Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Friends: Aquele Da Piada – 6×12
Reproduzir vídeo
0:00

Friends: Aquele Da Piada – 6×12

Chandler tem uma piada publicada na Playboy e comemora com os amigos. Monica, porém, afirma ser a autora da piada. Joey se interessa mais pelas fotos da revista, enquanto os outros discutem sobre música e a falta de pagamento da TV a cabo de Chandler, que reluta em aceitar ajuda financeira.

Hey. You're not gonna believe this.

Ei. Vocês não vão acreditar.

I made up a joke and sent it in to Playboy.

Eu inventei uma piada e mandei para a Playboy.

They printed it. Yeah.

Eles publicaram. Sim.

I didn't know they prints jokes.

Eu não sabia que eles publicavam piadas.

They print jokes, interviews, hard, hitting journalism.

Eles publicam piadas, entrevistas, jornalismo de peso.

It's not just about the pictures.

Não é só sobre as fotos.

It didn't work on Mom, it's not gonna work on us.

Não funcionou com a mamãe, não vai funcionar conosco.

Here, check it out. It's the first one too.

Aqui, olha só. É a primeira, inclusive.

Right there.

Bem ali.

Ha, ha.

Ha ha.

That is funny.

Essa é engraçada.

It was also funny when I made it up.

Também era engraçada quando eu a inventei.

What? I made that joke up.

O quê? Eu inventei essa piada.

Uh, oh, oh. No, you didn't. I did.

Ah, oh, oh. Não, não inventou. Fui eu.

Uh, uh, oh. Yes, I did.

Ah, ah, oh. Sim, inventei.

I told Dan and he said it was the funniest joke he'd ever heard.

Eu contei para o Dan e ele disse que era a piada mais engraçada que ele já tinha ouvido.

Hey, tell Dan thanks.

Ei, diga obrigado ao Dan.

What?

O quê?

I'm sorry. I was just reading the joke below it.

Desculpa. Eu estava lendo a piada abaixo.

Man, that one is funny.

Nossa, essa é engraçada.

Monica, you remember me telling you that joke, right?

Monica, você se lembra de eu ter te contado essa piada, certo?

No. Seriously?

Não. Sério?

You tell a lot of jokes.

Você conta muitas piadas.

Look, it's my joke.

Olha, a piada é minha.

But if it makes you feel any better, they don't print the name.

Mas se te faz sentir melhor, eles não publicam o nome.

So it doesn't really matter who gets credit.

Então, não importa quem leva o crédito.

Yeah, I guess.

É, eu acho.

Hey, guys. Joey, Playboy printed my joke!

Ei, pessoal. Joey, a Playboy publicou minha piada!

No, it's mine! It's my joke. Call them! They'll tell you!

Não, é minha! É minha piada. Liga pra eles! Eles vão te dizer!

My joke! My joke!

Minha piada! Minha piada!

Whoa, whoa, whoa!

Opa, opa, opa!

Jokes? What...

Piadas? O que...

You guys know they have naked chicks in there, right?

Vocês sabem que tem mulher pelada lá dentro, certo?

Dude! You have got to turn on Behind The Music.

Cara! Você tem que ligar o Behind The Music.

The band Heart is having a really tough time and they may break up.

A banda Heart está passando por um momento difícil e pode se separar.

Let's watch that at your place.

Vamos assistir na sua casa.

Monica's watching a show. I don't want to miss when they were skinny.

A Monica está assistindo a um programa. Não quero perder quando elas eram magras.

Hey, Chandler. You know what we should do?

Ei, Chandler. Sabe o que devíamos fazer?

You and I should go out and get some new sunglasses.

Você e eu devíamos sair e comprar óculos de sol novos.

What? No, I want to watch this.

O quê? Não, eu quero assistir a isso.

Did your cable go out? No. No, that's VH1.

Sua TV a cabo parou de funcionar? Não. Não, isso é VH1.

I gotta tell you, the music these kids listen to today...

Tenho que te dizer, a música que esses jovens ouvem hoje...

it's a lot of noise to me.

é muito barulho para mim.

Why is your cable out?

Por que sua TV a cabo não funciona?

Uh... Oh, because I haven't really paid the bill. Heh, heh.

Ah... Oh, porque eu não paguei a conta. Heh, heh.

If you need money, would you please let me loan you some money?

Se você precisar de dinheiro, por favor, me deixe te emprestar algum.

No, Chandler. Forget about it, okay?

Não, Chandler. Esqueça, ok?

I know things have been tight since Janine moved out. God, was she hot.

Sei que as coisas estão apertadas desde que a Janine se mudou. Nossa, ela era gata.

Whoa. I know, yeah.

Uau. Eu sei, sim.

Look, I can handle it, all right? I can listen to the radio.

Olha, eu consigo lidar com isso, está bem? Posso ouvir rádio.

And Ross gave me this great book.

E o Ross me deu um ótimo livro.

Want to see if the joke stealer will let us watch the show at his place?

Quer ver se o ladrão de piadas nos deixa assistir ao programa na casa dele?

Sure.

Claro.

Paid your phone bill? Not so much.

Pagou a conta de telefone? Nem tanto.

Hey. Oh.

Ei. Ah.

It's only you.

É só você.

What are you doing? We are looking at a Playboy.

O que você está fazendo? Estamos olhando uma Playboy.

I want to look too!

Eu quero ver também!

Yikes!

Caramba!

Do you think these pictures are trying to tell a story?

Você acha que essas fotos estão tentando contar uma história?

Sure. Like in the case of this young woman...

Claro. Como no caso desta jovem...

she has lost her clothes.

ela perdeu as roupas.

So she rides naked on the horse,

Então ela cavalga nua no cavalo,

she's crying out, "Where are they? Where are they?"

ela está chorando: "Onde estão? Onde estão?"

She's not gonna find them, lying in the grass like that.

Ela não vai encontrá-las deitada na grama daquele jeito.

Oh. Yeah.

Ah. Sim.

Remember the days when you'd go out to the barn...

Lembra dos dias em que você ia para o celeiro...

lift up your shirt and bend over? Yeah.

levantava a camisa e se curvava? Sim.

You see, now, I would date this girl.

Veja, agora, eu sairia com essa garota.

She's cute, she's outdoorsy.

Ela é fofa, gosta de atividades ao ar livre.

And she knows how to build a fire. That'll come in handy.

E ela sabe como acender uma fogueira. Isso será útil.

I got a question.

Tenho uma pergunta.

If you had to pick one of us to date, who would it be?

Se você tivesse que escolher um de nós para sair, quem seria?

I don't know. Me neither.

Eu não sei. Eu também não.

Rachel.

Rachel.

What?

O quê?

I don't know.

Eu não sei.

Me neither.

Eu também não.

You know, you forget how many great songs Heart had.

Sabe, a gente esquece quantas músicas ótimas o Heart teve.

Yeah.

Sim.

"Barracuda" was the first song I learned to play on the keyboard.

"Barracuda" foi a primeira música que aprendi a tocar no teclado.

So you heard it, you repeated it...

Então você ouviu, você repetiu...

so that must mean you wrote it.

então isso deve significar que você a escreveu.

Oh, you guys with this joke. Well, I gotta say...

Ah, vocês com essa piada. Bem, tenho que dizer...

I know I cracked up, but I'm not even sure I got it.

sei que morri de rir, mas nem tenho certeza se a entendi.

What?

O quê?

You didn't get it?

Você não entendeu?

The doctor is a monkey.

O médico é um macaco.

And monkeys can't write out prescriptions.

E macacos não podem escrever receitas.

You are not allowed to laugh at my joke.

Você não tem permissão para rir da minha piada.

Your joke?

Sua piada?

Well, I think the Hef would disagree.

Bem, acho que o Hef discordaria.

Which is why he sent me a check...

É por isso que ele me enviou um cheque...

for $100.

de 100 dólares.

So you stole my joke and you stole my money?

Então você roubou minha piada e roubou meu dinheiro?

I was gonna stick it in the ATM.

Eu ia colocar no caixa eletrônico.

But now I think I'll show the sexy teller

Mas agora acho que vou mostrar para a caixa gata

that I am a published writer.

que sou um escritor publicado.

Well, she'll know that you stole the joke.

Bem, ela saberá que você roubou a piada.

You gonna follow me down there?

Você vai me seguir até lá?

Yeah. I'm not gonna go now.

Sim. Não vou agora.

Okay.

Ok.

Here you go.

Aqui está.

Ah.

Ah.

Uh, Gunther?

Hum, Gunther?

I can't pay for this now, because I'm not working.

Não posso pagar por isso agora, porque não estou trabalhando.

I've had to cut down on some luxuries like...

Tive que cortar alguns luxos como...

paying for stuff, so...

pagar pelas coisas, então...

Well, if you want, you can work here.

Bem, se quiser, pode trabalhar aqui.

Uh, I don't know.

Ah, não sei.

It's just...

É que...

See, I was a regular on a soap opera, you know?

Veja, eu era fixo em uma novela, sabe?

And to go from that to this, it's just...

E ir disso para isso, é que...

And plus, I'd have to wait on all my friends.

E ainda, eu teria que atender todos os meus amigos.

Okay. But the money's good.

Ok. Mas o dinheiro é bom.

Plus, you get to stare at Rachel as much as you want.

Além disso, você pode olhar para a Rachel o quanto quiser.

What?

O quê?

Flexible hours.

Horários flexíveis.

Maybe I could be a waiter.

Talvez eu pudesse ser garçom.

Could I use the phone?

Posso usar o telefone?

She picked Rachel.

Ela escolheu a Rachel.

She tried to back out of it, but it was obvious. She picked Rachel.

Ela tentou voltar atrás, mas era óbvio. Ela escolheu a Rachel.

He took my joke. He just took it.

Ele pegou minha piada. Ele simplesmente a pegou.

This is wrong. You know what else is wrong?

Isso está errado. Sabe o que mais está errado?

Phoebe picking Rachel.

A Phoebe ter escolhido a Rachel.

You know who else picked Rachel? Ross.

Sabe quem mais escolheu a Rachel? O Ross.

You know what else Ross did? He stole my joke.

Sabe o que mais o Ross fez? Ele roubou minha piada.

I'm gonna get a joke journal, you know?

Vou fazer um diário de piadas, sabe?

And document the date and time of every single one of my jokes.

E documentar a data e a hora de cada uma das minhas piadas.

Good idea. Know what's a bad idea?

Boa ideia. Sabe o que é uma má ideia?

Picking Rachel. That's right.

Escolher a Rachel. Isso mesmo.

Did you hear something?

Você ouviu alguma coisa?

Maybe it's the sound of Ross climbing into my brain and stealing my thoughts.

Talvez seja o som do Ross entrando na minha mente e roubando meus pensamentos.

It's coming from the living room.

Está vindo da sala.

I finished my book.

Terminei meu livro.

Hey, you guys. Hey.

Ei, pessoal. Ei.

Don't you guys look cute.

Vocês estão fofos.

You guys make a cute couple.

Vocês formam um casal fofo.

Monica, what are you doing?

Monica, o que você está fazendo?

Just trying to re, create some of the fun that we had at my place the other day.

Só tentando recriar um pouco da diversão que tivemos na minha casa outro dia.

Remember? When you picked Rachel over me?

Lembra? Quando você escolheu a Rachel em vez de mim?

That was funny. Ha, ha, ha.

Isso foi engraçado. Ha ha ha.

It was kind of funny. It wasn't funny at all!

Foi meio engraçado. Não foi engraçado de jeito nenhum!

Why would you do that?

Por que você faria isso?

Why didn't you pick me?

Por que você não me escolheu?

Fine.

Certo.

The reason I was leaning a little bit more toward Rachel than you

A razão pela qual eu estava um pouco mais inclinada à Rachel do que a você

is just, you know, you're...

é que, sabe, você é...

high maintenance. Let's go to lunch.

exigente. Vamos almoçar.

That is completely untrue.

Isso é completamente falso.

You think I'm high maintenance? Prove it.

Você acha que sou exigente? Prove.

You write out a list, and we'll go through it point by point.

Escreva uma lista e vamos analisar ponto por ponto.

No, you're right, you're easygoing.

Não, você está certa, você é tranquila.

You're just not as easygoing as Rachel. She's just more...

Você só não é tão tranquila quanto a Rachel. Ela é mais...

flexible and mellow. That's all.

flexível e calma. É só isso.

Well, people are different.

Bem, as pessoas são diferentes.

Yeah, Rachel will do whatever you want. You can just walk all over her.

Sim, a Rachel fará o que você quiser. Você pode pisar nela à vontade.

What? Are you saying, that I'm a pushover? I'm not a pushover.

O quê? Você está dizendo que eu sou uma pessoa fácil de convencer? Eu não sou uma pessoa fácil de convencer.

Oh, okay. You're not a pushover.

Ah, ok. Você não é uma pessoa fácil de convencer.

You think I'm a pushover. Well, watch this.

Você acha que sou uma pessoa fácil de convencer. Bem, veja isto.

You're not invited to lunch!

Você não está convidada para o almoço!

What do you think? I think that's pretty strong.

O que você acha? Eu acho que isso é bem forte.

Come on, Monica, let's go to lunch.

Vamos, Monica, vamos almoçar.

Pssh.

Pssh.

You start working on that list.

Comece a trabalhar nessa lista.

I cannot believe her. I know. Where do you want to eat?

Não acredito nela. Eu sei. Onde você quer comer?

Oh... Oh, I love that Japanese place. I'm sick of Japanese. Not going there.

Oh... Oh, adoro aquele lugar japonês. Estou farta de japonês. Não vamos lá.

Wherever you want to go is cool. All right.

Onde você quiser ir, está ótimo. Certo.

Oh, hey, Gunther,

Ah, ei, Gunther,

check this out.

olha isso.

Yeah. Man, that Chandler cracks me up.

Sim. Cara, esse Chandler me faz rir.

Hey, Ross, you want anything to drink? I'm heading up there.

Ei, Ross, quer alguma coisa para beber? Estou indo lá em cima.

Yeah. I'll take a coffee. Thanks. Sure.

Sim. Quero um café. Obrigado. Claro.

Coffee? No.

Café? Não.

Coffee? I'm going up there.

Café? Estou indo lá em cima.

No. No, thank you.

Não. Não, obrigado.

You need anything? I'm heading up there.

Precisa de alguma coisa? Estou indo lá em cima.

I'd love ice water.

Adoraria uma água gelada.

You got it.

Pode deixar.

Joey, what are you doing?

Joey, o que você está fazendo?

Just being friendly.

Apenas sendo amigável.

Joey, you're not supposed to go back there.

Joey, você não deveria ir para lá.

No, it's okay. Right, Gunther?

Não, tudo bem. Certo, Gunther?

Don't wink at me.

Não pisque para mim.

And put on your apron.

E coloque seu avental.

Okay. Heh, heh.

Ok. Heh, heh.

I don't see you asking other paying customers to put on aprons.

Não vejo você pedindo para outros clientes pagantes usarem aventais.

Joey, do you work here? No.

Joey, você trabalha aqui? Não.

Waiter. Yeah!

Garçom. Sim!

Joey, what's going on? Why didn't you tell us you work here?

Joey, o que está acontecendo? Por que você não nos disse que trabalhava aqui?

Uh...

Ah...

It's kind of embarrassing. I mean, I was an actor, now I'm a waiter.

É meio constrangedor. Quer dizer, eu era ator, agora sou garçom.

It's supposed to go in the other direction.

Era para ser na outra direção.

So's your apron. You're wearing it like a cape.

O mesmo para o seu avental. Você está usando como uma capa.

I mean, the job's easy and the money's good, you know?

Quer dizer, o trabalho é fácil e o dinheiro é bom, sabe?

I guess if I'm hanging out here, I might as well get paid for it. Right?

Acho que se estou por aqui, posso muito bem ser pago por isso. Certo?

I just feel kind of weird serving you guys, you know?

Só me sinto meio estranho servindo vocês, sabe?

It'll be great.

Será ótimo.

Come on, I did it and it was fine.

Vamos, eu fiz isso e foi bom.

Why would it be weird?

Por que seria estranho?

Hey, Joey? Can I get some coffee?

Ei, Joey? Posso pegar um café?

Okay. It doesn't seem that weird.

Ok. Não parece tão estranho.

Seriously, I asked before. You still haven't gotten it.

Sério, eu pedi antes. Você ainda não pegou.

See, now it's weird again.

Viu, agora está estranho de novo.

I think it's great. You're gonna make a lot of money. Here's your first tip.

Eu acho ótimo. Você vai ganhar muito dinheiro. Aqui está sua primeira gorjeta.

Don't eat yellow snow. Ha, ha, ha.

Não coma neve amarela. Ha ha ha.

2:15, coffeehouse.

2:15, cafeteria.

This is great. Finally, I have someone I can pass my wisdom to.

Isso é ótimo. Finalmente, tenho alguém para passar minha sabedoria.

Let me tell you some things I learned working at the coffeehouse.

Deixe-me contar algumas coisas que aprendi trabalhando na cafeteria.

First, the customer is always right.

Primeiro, o cliente sempre tem razão.

A smile goes a long way.

Um sorriso ajuda muito.

And if anyone is ever rude to you, sneeze muffin.

E se alguém for rude com você, espirre no muffin.

Thanks, Rach.

Obrigado, Rach.

Hey, look, you guys are just terrific, you know?

Ei, olha, vocês são simplesmente fantásticos, sabem?

How about clearing out so I can get some new customers, huh?

Que tal darem uma saída para que eu possa conseguir novos clientes, hein?

It's all about turnover.

É tudo sobre rotatividade.

Joey.

Joey.

Seriously, can I get my coffee?

Sério, posso pegar meu café?

I'm sorry, Ross. I'll get it right now.

Desculpe, Ross. Vou pegar agora mesmo.

And since you wait, I'll toss in a free muffin.

E como você esperou, vou incluir um muffin grátis.

Phoebe, we'd like to talk to you.

Phoebe, gostaríamos de falar com você.

Okay.

Ok.

So, maybe I am a little high maintenance.

Então, talvez eu seja um pouco exigente.

And maybe Rachel is a little bit of a pushover.

E talvez a Rachel seja um pouco fácil de convencer.

But you know what we decided you are?

Mas sabe o que decidimos que você é?

We are sorry to tell you this, but you, Phoebe, are flaky.

Sentimos muito em dizer isso, mas você, Phoebe, é excêntrica.

Ha!

Ha!

That's true, I am flaky.

É verdade, eu sou excêntrica.

So, what, you're just okay with being flaky?

Então, o que, você está bem com ser excêntrica?

Yeah, totally.

Sim, totalmente.

Then I'm okay with being high maintenance.

Então eu estou bem com ser exigente.

Yeah. And I am okay with being a pushover.

Sim. E eu estou bem com ser uma pessoa fácil de convencer.

That's great. Good for you guys.

Que ótimo. Bom para vocês.

I am not high maintenance! I am not a pushover!

Eu não sou exigente! Eu não sou uma pessoa fácil de convencer!

Who said you were? You did!

Quem disse que você era? Você!

I'm flaky. I'll say anything.

Eu sou excêntrica. Eu direi qualquer coisa.

Hey, Gunther.

Ei, Gunther.

Can you cover for me? I got an audition.

Pode me cobrir? Tenho uma audição.

No, I'm leaving to get my hair dyed.

Não, estou saindo para tingir meu cabelo.

Really? I like your natural color.

Sério? Gosto da sua cor natural.

It's a great part. Check it out. I'm the lead guy's best friend.

É um ótimo papel. Veja só. Eu sou o melhor amigo do protagonista.

I wait for him in this bar and save his seat. Listen.

Espero por ele neste bar e guardo o lugar dele. Ouça.

"I'm sorry, that seat's saved."

"Desculpe, este lugar está guardado."

That's the whole part?

Essa é a parte toda?

Okay, maybe he's not his best friend, but...

Ok, talvez ele não seja o melhor amigo dele, mas...

Okay, I'll see you in an hour.

Ok, vejo você em uma hora.

Oh, man.

Ah, cara.

I could totally get that part. "I'm sorry, this seat is taken."

Eu conseguiria totalmente esse papel. "Desculpe, este lugar está ocupado."

Excuse me. No, I didn't mean you.

Com licença. Não, não me referia a você.

But you believed me, huh?

Mas você acreditou em mim, hein?

I believed you were saving this seat for someone.

Eu acreditei que você estava guardando este lugar para alguém.

So you'd hire me, right?

Então você me contrataria, certo?

For what?

Para quê?

Exactly! All right, everybody, listen up!

Exatamente! Certo, pessoal, escutem!

The coffeehouse will be closed for about an hour.

A cafeteria ficará fechada por cerca de uma hora.

What?

O quê?

It's for the kids.

É para as crianças.

Yeah, to keep the kids off drugs.

Sim, para manter as crianças longe das drogas.

Yeah. It's a very important issue in this month's Playboy.

Sim. É uma questão muito importante na Playboy deste mês.

I'm sure you all read about it.

Tenho certeza de que todos leram sobre isso.

It's my joke. It's my joke.

É minha piada. É minha piada.

It's my joke.

É minha piada.

I don't think we're gonna settle this.

Não acho que vamos resolver isso.

No. Let's have Monica decide. Yeah.

Não. Deixe a Monica decidir. Sim.

Hey, Mon! Mon, get out here!

Ei, Mon! Mon, venha aqui!

Monica? Okay.

Monica? Ok.

You have to help us decide whose joke this is.

Você tem que nos ajudar a decidir de quem é essa piada.

Why do I have to?

Por que eu tenho que fazer isso?

You're the only one that can be fair. Yeah.

Você é a única que pode ser justa. Sim.

I can't be. You're my boyfriend.

Não posso ser. Você é meu namorado.

But I'm your brother. We're family.

Mas eu sou seu irmão. Somos família.

That's the most important thing in the world.

Essa é a coisa mais importante do mundo.

Don't try to sway her.

Não tente influenciá-la.

I'm your only chance to have a baby.

Eu sou sua única chance de ter um bebê.

Okay, let's go. All right.

Ok, vamos lá. Certo.

We'll each tell you how we came up with the joke

Cada um de nós vai te contar como inventou a piada

then you decide which one of us is telling the truth. Me.

e você decide qual de nós está dizendo a verdade. Eu.

Chandler, you go first.

Chandler, você primeiro.

I thought of the joke two months ago at lunch with Steve.

Pensei na piada há dois meses no almoço com o Steve.

Did I meet him at Christmas? Can I finish my story?

Eu o conheci no Natal? Posso terminar minha história?

Do you want me to pick you?

Você quer que eu te escolha?

See, I would never snap at you like that.

Viu, eu nunca falaria assim com você.

Two babies.

Dois bebês.

Continue. Okay.

Continue. Ok.

Steve said he had to go to the doctor. And his doctor's name is Dr. Mompey.

Steve disse que tinha que ir ao médico. E o nome do médico dele é Dr. Mompey.

I said, "Dr. Monkey?" And that is how the whole Dr. Monkey thing came up.

Eu disse: "Dr. Macaco?" E foi assim que surgiu toda a coisa do Dr. Macaco.

Are you kidding?

Você está brincando?

Okay, look, I study evolution.

Ok, olha, eu estudo evolução.

Remember? Evolution.

Lembra? Evolução.

Monkey into man.

Macaco em homem.

Plus, I'm a doctor. And...

Além disso, sou médico. E...

I had a monkey.

eu tinha um macaco.

I'm Dr. Monkey!

Eu sou o Dr. Macaco!

I'm not arguing with that. All right.

Não vou discutir isso. Certo.

I've heard enough. I've made my decision.

Já ouvi o suficiente. Tomei minha decisão.

Oh! Okay, so what... Do tell.

Oh! Ok, então o que... Diga-me.

You are both idiots.

Vocês dois são idiotas.

The joke is not funny, and it's offensive to women.

A piada não tem graça e é ofensiva às mulheres.

And doctors. And monkeys.

E aos médicos. E aos macacos.

You shouldn't argue over who gets credit.

Vocês não deveriam brigar por quem leva o crédito.

You should be arguing over who gets blamed

Vocês deveriam estar discutindo sobre quem é culpado

for inflicting this horrible joke upon the world.

por infligir essa piada horrível ao mundo.

Now, let it go.

Agora, deixem isso para lá.

The joke sucks.

A piada é uma porcaria.

It's your joke. It is not.

É sua piada. Não é.

Oh, my God, Chandler, there you are. Hi.

Ai, meu Deus, Chandler, aí está você. Oi.

Hey, it's Phoebe and Rachel.

Ei, são a Phoebe e a Rachel.

Why don't you tell them

Por que você não conta a elas

what you were telling me earlier about me not being high maintenance.

o que você estava me contando antes sobre eu não ser exigente.

Monica is a self, sufficient, together lady.

Monica é uma mulher autossuficiente e organizada.

Being with her has been like being on a vacation.

Estar com ela tem sido como estar de férias.

And what may be perceived as high maintenance

E o que pode ser percebido como exigência

is merely attention to detail...

é meramente atenção aos detalhes...

and...

e...

generosity of spirit.

generosidade de espírito.

Wow. You know what? That is the best fake speech I think I've ever heard.

Uau. Sabe de uma coisa? Esse é o melhor discurso falso que já ouvi.

Really? I've heard better.

Sério? Já ouvi melhores.

Wait, he came up with that himself. Tell them, Chandler.

Espera, ele inventou isso sozinho. Diga a elas, Chandler.

I'm out of words. Should I say it again?

Estou sem palavras. Devo dizer de novo?

Look, I am not high maintenance!

Olha, eu não sou exigente!

I am not. Chandler!

Não sou. Chandler!

You're high maintenance.

Você é exigente.

You are on my list!

Você está na minha lista!

Look, I'm sorry, but you're not...

Olha, me desculpe, mas você não é...

You're not easygoing, but you're passionate.

Você não é tranquila, mas é apaixonada.

And that's good.

E isso é bom.

And when you get upset about little things, I think I'm pretty good

E quando você fica chateada com pequenas coisas, acho que sou muito bom

at making you feel better about that.

em fazer você se sentir melhor sobre isso.

That's good too. They say you're high maintenance

Isso também é bom. Eles dizem que você é exigente

but it's okay, because I like...

mas tudo bem, porque eu gosto de...

maintaining you.

te manter.

I didn't even tell him to say that.

Nem precisei dizer para ele falar isso.

Aw. Okay.

Aw. Ok.

All right, you're off my list. I'm off the list.

Certo, você está fora da minha lista. Estou fora da lista.

Phoebe?

Phoebe?

It's okay that you don't want me to be your girlfriend.

Está tudo bem que você não queira que eu seja sua namorada.

Because I have the best boyfriend.

Porque eu tenho o melhor namorado.

You know, suddenly I find you very attractive.

Sabe, de repente eu te acho muito atraente.

How'd the audition go?

Como foi a audição?

Oh, not good. No.

Ah, não foi boa. Não.

I didn't get the part. And I lost my job here, so...

Não consegui o papel. E perdi meu emprego aqui, então...

Wow, that is a bad audition.

Uau, essa é uma audição ruim.

Well, how did you lose your job here?

Bem, como você perdeu seu emprego aqui?

I had the audition

Eu tive a audição

but Gunther said I had to stay so he could get his hair dyed.

mas o Gunther disse que eu tinha que ficar para ele poder pintar o cabelo.

So I went anyway, and he fired me.

Então eu fui mesmo assim, e ele me demitiu.

He left work in the middle of the day to do a personal errand

Ele saiu do trabalho no meio do dia para resolver um assunto pessoal

and left you in charge when you've been here two days?

e deixou você encarregado, sendo que você está aqui há dois dias?

That's not right.

Isso não está certo.

What are you gonna do?

O que você vai fazer?

Joey, you can't let him get away with that.

Joey, você não pode deixar que ele se safar.

I won't let him get away with that. I'm gonna say something to him...

Não vou deixar que ele se safe. Vou dizer algo a ele...

I really shouldn't say anything. No, I should say something to him!

Eu realmente não deveria dizer nada. Não, eu deveria dizer algo a ele!

Gunther? I want you to give Joey his job back.

Gunther? Quero que você devolva o emprego ao Joey.

That is really not fair that you have to fire him...

Não é justo que você tenha que demiti-lo...

Okay.

Ok.

What? He can have his job back.

O quê? Ele pode ter o emprego de volta.

That's right, he can have his job back.

Isso mesmo, ele pode ter o emprego de volta.

Glad we got that all straightened out.

Que bom que resolvemos tudo.

There you go, Joey.

Aqui está, Joey.

Got your job back. That's great. Thanks, Rach.

Recuperou seu emprego. Que ótimo. Obrigado, Rach.

Pretty nice, huh? Now who's a pushover?

Bem legal, hein? Agora quem é uma pessoa fácil de convencer?

Rach, you're in my seat. I'm sorry.

Rach, você está no meu lugar. Desculpe.

Hey, I never got to hear who you'd pick to be your girlfriend.

Ei, eu nunca soube quem você escolheria para ser sua namorada.

I'd pick you, Phoebe. Yeah, definitely you, Pheebs.

Eu escolheria você, Phoebe. Sim, definitivamente você, Pheebs.

Yeah, I kind of thought.

Sim, eu meio que pensei.

Never. It would totally be you.

Nunca. Seria totalmente você.

Hey.

Ei.

A question: If you had to pick one of the other two to go out with,

Uma pergunta: Se você tivesse que escolher uma das outras duas para sair,

who would you pick?

quem você escolheria?

No way. I'm not answering.

De jeito nenhum. Não vou responder.

Joey.

Joey.

No way, I'm not answering that.

De jeito nenhum, não vou responder a isso.

SELECIONE A TEMPORADA

Nenhum episódio encontrado para esta temporada.

01 - Piloto
Assistir
02 - Aquele da Ultrassonografia
Assistir
03 - Aquele Com O Dedão
Assistir
04 - Aquele Com George Stephanopolous
Assistir
05 - Aquele Com O Detergente De Roupas Da Alemanha Oriental
Assistir
06 - Aquele Com O Bumbum
Assistir
07 - Aquele Com O Blecaute
Assistir
08 - Aquele Onde Nana Morre Duas Vezes
Assistir
09 - Aquele Em Que O Vira-Lata Escapou
Assistir
10 - Aquele Com O Macaquinho
Assistir
11 - Aquele Com A Senhora Bing
Assistir
12 - Aquele Com A Dúzia De Lasanhas
Assistir
13 - Aquele Com Os Peitinhos
Assistir
14 - Aquele Com As Bolas Em Forma De Coração
Assistir
15 - Aquele Com O Cara Doidão
Assistir
16 - Aquele Em Duas Partes (Parte 1)
Assistir
17 - Aquele Em Duas Partes (Parte 2)
Assistir
18 - Aquele Com O Jogo De Pôquer
Assistir
19 - Aquele Em Que O Macaco Fugiu
Assistir
20 - Aquele Do Ortodontista Safado
Assistir
21 - Aquele Com A Mônica Falsa
Assistir
22 - Aquele Do Caso Esquisito
Assistir
23 - Aquele Do Nascimento
Assistir
24 - Aquele Em Que Rachel Descobriu
Assistir
01 - Aquele Com A Nova Namorada Do Ross
Assistir
02 - Aquele Com O Leite Materno
Assistir
03 - Aquele Em Que O Vizinho Morre
Assistir
04 - Aquele Com O Marido Da Phoebe
Assistir
05 - Aquele Com 5 Bifes E Uma Berinjela
Assistir
06 - Aquele Com O Bebê No Ônibus
Assistir
07 - Aquele Em Que O Ross Descobre
Assistir
08 - Aquele Com A Lista
Assistir
09 - Aquele Com O Pai Da Phoebe
Assistir
10 - Aquele Com O Russ
Assistir
11 - Aquele Do Casamento Lésbico
Assistir
12 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 1)
Assistir
13 - Aquele Depois Do Super Bowl (Parte 2)
Assistir
14 - Aquele Com O Vídeo Caseiro
Assistir
15 - Aquele Em Que O Ross E A Rachel… Vocês Sabem
Assistir
16 - Aquele Do Apartamento Novo Do Joey
Assistir
17 - Aquele Em Que O Eddie Se Muda
Assistir
18 - Aquele Em Que O Dr. Ramoray Morre
Assistir
19 - Aquele Em Que O Eddie Não Quer Ir Embora
Assistir
20 - Aquele Em Que O Velho Yeller Morre
Assistir
21 - Aquele Com Os Valentões
Assistir
22 - Aquele Com Duas Festas
Assistir
23 - Aquele Com A Catapora
Assistir
24 - Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy
Assistir
01 - Aquele Da Fantasia Da Princesa Léia
Assistir
02 - Aquele Em Que Ninguém Está Pronto
Assistir
03 - Aquele Com Geléia
Assistir
04 - Aquele Do Túnel Metafórico
Assistir
05 - Aquele do Frank Jr.
Assistir
06 - Aquele do Flashback
Assistir
07 - Aquele Com A Cama De Carro De Corrida
Assistir
08 - Aquele Com Instrumento Para Cutucar
Assistir
09 - Aquele Do Futebol Americano
Assistir
10 - Aquele Em Que Rachel Pede As Contas
Assistir
11 - Aquele Em Que Chandler Não Lembra Qual Irmã
Assistir
12 - Aquele Com Todo O Ciúme
Assistir
13 - Aquele Em Que Mônica e Richard São Amigos
Assistir
14 - Aquele Com A Ex-Parceira De Phoebe
Assistir
15 - Aquele Em Que Ross E Rachel Dão Um Tempo
Assistir
16 - Aquele Da Manhã Seguinte
Assistir
17 - Aquele Sem A Viagem Para Esquiar
Assistir
18 - Aquele Com A Fita De Hipnose
Assistir
19 - Aquele Da Camiseta Minúscula
Assistir
20 - Aquele Da Casa De Bonecas
Assistir
21 - Aquele Com O Pintinho E O Pato
Assistir
22 - Aquele Do Grito
Assistir
23 - Aquele Da Coisa De Ross
Assistir
24 - Aquele Com O Campeão De Vale-Tudo
Assistir
25 - Aquele Na Praia
Assistir
01 - Aquele com a Agua-Viva
Assistir
02 - Aquele do Gato
Assistir
03 - Aquele das Algemas
Assistir
04 - Aquele da Dança de Salão
Assistir
05 - Aquele com a Nova Namorada do Joey
Assistir
06 - Aquele com a Garota Suja
Assistir
07 - Aquele em que Chandler Passa dos Limites
Assistir
08 - Aquele do Chandler na Caixa
Assistir
09 - Aquele em que Eles Vão Se Divertir
Assistir
10 - Aquele com a Garota de Poughkeepsie
Assistir
11 - Aquele sobre o Útero da Phoebe
Assistir
12 - Aqueles com os Embriões
Assistir
13 - Aquele com o Paquera da Rachel
Assistir
14 - Aquele sobre o Dia Sujo de Joey
Assistir
15 - Aquele do Rugby
Assistir
16 - Aquele da Festa Falsa
Assistir
17 - Aquele com a Pornografia de Graça
Assistir
18 - Aquele do Vestido Novo da Rachel
Assistir
19 - Aquele da Pressa
Assistir
20 - Aquele com Todos os Vestidos de Noiva
Assistir
21 - Aquele do Convite
Assistir
22 - Aquele do Pior Padrinho de Todos os Tempos
Assistir
23 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento do Ross (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois de Ross Dizer Rachel
Assistir
02 - Aquele com Todos os Beijos
Assistir
03 - Aquele 100º
Assistir
04 - Aquele em que a Phoebe Odeia a PBS
Assistir
05 - Aquele com os Kips
Assistir
06 - Aquele com o Pé Grande
Assistir
07 - Aquele em que o Ross Se Muda
Assistir
08 - Aquele com Todos os Dias de Ação de Graças
Assistir
09 - Aquele do Sanduíche do Ross
Assistir
10 - Aquele com a Irmã Inapropriada
Assistir
11 - Aquele com Todas as Resoluções
Assistir
12 - Aquele com a Risada de Trabalho do Chandler
Assistir
13 - Aquele com a Bolsa do Joey
Assistir
14 - Aquele em que Todos Descobrem
Assistir
15 - Aquele com a Garota que Bate no Joey
Assistir
16 - Aquele com o Policial
Assistir
17 - Aquele com o Beijo Acidental de Rachel
Assistir
18 - Aquele em que Rachel Fuma
Assistir
19 - Aquele em que Ross Não Consegue Flertar
Assistir
20 - Aquele do Passeio
Assistir
21 - Aquele com a Bola
Assistir
22 - Aquele com a Grande Chance de Joey
Assistir
23 - Aquele em Vegas (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em Vegas (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois De Vegas
Assistir
02 - Aquele Em Que Ross Abraça Rachel
Assistir
03 - Aquele Da Negação Do Ross
Assistir
04 - Aquele Em Que Joey Perde O Seguro
Assistir
05 - Aquele Com O Porsche Do Joey
Assistir
06 - Aquele Da Última Noite
Assistir
07 - Aquele Em Que Phoebe Corre
Assistir
08 - Aquele Com Os Dentes Do Ross
Assistir
09 - Aquele Em Que Ross Fica Doidão
Assistir
10 - Aquele Da Rotina
Assistir
11 - Aquele Com A Mesa Do Boticário
Assistir
12 - Aquele Da Piada
Assistir
13 - Aquele Com A Irmã Da Rachel
Assistir
14 - Aquele Em Que Chandler Não Consegue Chorar
Assistir
15 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 1)
Assistir
16 - Aquele Que Poderia Ter Sido (Parte 2)
Assistir
17 - Aquele Do Unagi
Assistir
18 - Aquele Em Que Ross Namora Uma Aluna
Assistir
19 - Aquele Com O Refrigerador De Joey
Assistir
20 - Aquele Com O Mac and C.H.E.E.S.E.
Assistir
21 - Aquele Em Que Ross Conhece O Pai De Elizabeth
Assistir
22 - Aquele Em Que Paul É O Cara
Assistir
23 - Aquele Com O Anel
Assistir
24 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 1)
Assistir
25 - Aquele Da Proposta De Casamento (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele com o Momento de Monica
Assistir
02 - Aquele com o Livro da Rachel
Assistir
03 - Aquele com os Biscoitos da Phoebe
Assistir
04 - Aquele com o Assistente da Rachel
Assistir
05 - Aquele da Foto do Noivado
Assistir
06 - Aquele dos Parceiros de Cochilo
Assistir
07 - Aquele do Livro da Biblioteca do Ross
Assistir
08 - Aquele em que o Chandler Não Gosta de Cachorros
Assistir
09 - Aquele dos Doces
Assistir
10 - Aquele com o Tatu das Festividades
Assistir
11 - Aquele com os Cheesecakes
Assistir
12 - Aquele em que Eles Ficam Acordados a Noite Toda
Assistir
13 - Aquele em que Rosita Morre
Assistir
14 - Aquele em que Todos Fazem Trinta Anos
Assistir
15 - Aquele com o Novo Cérebro do Joey
Assistir
16 - Aquele da Verdade sobre Londres
Assistir
17 - Aquele do Vestido de Noiva Barato
Assistir
18 - Aquele com o Prêmio do Joey
Assistir
19 - Aquele com Ross e a Prima da Monica
Assistir
20 - Aquele com o Grande Beijo de Rachel
Assistir
21 - Aquele dos Votos
Assistir
22 - Aquele com o Pai do Chandler
Assistir
23 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele do Casamento da Monica e do Chandler (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele Depois do Sim
Assistir
02 - Aquele do Suéter Vermelho
Assistir
03 - Aquele em que Rachel Conta…
Assistir
04 - Aquele com o Vídeotape
Assistir
05 - Aquele com o Namorado da Rachel
Assistir
06 - Aquele da Festa de Halloween
Assistir
07 - Aquele da Mancha
Assistir
08 - Aquele da Stripper
Assistir
09 - Aquele do Boato
Assistir
10 - Aquele com as Botas da Monica
Assistir
11 - Aquele do Passo de Ross para Frente
Assistir
12 - Aquele em que Joey Namora Rachel
Assistir
13 - Aquele em que Chandler Toma Banho de Banheira
Assistir
14 - Aquele com o Armário Secreto
Assistir
15 - Aquele com o Vídeo do Parto
Assistir
16 - Aquele em que Joey Conta para Rachel
Assistir
17 - Aquele com as Folhas de Chá
Assistir
18 - Aquele em Massapequa
Assistir
19 - Aquele com a Entrevista do Joey
Assistir
20 - Aquele com o Chá de Bebê
Assistir
21 - Aquele com a Aula de Culinária
Assistir
22 - Aquele em que Rachel Está Atrasada
Assistir
23 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 1)
Assistir
24 - Aquele em que Rachel Tem o Bebê (Parte 2)
Assistir
01 - Aquele em que Ninguém Faz o Pedido
Assistir
02 - Aquele em que Emma Chora
Assistir
03 - Aquele com o Pediatra
Assistir
04 - Aquele com os Tubarões
Assistir
05 - Aquele do Jantar de Aniversário da Phoebe
Assistir
06 - Aquele com a Babá Homem
Assistir
07 - Aquele com a Canção Inadequada do Ross
Assistir
08 - Aquele com a Outra Irmã da Rachel
Assistir
09 - Aquele com o Telefone da Rachel
Assistir
10 - Aquele do Natal em Tulsa
Assistir
11 - Aquele em que Rachel Volta a Trabalhar
Assistir
12 - Aquele com os Ratos da Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Monica Canta
Assistir
14 - Aquele com os Encontros às Escuras
Assistir
15 - Aquele com o Assalto
Assistir
16 - Aquele com a Cirurgia Plástica
Assistir
17 - Aquele do Memorial
Assistir
18 - Aquele da Loteria
Assistir
19 - Aquele com o Sonho da Rachel
Assistir
20 - Aquele com a Festa da Novela
Assistir
21 - Aquele com o Teste de Fertilidade
Assistir
22 - Aquele com o Doador
Assistir
23 - Aquele em Barbados
Assistir
01 - Aquele depois do beijo do Joey e da Rachel
Assistir
02 - Aquele em que o Ross está legal
Assistir
03 - Aquele com o bronzeado do Ross
Assistir
04 - Aquele com o Bolo
Assistir
05 - Aquele que a irmã da Rachel fica de babá
Assistir
06 - Aquele com a Bolsa de Estudos do Ross
Assistir
07 - Aquele com o Balanço
Assistir
08 - Aquele com o Ação de Graças Atrasado
Assistir
09 - Aquele com a Mãe Biológica
Assistir
10 - Aquele em Que o Chandler É Pego
Assistir
11 - Aquele que o Stripper Chora
Assistir
12 - Aquele com o Casamento de Phoebe
Assistir
13 - Aquele em que Joey fala Francês
Assistir
14 - Aquele com a Princesa Consuela
Assistir
15 - Aquele em que a Estelle morre
Assistir
16 - Aquele com a festa de despedida da Rachel
Assistir
17 - O último
Assistir
Enviar uma Mensagem Chamar no WhatsApp