going out with her.
Bem, eu namorei ele, mas você ainda está saindo com ela.
Thanks. Great, so we can all go together.
Obrigado. Ótimo, então podemos ir todos juntos.
I gotta run. I'll catch you later.
Preciso ir. Vejo você depois.
Bye, Janine.
Tchau, Janine.
Did she just ask me out on a date?
Ela acabou de me convidar para um encontro?
I don't think so.
Acho que não.
She invited him to the biggest party of the millennium.
Ela o convidou para a maior festa do milênio.
Yeah, but she also invited you and Ross.
Sim, mas ela também convidou você e Ross.
I'm sorry, I don't think that that was a romantic thing.
Sinto muito, não acho que foi algo romântico.
Well, maybe. But, hey, I know how I can find out.
Bem, talvez. Mas, ei, sei como descobrir.
It's a New Year's Eve party.
É uma festa de Ano Novo.
So at midnight, I can kiss her. And if she kisses me back, great.
Então, à meia-noite, posso beijá-la. E se ela me beijar de volta, ótimo.
If she says, "What are you doing?"
Se ela disser:
I can say, "It wasn't me, it was New Year's."
Posso dizer:
That's better than Ross kissing me in high school...
Isso é melhor do que o Ross me beijando no ensino médio...
and saying that he did it because he needed Chap Stick.
e dizendo que fez isso porque precisava de protetor labial.
It was a dry day.
Era um dia seco.
We are going to Dick Clark's New Year's Rockin' Eve!
Vamos ao Dick Clark's New Year's Rockin' Eve!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
Okay, I've been on sets before...
Ok, já estive em sets antes...
So let me give you some advice.
Então, deixe-me dar um conselho.
It's a show, but we're just dancing. It's no big deal.
É um show, mas estamos apenas dançando. Não é grande coisa.
Important thing to remember: Stay cool.
O importante é lembrar: Mantenha a calma.
Got it. Okay.
Entendi. Ok.
Oh, my God! It's just like I dreamed it!
Ah, meu Deus! É exatamente como eu sonhei!
Everyone! Gather up!
Todos! Reúnam-se!
Excuse us! Excuse us!
Com licença! Com licença!
The music's gonna start, you're gonna dance...
A música vai começar, vocês vão dançar...
we'll tape it. Don't look at the camera. Questions?
vamos gravar. Não olhem para a câmera. Perguntas?
Uh, yeah, I have a question. Uh, when is this gonna air?
Ah, sim, tenho uma pergunta. Ah, quando isso vai ao ar?
Yeah. Now, uh, you guys dance over there...
Sim. Agora, uh, vocês dançam para lá...
you guys, over there. I want you two here.
vocês, para lá. Quero vocês dois aqui.
And everyone else, spread out. Ross.
E todos os outros, espalhem-se. Ross.
So when is it gonna air?
Então, quando vai ao ar?
You look in the kitchen, I got the closet.
Você procura na cozinha, eu fico com o armário.
I can save you time, ladies. I'm right here.
Posso economizar o tempo de vocês, senhoritas. Estou bem aqui.
Yeah. Why don't you take a walk? This doesn't concern you.
Sim. Por que você não dá uma volta? Isso não te interessa.
We're looking for our presents from Monica.
Estamos procurando nossos presentes da Monica.
That's terrible.
Isso é terrível.
No, we do it every year.
Não, fazemos isso todo ano.
Oh, well, that makes it not terrible.
Oh, bem, isso torna não terrível.
Yeah, we never find them.
Sim, nunca os encontramos.
She's always bested us, that wily... minx.
Ela sempre nos superou, aquela astuta... danada.
We'll search here for an hour...
Vamos procurar aqui por uma hora...
and then we'll go to Joey's and search, okay?
e depois vamos para a casa do Joey e procuramos, ok?
You can't look for Monica's presents. We have to.
Vocês não podem procurar os presentes da Monica. Nós temos que fazer isso.
You don't have to. And you can't, because I live here too.
Você não tem que. E não pode, porque eu moro aqui também.
Well, then you should look with us.
Bem, então você deveria procurar conosco.
Why?
Por quê?
Aren't you worried about what to get Monica?
Você não está preocupado com o que dar à Monica?
No, I have a great idea for her present.
Não, tenho uma ótima ideia para o presente dela.
Oh, that's it? A great idea? Oh, yeah?
Ah, é isso? Uma ótima ideia? Ah, é?
What if she gets you a great present...
E se ela te der um ótimo presente...
two mediums and lots of little ones...
dois médios e muitos pequenos...
and you just get her one present? She'll feel bad.
e você só der um presente para ela? Ela vai se sentir mal.
Why would you do that to her? Why? Why?
Por que você faria isso com ela? Por que? Por que?
If I help, we can find them faster! Right!
Se eu ajudar, podemos encontrá-los mais rápido! Certo!
Ooh! Ooh! We have a live one!
Oh! Oh! Temos um ao vivo!
Oh, it's a Macy's bag! Yeah.
Oh, é uma sacola da Macy's! Sim.
Aw! Ooh! Who's it for?
Ah! Oh! Para quem é?
"Dear Losers, do you really think I'd hide presents under the couch?
"Queridos Perdedores, vocês realmente acham que eu esconderia presentes debaixo do sofá?
P.S. Chandler, I knew they'd break you."
P.S. Chandler, eu sabia que eles te quebrariam.
Uh-oh. She may be onto us.
Ih, ela pode ter nos descoberto.
We are so gonna find them this year.
Vamos encontrá-los este ano.
You said you'd go across the hall and look. Do you do that every year?
Você disse que iria atravessar o corredor e procurar. Você faz isso todo ano?
Yeah.
Sim.
You don't go into the back of my closet...
Você não vai no fundo do meu armário...
and look under my gym bag or anything?
e procura debaixo da minha bolsa de ginástica nem nada?
No. Never do that. No.
Não. Nunca faço isso. Não.
That's where Joey gave me stuff to store that I've never seen.
É lá que o Joey me deu coisas para guardar que eu nunca vi.
Okay, that did not just happen.
Ok, isso não acabou de acontecer.
Here comes a camera.
Lá vem uma câmera.
Right. No biggie. Stay loose.
Certo. Sem problemas. Relaxe.
Why do they keep doing that? Ugh!
Por que eles continuam fazendo isso? Ugh!
We have to get up on one of those platforms.
Temos que subir em uma daquelas plataformas.
They've been taping them all day.
Eles estão gravando o dia todo.
Right.
Certo.
What'd you guys do to get up on there?
O que vocês fizeram para subir lá?
We learned how to dance.
Aprendemos a dançar.
When you learned to dance, did you forget how to put on underpants?
Quando você aprendeu a dançar, você esqueceu como colocar cuecas?
Yeah!
Sim!
Hey, you're a good dancer. Really?
Ei, você dança bem. Sério?
You'd be better if you loosened your hips.
Você seria melhor se soltasse os quadris.
What do you mean? Like this.
O que você quer dizer? Assim.
That's it. Feel the rhythm. That's better.
Isso mesmo. Sinta o ritmo. Melhorou.
Uh-huh.
Uhum.
You're dancing with her.
Você está dançando com ela.
We're together. Yeah, we came together.
Estamos juntos. Sim, viemos juntos.
I don't see it.
Não vejo isso.
You are dancing with the tall guy. Tall Guy, raise your hand!
Você está dançando com o cara alto. Cara Alto, levante a mão!
Hey, buddy. Let me dance with her. I like her and I think I have a shot.
Ei, amigo. Deixe-me dançar com ela. Eu gosto dela e acho que tenho chance.
Really, you think so? I don't.
Sério, você acha? Eu não.
I couldn't find anything... Hey, wait!
Não consegui encontrar nada... Ei, espere!
Yeah, we found them.
Sim, nós os encontramos.
They were in the guest room closet.
Eles estavam no armário do quarto de hóspedes.
You have nothing to worry about because they're crap.
Você não tem nada com que se preocupar porque são uma porcaria.
Those are mine. I got those for you.
Esses são meus. Eu comprei para vocês.
Oh. Thanks, Chandler, they're great!
Ah. Obrigado, Chandler, são ótimos!
Chandler, what is this very weird, um, metal A-Z thing?
Chandler, o que é essa coisa de metal A-Z muito estranha, hum?
Those are bookends. That's a great gift.
São aparadores de livros. Isso é um ótimo presente.
Oh. Okay, I'm sorry. Thank you for my "az."
Ah. Ok, desculpe. Obrigada pelo meu
Make sure you put all that stuff back in the closet.
Certifique-se de colocar tudo de volta no armário.
Yes, okay.
Sim, ok.
By the way, I think it's really nice of you that even after you moved...
A propósito, acho muito legal da sua parte que, mesmo depois de se mudar...
you still keep storing that stuff for Joey.
você ainda continue guardando essas coisas para o Joey.
Hey, dancing girl?
Ei, garota dançarina?
Can I go to the bathroom?
Posso ir ao banheiro?
Here we go. Yeah.
Vamos lá. Sim.
Looking good, Gellers!
Mandando bem, Gellers!
We know!
Nós sabemos!
That snippy guy's the one who decides who gets on the platform.
Aquele cara mal-humorado é quem decide quem sobe na plataforma.
We should go dance by him. Okay.
Deveríamos ir dançar perto dele. Ok.
Okay, everybody, hold!
Ok, todos, parem!
Next on the platforms are...
Os próximos nas plataformas são...
You two! And... MAN 1: Yes!
Vocês dois! E... HOMEM 1: Sim!
You two! MAN 2: Cool!
Vocês dois! HOMEM 2: Legal!
Excuse me? Sir?
Com licença? Senhor?
Would it help if I weren't wearing underpants?
Ajudaria se eu não estivesse usando cuecas?
Would it?
Ajudaria?
Hey, Tall Guy!
Ei, Cara Alto!
I want to talk to you about that girl you're dancing with.
Quero falar com você sobre aquela garota com quem você está dançando.
She's nice, huh? To think I almost brought my wife to this.
Ela é legal, hein? Pensar que eu quase trouxe minha esposa para isso.
Yeah. Yeah. Okay.
Sim. Sim. Ok.
Look, I came with that girl, okay?
Olha, eu vim com aquela garota, ok?
I plan to kiss her at the New Year's countdown.
Eu planejo beijá-la na contagem regressiva do Ano Novo.
I'm trying to win her over. I...
Estou tentando conquistá-la. Eu...
I don't think so.
Eu acho que não.
You can dance with my partner.
Você pode dançar com minha parceira.
She's real mellow.
Ela é bem tranquila.
Look, you dating this girl you came with?
Olha, você está namorando essa garota com quem você veio?
I was hoping after tonight that maybe...
Eu esperava que depois de hoje, talvez...
No. No. She's fair game if you ask me. Sorry, buddy.
Não. Não. Ela está disponível, se me perguntar. Desculpe, amigo.
All right. Hey.
Certo. Ei.
Fair is fair. When you're right, you're right. What can I say?
Justo é justo. Quando você está certo, está certo. O que posso dizer?
Hey! Oh, no.
Ei! Ah, não.
Are you in second grade?
Você está na segunda série?
Hey, man. You're the one who wet his pants.
Ei, cara. Você é quem molhou as calças.
Hey!
Ei!
Man, this sucks.
Cara, isso é uma droga.
If Mom and Dad don't see us on TV after we made them jealous...
Se mamãe e papai não nos virem na TV depois de os termos deixado com ciúmes...
then who's gonna be the losers then?
então quem serão os perdedores?
I know what'll get us up on a platform. What?
Eu sei o que nos fará subir em uma plataforma. O quê?
The routine!
A coreografia!
We haven't done the routine since middle school.
Não fazemos a coreografia desde o ensino fundamental.
When the snippy guy sees the routine...
Quando o cara mal-humorado vir a coreografia...
he'll want to build us our own platform.
ele vai querer construir nossa própria plataforma.
Was it that good?
Era tão boa assim?
We got honorable mention in the brother-sister dance category!
Ganhamos menção honrosa na categoria de dança irmão-irmã!
It's almost fake midnight. Do we really have any other choice?
É quase meia-noite falsa. Temos realmente outra escolha?
Okay, let's do it.
Ok, vamos fazer isso.
Mom and Dad are gonna be so faced!
Mamãe e papai vão ficar tão chocados!
Five, six, seven, eight!
Cinco, seis, sete, oito!
So do we really need to ask who's going up on the platform next?
Então, realmente precisamos perguntar quem vai subir na plataforma em seguida?
You get up there and do that again, exactly like that.
Suba lá e faça de novo, exatamente assim.
Yeah! Ooh!
Sim! Ooh!
Get this. Dick will want it for the Bloopers show.
Pegue isso. O Dick vai querer para o programa de Erros de Gravação.
All right, cut! Listen up, everyone!
Certo, corta! Atenção, todos!
When we start, it'll be the countdown...
Quando começarmos, será a contagem regressiva...
So I want to see everybody's excitement!
Então quero ver a empolgação de todos!
Hey, guy!
Ei, cara!
You got three seconds to get away.
Você tem três segundos para sumir daqui.
What's going on here?
O que está acontecendo aqui?
Take a look at the guy's pants!
Dê uma olhada nas calças do cara!
You told us to show excitement, but don't you think he went overboard?
Você nos disse para mostrar empolgação, mas você não acha que ele exagerou?
What's the matter with you? Go!
Qual é o seu problema? Vá!
Yeah, take a hike, wet pants!
É, some daqui, calças molhadas!
Can you believe this?
Você acredita nisso?
We're on the platform for the millennial moment!
Estamos na plataforma para o momento do milênio!
I know!
Eu sei!
You haven't been practicing the routine, have you?
Você não tem praticado a coreografia, tem?
No.
Não.
Me too!
Eu também!
When the music starts...
Quando a música começar...
was thinking about maybe going into the robot.
estava pensando em talvez fazer o robô.
Ross? We should stick to the routine. We don't want to look stupid.
Ross? Devemos seguir a coreografia. Não queremos parecer estúpidos.
All right, we're back! Ten seconds left.
Certo, estamos de volta! Faltam dez segundos.
Ten. Nine, eight, seven.
Dez. Nove, oito, sete.
Okay, it all comes down to this.
Ok, tudo se resume a isso.
Whatever happens, happens.
O que tiver que acontecer, acontece.
Destiny.
Destino.
three, two, one!
três, dois, um!
Cut! No!
Corta! Não!
Year!
Ano!
Happy No Year!
Feliz Não Ano!
Now we go to the live shot of Times Square. That's a wrap!
Agora vamos para a transmissão ao vivo da Times Square. Acabou!
Hey, look who I found.
Ei, olha quem eu encontrei.
Oh, hi, guys!
Ah, oi, pessoal!
Birds have a very good sense of direction.
Pássaros têm um senso de direção muito bom.
I thought maybe they could help us find the presents.
Pensei que talvez eles pudessem nos ajudar a encontrar os presentes.
Yes, if the presents are hidden south for the winter.
Sim, se os presentes estiverem escondidos ao sul para o inverno.
Or we could just follow your clever jokes. Any ideas? Didn't think so.
Ou poderíamos simplesmente seguir suas piadas inteligentes. Alguma ideia? Achei que não.
Come on, show us where the presents are.
Vamos, mostrem-nos onde estão os presentes.
The duck seems to think that Monica got me garbage.
O pato parece pensar que a Monica me deu lixo.
I wonder what I could get Monica that's as good as garbage.
Eu me pergunto o que eu poderia dar à Monica que fosse tão bom quanto lixo.
Hmm. How about my "az"?
Hum. Que tal meu
Hey. This is hollow. What?
Ei. Isso é oco. O quê?
This bench, it's hollow. I can't believe I never knew that!
Este banco, é oco. Não acredito que nunca soube disso!
Oh, the presents! Don't look directly at them!
Oh, os presentes! Não olhem diretamente para eles!
What?
O quê?
All right, no, we could look at them.
Certo, não, podemos olhar para eles.
This one's for me!
Este é para mim!
This one's for Chandler. Here.
Este é para o Chandler. Aqui.
And the big one's for me! Oh, let's open them!
E o grande é para mim! Oh, vamos abri-los!
Wait a minute. We can't do this. Why?
Espere um minuto. Não podemos fazer isso. Por quê?
I don't want to know what Monica got me.
Não quero saber o que a Monica me deu.
I'm sure she worked hard at getting it and wanting to surprise me.
Tenho certeza de que ela se esforçou para conseguir e queria me surpreender.
And you guys are gonna ruin that.
E vocês vão estragar isso.
We have to put them back. This isn't what Christmas is about.
Temos que colocá-los de volta. Isso não é o que o Natal representa.
Whatever, Linus. I'm opening mine.
Tanto faz, Linus. Vou abrir o meu.
Nobody is opening anything, okay?
Ninguém vai abrir nada, ok?
I want to see the look on her face when I give her my present.
Quero ver a expressão no rosto dela quando eu der meu presente.
I'm sure she wants to see the look on my face when I get mine.
Tenho certeza de que ela quer ver a expressão no meu rosto quando eu receber o meu.
So, please, please, can we just... ? Can we put them back?
Então, por favor, por favor, podemos apenas... ? Podemos colocá-los de volta?
Will you get us better gifts? Fine.
Você nos dará presentes melhores? Certo.
Hey, guys.
Ei, pessoal.
You found the presents?
Vocês encontraram os presentes?
You let them find the presents?
Você os deixou encontrar os presentes?
Great.
Ótimo.
Do you know how long it took me to find you that water purifier?
Você sabe quanto tempo levei para encontrar aquele purificador de água para você?
That's what you got me? Yes, I see. That look is priceless.
Foi isso que você me deu? Sim, entendo. Essa expressão não tem preço.
Home sweet home, huh?
Lar, doce lar, hein?
Nice to, uh, get back to reality.
Bom, uh, voltar à realidade.
Plus, we, uh, know how the New Year's gonna go off.
Além disso, uh, sabemos como o Ano Novo vai acontecer.
I guess there's no reason for all that Y2K panic, you know?
Acho que não há razão para todo aquele pânico do Bug do Milênio, sabe?
Anyway, good night.
Enfim, boa noite.
Joey? Yeah?
Joey? Sim?
Three...
Três...
two, one.
dois, um.
Happy New Year.
Feliz Ano Novo.
What was that for?
Para que foi isso?
Tonight when they yelled "cut" and we didn't get to kiss...
Hoje à noite, quando gritaram
I was really, really disappointed, and I just...
fiquei muito, muito decepcionada, e eu só...
I just really wanted to kiss you.
Eu só queria muito te beijar.
Really?
Sério?
In the moment, I really wanted to kiss you too. In the moment.
Na hora, eu também queria muito te beijar. Na hora.
In the moment. But only in the moment.
Na hora. Mas só na hora.
So do you, uh, want to kiss again?
Então, uh, quer beijar de novo?
Sure. New Year's Eve is only two weeks away.
Claro. A Véspera de Ano Novo está a apenas duas semanas.
Can you wait?
Você pode esperar?
No.
Não.
Me neither.
Eu também não.
Three, two...
Três, dois...
You don't have to count down every time we kiss.
Você não precisa fazer contagem regressiva toda vez que nos beijamos.
Oh. Okay.
Ah. Ok.
Except I sort of felt like I needed a couple seconds to get ready.
Exceto que eu meio que senti que precisava de alguns segundos para me preparar.
We were on the platform, ready to dance into the new millennium...
Estávamos na plataforma, prontos para dançar no novo milênio...
and the guy yells "cut!"
e o cara grita
So you guys are telling me that you actually did...
Então vocês estão me dizendo que realmente fizeram...
the routine from eighth grade?
a coreografia da oitava série?
Yeah! But of course we had to update it a little bit.
Sim! Mas é claro que tivemos que atualizá-la um pouco.
Hey, by the way, quick thinking about catching me.
Ei, a propósito, rápido pensamento para me pegar.
There's no way you could've done the end...
De jeito nenhum você conseguiria fazer o final...
the way you guys did it back then.
do jeito que vocês faziam antes.
What? We could do it.
O quê? Podemos fazer.
I don't know. You were a lot bigger... I mean, stronger back then.
Não sei. Você era bem maior... Quer dizer, mais forte antes.
I can do it, okay?
Eu consigo, ok?
Come on, let's go! Come on.
Vamos lá! Vamos lá.
One, two, three, four...
Um, dois, três, quatro...
five, six, seven, eight.
cinco, seis, sete, oito.
I can't do it! Ahh!
Não consigo! Ahh!
Now, you do that, you're on TV.
Agora, se você fizer isso, você estará na TV.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda