
She totally winked at me! She did not wink at you.
Ela piscou pra mim! Ela não piscou pra você.
You always think somebody's winking at you.
Você sempre acha que alguém está piscando pra você.
Huh.
Ah.
I say "Tupelo Honey" by Van Morrison.
Eu digo "Tupelo Honey", do Van Morrison.
No way!
De jeito nenhum!
The most romantic song ever was "The Way We Were."
A canção mais romântica de todos os tempos foi "Nosso Amor de Ontem".
Ah, I think the one that Elton John wrote for, um, that guy on Who's the Boss?
Ah, acho que aquela que o Elton John escreveu para, hum, aquele cara do Who's the Boss?
What song was that? Um.
Que música era essa? Hum.
Hold me close, young Tony Danza
Me abrace, jovem Tony Danza
Hi, Monica. Hi, Mon.
Oi, Monica. Oi, Mon.
Hey, Mon.
E aí, Mon.
Oh, my God!
Meu Deus!
Has she slept at all? Nope.
Ela dormiu? Não.
It's been three nights in a row.
Já faz três noites seguidas.
She finally stopped crying yesterday.
Ela finalmente parou de chorar ontem.
But then she found one of Richard's cigar butts on the terrace...
Mas aí ela achou uma das bitucas de charuto do Richard na varanda...
Oh. Okay, that explains it. I got a call at 2 in the morning...
Ah. Ok, isso explica. Recebi uma ligação às 2 da manhã...
and all I could hear was this squeaky sound.
e tudo que eu conseguia ouvir era esse som de guincho.
So I thought, "Oh, it's a mouse or a possum."
Aí eu pensei, "Ah, é um rato ou um gambá".
Then I realized, like, okay...
Aí eu percebi, tipo, ok...
where would a mouse or a possum get the money to make the phone call?
onde um rato ou um gambá arrumaria dinheiro pra fazer a ligação?
Morning. Morning. Hey.
Bom dia. Bom dia. Ei.
You made pancakes?
Você fez panquecas?
Yeah, like there's any way I could ever do that.
Sim, como se eu pudesse fazer isso.
Monica and Rachel had syrup
Monica e Rachel tinham xarope
Uh, uh Now I can get my man to cheer up
Uh, uh Agora eu posso fazer meu homem se animar
Good morning, Joey.
Bom dia, Joey.
Good morning.
Bom dia.
Here's a thought.
Aqui vai uma ideia.
Why don't you stay home from work and just hang out with me?
Por que você não fica em casa do trabalho e só sai comigo?
Oh, I wish.
Ah, quem dera.
You have that report to finish, and I've got to see my lawyer.
Você tem aquele relatório para terminar, e eu tenho que ver meu advogado.
I can't believe I date a girl who's getting divorced.
Não acredito que namoro uma garota que está se divorciando.
I'm such a grownup. Ha-ha-ha.
Sou tão adulto. Haha-ha.
I gotta go, I gotta go.
Tenho que ir, tenho que ir.
Not without a kiss.
Não sem um beijo.
Maybe I won't kiss you so you'll stay.
Talvez eu não te beije pra você ficar.
Kiss her. Kiss her!
Beija ela. Beija ela!
I'll see you later, sweetie. Bye, Joey.
Te vejo mais tarde, querida. Tchau, Joey.
Bye-bye, Janice.
Tchau, Janice.
So when are you dumping her?
Então, quando você vai largar ela?
Nope.
Não.
Not this time.
Dessa vez não.
Heh. Come on, quit yanking me.
Heh. Qual é, para de me zoar.
I'm not yanking you.
Não estou te zoando.
This is Janice. Yeah, I know.
Essa é a Janice. Sim, eu sei.
She makes me happy.
Ela me faz feliz.
Okay. All right.
Ok. Tudo bem.
You look me in the eye and tell me, without blinking...
Olha nos meus olhos e me diga, sem piscar...
that you're not breaking up with her. No blinking.
que você não vai terminar com ela. Sem piscar.
I'm not breaking up with her!
Não vou terminar com ela!
Ah!
Ah!
What's that?
O que é isso?
God, look what I found in the drain!
Meu Deus, olha o que achei no ralo!
What?
O quê?
It's some of Richard's hair!
É um pouco do cabelo do Richard!
What do I do with this?
O que eu faço com isso?
Getting it away from me would be job one.
Distanciar de mim seria a prioridade número um.
It's weird, but I don't want to throw this away.
É estranho, mas eu não quero jogar isso fora.
This is all I have left of him.
Isso é tudo o que me resta dele.
Gross...
Nojento...
drain hair.
cabelo de ralo.
Ew!
Eca!
Cool! Oh, it looks like a tiny little person drowning in your cereal.
Legal! Ah, parece uma minúscula pessoinha se afogando no seu cereal.
God, what is wrong with me? You need to get some sleep.
Meu Deus, o que há de errado comigo? Você precisa dormir.
I need to get some Richard.
Eu preciso de um Richard.
You broke up with him for a reason.
Você terminou com ele por um motivo.
I know. I know. I'm just so tired of missing him.
Eu sei. Eu sei. Estou tão cansada de sentir a falta dele.
Tired of wondering why he hasn't called. Why hasn't he?
Cansada de me perguntar por que ele não ligou. Por que não ligou?
Maybe because you told him not to?
Talvez porque você disse pra ele não ligar?
What are you, the Memory Woman?
O que você é, a Mulher Memória?
They're not breaking up! Chandler and Janice?
Eles não vão terminar! Chandler e Janice?
They're not breaking up! He didn't blink!
Eles não vão terminar! Ele não piscou!
I'm not surprised. Have you seen them together?
Não me surpreende. Você já viu eles juntos?
They're really cute.
Eles são muito fofos.
"Cute"? This is Janice!
"Fofos"? Essa é a Janice!
You remember Janice?
Você se lembra da Janice?
Yes, I remember. She's annoying. But you know what?
Sim, eu me lembro. Ela é irritante. Mas sabe de uma coisa?
She's his girlfriend now. I mean, what can we do?
Ela é namorada dele agora. Quer dizer, o que podemos fazer?
There you go! That's the spirit I'm looking for! "What can we do?"
Aí sim! É esse o espírito que eu procuro! "O que podemos fazer?"
Huh?
Hã?
All right, who's first, huh? Ross?
Certo, quem é o primeiro, hã? Ross?
Chandler's our friend, and Janice makes him happy.
Chandler é nosso amigo, e Janice o faz feliz.
So I say we be adult about it and accept her.
Então, eu digo pra agirmos como adultos e aceitá-la.
We'll call that Plan B.
Vamos chamar isso de Plano B.
Honey...
Querida...
I was wondering... Mm.
Eu estava pensando... Mm.
do you still have that, um, Navy uniform?
Você ainda tem aquele, hum, uniforme da Marinha?
No, I had to return it to the costume place.
Não, tive que devolver ao lugar de fantasias.
Oh.
Ah.
I think I have an old band uniform from high school.
Acho que tenho um velho uniforme da banda do colégio.
You remember not having sex in high school, right?
Você se lembra de não ter feito sexo no colégio, certo?
Yeah.
Sim.
Well, honey, what about you?
Bem, querida, e quanto a você?
What? I mean...
O quê? Quer dizer...
Do you have any fun, you know, fantasy-type things?
Você tem alguma coisa divertida, tipo fantasia?
No.
Não.
Come on. You gotta have one.
Qual é. Você deve ter uma.
Nope.
Não.
Ross, you know what? What?
Ross, sabe de uma coisa? O quê?
If you tell me, I might do it.
Se você me disser, eu posso fazer.
Okay.
Ok.
Ahem. Um.
Aham. Hum.
Did you ever see, um, Return of the Jedi?
Você já viu, hum, O Retorno de Jedi?
Yeah.
Sim.
Do you remember the scene...
Você se lembra da cena...
with, um, Jabba the Hutt?
com, hum, Jabba the Hutt?
Jabba had as his prisoner...
Jabba tinha como prisioneira...
Princess Leia.
a Princesa Leia.
Oh.
Ah.
Princess Leia was wearing...
A Princesa Leia estava vestindo...
this, um, gold bikini thing.
aquela, hum, coisa de biquíni dourado.
It was pretty cool.
Era bem legal.
Yeah, Princess Leia and the gold bikini? Oh, every guy our age loved that.
Sim, Princesa Leia e o biquíni dourado? Ah, todo cara da nossa idade amava isso.
Really? Mm-hm. Mm.
Sério? Mm-hm. Mm.
It's huge! That's the moment when she stopped being a princess...
É enorme! Esse é o momento em que ela deixou de ser princesa...
and she became, like, you know, a woman.
e se tornou, tipo, sabe, uma mulher.
Did you ever do the Leia thing?
Você já fez a coisa da Leia?
Oh, yeah. Mm-hm.
Ah, sim. Mm-hm.
Really? That great, huh?
Sério? Tão bom assim, hã?
No, it's just that I got this new pager, and I have it on "vibrate."
Não, é que eu tenho um pager novo e ele está no modo "vibrar".
See you.
Até mais.
Hey.
Ei.
Hi, you guys!
Oi, gente!
Look who I found standing outside the Szechuan Dragon...
Olha quem eu encontrei em frente ao Szechuan Dragon...
staring at a parking meter.
olhando para um parquímetro.
Ahem. Mon. Hi. Hi.
Aham. Mon. Oi. Oi.
Why aren't you at work? Oh, they sent me home.
Por que você não está no trabalho? Ah, me mandaram pra casa.
Why?
Por quê?
Because I don't work at the Szechuan Dragon.
Porque eu não trabalho no Szechuan Dragon.
You really need to get some sleep.
Você realmente precisa dormir.
I know I do.
Eu sei que sim.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Guess what? They published my paper.
Adivinhe? Publicaram meu artigo.
Oh! Really? Let me see, let me see. Uh-huh.
Ah! Sério? Deixa eu ver, deixa eu ver. Uh-huh.
Rach, look!
Rach, olha!
No. Ooh.
Não. Ooh.
Hi. Ha, ha.
Oi. Ha, ha.
Ha, ha! Oh.
Ha, ha! Ah.
Where is my strong Ross Skywalker to come rescue me?
Onde está meu forte Ross Skywalker para me resgatar?
There he is!
Aí está ele!
Hey. Wheel!
Ei. Roda!
Of! Fortune!
Da! Fortuna!
This guy's so stupid.
Esse cara é tão estúpido.
It's Count Rushmore!
É o Conde Rushmore!
You should really go on this show.
Você deveria ir a esse programa.
I got three tickets to the Rangers tonight. What do you say?
Consegui três ingressos para os Rangers hoje à noite. O que você diz?
I say I am there!
Eu digo que estou dentro!
Cool! Oh.
Legal! Ah.
Is Ross going too?
Ross vai também?
No. Janice.
Não. Janice.
Janice?
Janice?
Because I just feel bad for Ross, you know?
Porque eu sinto pena do Ross, sabe?
We always go together. We're like The Three Hockey-teers, you know?
Nós sempre vamos juntos. Somos como os Três Mosqueteiros do Hóquei, sabe?
I may be way out on a limb here, but do you have a problem with Janice?
Posso estar bem enganado, mas você tem algum problema com a Janice?
No!
Não!
Yes...
Sim...
Oh, God, how do I say this? Uh...
Oh, Deus, como eu digo isso? Ah...
Oh! Ah!
Oh! Ah!
You know that girl from the restaurant with the hair?
Sabe aquela garota do restaurante com o cabelo?
Ooh! That girl that I hate? Ugh! She drives me crazy. Ew.
Ooh! Aquela garota que eu odeio? Ugh! Ela me deixa louca. Eca.
Oh.
Ah.
Look, I don't hate Janice. She's just a lot to take, you know?
Olha, eu não odeio a Janice. Ela é só demais pra aguentar, sabe?
Well, there you go. Oh.
Bem, aí está. Ah.
Don't look at me like that.
Não me olhe assim.
She drove you nuts before too, remember?
Ela te enlouquecia antes também, lembra?
I'm crazy about her now. This could be the real thing.
Estou louco por ela agora. Isso pode ser pra valer.
Capital R, capital T!
V maiúsculo, R maiúsculo!
Don't worry, those are the right letters.
Não se preocupe, são as letras certas.
Look, what do you want me to say?
Olha, o que você quer que eu diga?
I want you to say that you like her!
Eu quero que você diga que gosta dela!
I can't. It's like this chemical thing, you know?
Não consigo. É tipo uma coisa química, sabe?
Every time she starts laughing, I just wanna...
Toda vez que ela começa a rir, eu só quero...
pull my arm off so I have something to throw at her.
arrancar meu braço pra ter algo pra jogar nela.
Thanks for trying.
Obrigado por tentar.
Oh, and by the way, there is no Count Rushmore!
Ah, e a propósito, não existe Conde Rushmore!
Then who's the guy that painted the faces on the mountain?
Então quem é o cara que pintou as faces na montanha?
Ugh. How could you tell her?
Ugh. Como você pôde contar a ela?
I didn't think it would be that big a deal!
Eu não achei que seria tão grave!
Oh. She didn't think it would be a big deal!
Ah. Ela não achou que seria tão grave!
Who are you talking to when you do that?
Com quem você está falando quando faz isso?
Look, that was supposed to be a private, personal thing between us.
Olha, aquilo era pra ser uma coisa privada, pessoal entre nós.
Phoebe is my girlfriend, okay? We tell each other everything.
Phoebe é minha namorada, ok? Nós contamos tudo uma para a outra.
Guys do the same thing.
Os caras fazem a mesma coisa.
I mean, what about all that locker-room stuff?
Quer dizer, e todas aquelas coisas de vestiário?
That's different. That's like, uh, who dated a stripper?
É diferente. É tipo, uh, quem namorou uma stripper?
Or who did it on the back of the Staten Island ferry?
Ou quem fez isso na parte de trás da balsa de Staten Island?
Both of those Joey? Yeah.
Ambos, Joey? Sim.
But you don't talk about your girlfriend...
Mas você não fala da sua namorada...
and the intimate stuff you do with her.
e das coisas íntimas que você faz com ela.
Not even with your best friend? No.
Nem com seu melhor amigo? Não.
That is so sad.
Que triste.
You're missing out on so much.
Você está perdendo muita coisa.
I mean, the bonding and the sharing...
Quer dizer, a conexão e o compartilhamento...
and knowing they're going through the same thing you are.
e saber que eles estão passando pela mesma coisa que você.
Oh. So, what, you tell each other everything?
Ah. Então, o quê, vocês contam tudo um para o outro?
Pretty much.
Praticamente.
Did you talk about the Night of Five Times?
Você falou sobre a Noite das Cinco Vezes?
Do you tell people about the Night of Five Times?
Você conta para as pessoas sobre a Noite das Cinco Vezes?
Uh, honey, that was with Carol.
Uh, querida, isso foi com a Carol.
I know, but it's still worth mentioning, I think.
Eu sei, mas ainda vale a pena mencionar, eu acho.
Relax every muscle in your body.
Relaxe todos os músculos do seu corpo.
Listen to the plinky-plunky music.
Ouça a música plinky-plunky.
Okay, now close your eyes...
Ok, agora feche os olhos...
and think of a happy place.
e pense em um lugar feliz.
Tell me your happy place.
Me diga seu lugar feliz.
Richard's living room, drinking wine.
Sala do Richard, bebendo vinho.
No, no, no. Not a Richard thing. Just put down the glass and get out.
Não, não, não. Nada de Richard. Apenas abaixe o copo e saia.
I'm sorry, but that's my happy place.
Me desculpe, mas esse é o meu lugar feliz.
Okay, fine. Use my happy place. Just don't move anything in there.
Ok, tudo bem. Use meu lugar feliz. Apenas não mova nada lá dentro.
I'll try not to.
Vou tentar não fazer isso.
Okay. All right, so, you're in a meadow...
Ok. Tudo bem, então, você está em um campo...
millions of stars in the sky...
milhões de estrelas no céu...
You think breaking up was a mistake?
Você acha que terminar foi um erro?
There are no questions in the happy place.
Não há perguntas no lugar feliz.
Just the warm breeze and the moonlight flowing through the trees.
Apenas a brisa quente e o luar fluindo pelas árvores.
I'll bet he's over me. I'll bet he's fine.
Aposto que ele me superou. Aposto que ele está bem.
Betting and wagering of any kind are not permitted in the happy place.
Apostas de qualquer tipo não são permitidas no lugar feliz.
Okay?
Ok?
There's just, you know, the lovely waterfalls...
Há apenas, sabe, as lindas cachoeiras...
and the trickling fountains...
e as fontes borbulhantes...
and the calming sounds of the babbling brook.
e os sons calmantes do riacho que corre.
Okay, this isn't working. Oh.
Ok, isso não está funcionando. Ah.
I'm still awake, and now I have to pee.
Ainda estou acordada, e agora tenho que fazer xixi.
Oh.
Ah.
So I hear...
Então eu soube...
you hate me!
que você me odeia!
I, uh, never said hate. I was very careful about that.
Eu, uh, nunca disse ódio. Fui muito cuidadoso com isso.
A little birdie told me you wanting to rip your arm off and throw it at me.
Um passarinho me contou que você queria arrancar seu braço e jogar em mim.
And you got "hate" from that? You're taking a big leap there, I, uh...
E você tirou "ódio" disso? Você está dando um grande salto aí, eu, uh...
All right, fine, fine, fine!
Tudo bem, tudo bem, tudo bem!
We have got to do something about our little situation here.
Nós temos que fazer alguma coisa sobre nossa pequena situação aqui.
So this is my idea.
Então esta é minha ideia.
You and me spending some quality time together.
Você e eu passando um tempo de qualidade juntos.
But what does that... ?
Mas o que isso...?
For Chandler!
Por Chandler!
Okay. I'm in.
Ok. Estou dentro.
Okay! This is what we'll call it: Joey and Janice's Day of Fun!
Ok! Vamos chamar de: O Dia da Diversão de Joey e Janice!
Does it have to be a day?
Precisa ser um dia inteiro?
Yes, because that's how long it takes to love me.
Sim, porque é o tempo que leva para me amar.
Yeah, I know. Ha. I sleep in the next room.
Sim, eu sei. Ha. Eu durmo no quarto ao lado.
I went down to the post office...
Eu fui até o correio...
and it turns out it was those videos that I ordered...
e acontece que eram aqueles vídeos que eu pedi...
for Richard about the Civil War.
para o Richard sobre a Guerra Civil.
He loved the Civil War.
Ele adorava a Guerra Civil.
Do you want us to take you home?
Você quer que a gente te leve pra casa?
Uh-huh.
Uh-huh.
Or maybe to a galaxy far, far away.
Ou talvez para uma galáxia muito, muito distante.
Women tell each other everything. Did you know that?
As mulheres contam tudo uma para a outra. Você sabia disso?
Ha, ha. Yeah.
Ha, ha. Sim.
No, Chandler, everything.
Não, Chandler, tudo.
Like stuff you like. Stuff she likes.
Tipo o que você gosta. O que ela gosta.
Technique. Stamina. Girth.
Técnica. Resistência. Circunferência.
Girth?
Circunferência?
Why? Why? Why?
Por que? Por que? Por que?
Why would they do this?
Por que eles fariam isso?
Rachel says sharing's great and supposedly...
Rachel diz que compartilhar é ótimo e supostamente...
we ought to be doing it.
nós deveríamos estar fazendo isso.
Uh, do you want to?
Uh, você quer?
We're not gonna talk about girth? No.
Não vamos falar sobre circunferência? Não.
Yeah. Okay. Yeah. Yeah?
Sim. Ok. Sim. Sim?
All right, you go first.
Tudo bem, você primeiro.
Okay. Okay, I'll go first. Okay.
Ok. Ok, eu vou primeiro. Ok.
So, uh, the other night...
Então, uh, na outra noite...
Rachel and I are in bed talking about fantasies...
Rachel e eu estamos na cama falando sobre fantasias...
and I happened to describe a particular...
e eu acabei descrevendo uma coisa particular...
Star Wars thing...
de Star Wars...
Princess Leia and the gold bikini. Yes.
Princesa Leia e o biquíni dourado. Sim.
I know! Yes.
Eu sei! Sim.
Whoa. Wow.
Uau. Uau.
Well, that was easy. Ha, ha. Ha, ha.
Bem, foi fácil. Ha, ha. Ha, ha.
Okay, you go.
Ok, sua vez.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
Okay, you know when you're in bed with a woman...
Ok, sabe quando você está na cama com uma mulher...
Uh.
Uh.
and, uh, ahem, you know, you're fooling around...
e, uh, ahã, sabe, você está brincando...
and you get all these mental images in your brain?
e você tem todas essas imagens mentais em seu cérebro?
Like Elle MacPherson or the girl at the Xerox place?
Tipo Elle MacPherson ou a garota da copiadora?
With the bellybutton ring? Oh. Oh! I know.
Com o piercing no umbigo? Oh. Oh! Eu sei.
And then all of a sudden, your mom pops into your head.
E então, de repente, sua mãe aparece na sua cabeça.
And you're, like, "Mom, get out of here!"
E você fica tipo, "Mãe, sai daqui!"
But after that, you can't think of anything else.
Mas depois disso, você não consegue pensar em mais nada.
And you can't stop what you're doing. So it's kind of like you're...
E você não consegue parar o que está fazendo. Então é tipo você está...
you know, you know...
sabe, sabe...
You don't know!
Você não sabe!
Your mom?
Sua mãe?
You're telling me about your mom? What's the matter with you?
Você está me contando sobre sua mãe? O que há de errado com você?
You said... I said "share," not "scare"!
Você disse... Eu disse "compartilhar", não "assustar"!
Go sit over there!
Vá sentar lá!
We're back! Hey.
Voltamos! Ei.
What are you guys doing together?
O que vocês estão fazendo juntos?
Joey and Janice's Day of Fun!
O Dia da Diversão de Joey e Janice!
Really? Yeah, yeah.
Sério? Sim, sim.
We went to a Mets game. We got Chinese food.
Fomos a um jogo dos Mets. Comemos comida chinesa.
And, uh, you know, I love this woman. Ha-ha-ha.
E, uh, sabe, eu amo essa mulher. Ha-ha-ha.
You have got competition, buddy.
Você tem concorrência, amigo.
Well, I just came by to give you a kiss.
Bem, eu só vim te dar um beijo.
Mwah.
Mwah.
I have to go pick up the baby. So I'll see you later, sweetheart.
Tenho que ir buscar o bebê. Então te vejo mais tarde, querido.
You too, Chandler.
Você também, Chandler.
You still can't stand her, can you? I'm sorry, man. I tried! I really did!
Você ainda não a suporta, não é? Desculpa, cara. Eu tentei! Eu realmente tentei!
I appreciate you giving it a shot.
Agradeço por ter tentado.
But you know, the good thing...
Mas, sabe, o bom é que...
is that we spent the whole day together and I survived.
passamos o dia inteiro juntos e eu sobrevivi.
And what's even more amazing, so did she. Ha, ha.
E o que é ainda mais incrível, ela também. Ha, ha.
It was Bat Day at Shea Stadium.
Era o Dia do Morcego no Shea Stadium.
I guess that's something.
Acho que isso é alguma coisa.
Oh, man, that's huge!
Ah, cara, isso é enorme!
Now I know I can stand to be around her. Which means...
Agora sei que consigo ficar perto dela. O que significa...
I get to hang out with you.
que eu posso sair com você.
Which is kind of the whole point anyway. Ha, ha.
Que é tipo o ponto principal de qualquer forma. Ha, ha.
Okay.
Ok.
Oh, hey! We, uh, stopped by the coffee shop and, uh, ran into Ross.
Ah, ei! Nós, uh, paramos na cafeteria e, uh, encontramos o Ross.
Oh, God.
Oh, meu Deus.
If it makes you feel any better, I do it too.
Se te faz sentir melhor, eu também faço.
Oh.
Ah.
Really? Oh, yeah!
Sério? Ah, sim!
I always picture your mom when I'm having sex.
Eu sempre imagino sua mãe quando estou transando.
April 12, 1861.
12 de abril de 1861.
The United States garrison at Fort Sumter was fired upon.
A guarnição dos Estados Unidos em Fort Sumter foi atacada.
It is now under bombardment by...
Está agora sob bombardeio por...
Dad, what are you doing here?
Pai, o que você está fazendo aqui?
It's your mother's bridge night, so I came into the city for a Moni-cuddle.
É a noite de bridge da sua mãe, então vim para a cidade para um abraço da Moni.
Oh.
Ah.
Since when did you start smoking cigars?
Desde quando você começou a fumar charutos?
I don't. I just like the smell of them.
Não fumo. Eu só gosto do cheiro deles.
So, uh, what are you really doing here?
Então, uh, o que você está realmente fazendo aqui?
I just wanted to make sure you're okay.
Eu só queria ter certeza de que você está bem.
Why wouldn't I be okay?
Por que eu não estaria bem?
I saw Richard.
Eu vi o Richard.
Oh?
Ah?
So how you doing?
Então, como você está?
I'm fine.
Estou bem.
I'm just a little tired, but I'm okay.
Estou só um pouco cansada, mas estou bem.
Ahem. How's Richard doing? You don't want to know.
Aham. Como está o Richard? Você não vai querer saber.
No, I really, really do.
Não, eu realmente, realmente quero.
Well, he's doing terrible!
Bem, ele está péssimo!
Really?
Sério?
Worse than when he broke up with Barbara.
Pior do que quando ele terminou com a Barbara.
You're not just saying that, are you? No, the man is a mess!
Você não está só dizendo isso, está? Não, o homem está um caos!
Was he crying? No.
Ele estava chorando? Não.
Do you think he was waiting till after you left, so he could cry?
Você acha que ele estava esperando você sair para poder chorar?
Maybe.
Talvez.
I think so.
Acho que sim.
Honey, relationships are hard. Like with your mom and me.
Querida, relacionamentos são difíceis. Como com sua mãe e eu.
You know, after we graduated from college, we broke up for a while.
Sabe, depois que nos formamos na faculdade, terminamos por um tempo.
It seems her father, your grandfather...
Parece que o pai dela, seu avô...
wanted her to travel around Europe like he did.
queria que ela viajasse pela Europa como ele fez.
Of course, he got to do it on Uncle Sam's nickel...
Claro, ele conseguiu fazer isso às custas do Tio Sam...
because he was also strafing German troop trains at the time.
porque ele também estava metralhando trens de tropas alemãs na época.
However...
No entanto...
Okay, here we go.
Ok, lá vamos nós.
I am Jabba's prisoner. And you...
Eu sou a prisioneira do Jabba. E você...
have a really weird look on your face.
está com uma expressão muito estranha no rosto.
What? Honey, what is it?
O quê? Querida, o que foi?
Did I get the hair wrong?
Eu errei o cabelo?
Or what? Did you just picture it differently? What?
Ou o quê? Você imaginou de forma diferente? O quê?
No, no. It's, um... It's not you. It's, um...
Não, não. É, hum... Não é você. É, hum...
What is it? Come on, sweetie. You're, like, freaking me out here.
O que é? Qual é, querida. Você está me assustando.
I hate Chandler. The bastard ruined my life!
Eu odeio o Chandler. O desgraçado arruinou minha vida!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda