Friends: Aquele Com O Casamento Do Barry E Da Mindy – 2×24
How did the audition go? Incredible.
Como foi a audição? Incrível.
I met the director. You'll never believe who it was.
Conheci o diretor. Você nunca vai acreditar quem era.
Who?
Quem?
I'll give you one hint.
Vou te dar uma dica.
Warren Beatty.
Warren Beatty.
Wow.
Uau.
There's just one thing that might be a problem.
Só tem uma coisa que pode ser um problema.
See, I had to kiss this guy.
Olha, tive que beijar esse cara.
Because he was just so darn cute?
Porque ele era muito fofo?
No, part of the audition. I'm up for the part of this guy...
Não, parte da audição. Estou concorrendo ao papel desse cara...
who the main guy kisses.
que o protagonista beija.
Well, you're an actor. I say you just suck it up and you do it.
Bem, você é ator. Digo que você aguenta e faz.
Or you just do it.
Ou você simplesmente faz.
I did do it. I'm a professional.
Eu fiz. Sou profissional.
What's the problem? After the scene...
Qual o problema? Depois da cena...
Mr. Beatty comes up to me and he says, "Good actor. Bad kisser."
Sr. Beatty se aproxima e diz: "Bom ator. Ruim beijador."
Can you believe that? Me, not a good kisser.
Você pode acreditar? Eu, não sendo um bom beijador.
That's like...
É como...
Mother Teresa, not a good mother. Pfft.
Madre Teresa, não uma boa mãe. Pfft.
Who cares what that guy thinks?
Quem se importa com o que ele pensa?
What does Warren Beatty know about kissing? Heh.
O que Warren Beatty sabe sobre beijar? Heh.
Oh. Heh, heh.
Ah. Heh, heh.
The One With Barry and Mindy's Wedding
Aquele Com O Casamento De Barry E Mindy
What did your agent say?
O que seu agente disse?
Yep. This kiss thing is definitely a problem.
É. Essa coisa do beijo é definitivamente um problema.
Mr. Beatty wants to see it again on Monday.
Sr. Beatty quer ver de novo na segunda.
Man, I gotta figure out what I'm doing wrong.
Cara, tenho que descobrir o que estou fazendo de errado.
Oh, okay. One of you girls come over here and kiss me.
Ah, ok. Uma de vocês venha aqui e me beije.
Forget it. Yeah, right.
Esqueça. Sim, claro.
Hey, come on. I need your help here.
Ei, vamos lá. Preciso da sua ajuda.
I'll do it. I've kissed him before. I can do it again.
Eu faço. Já o beijei antes. Posso fazer de novo.
See this, huh? This is a friend.
Viu isso, hein? Isso é uma amiga.
Uh-huh. Let's go.
Uh-huh. Vamos.
Oh, wait. I have gum.
Ah, espera. Tenho chiclete.
Okay.
Ok.
Good. Very good. Firm, but tender.
Bom. Muito bom. Firme, mas suave.
I'd recommend you to a friend.
Eu te recomendaria a um amigo.
Then I don't know what the problem is.
Então não sei qual é o problema.
Maybe you're not used to kissing men.
Talvez você não esteja acostumado a beijar homens.
Maybe you tensed up a little.
Talvez você tenha ficado um pouco tenso.
Maybe you need to work on it.
Talvez você precise praticar.
Yeah, that makes sense.
Sim, faz sentido.
Over my dead body.
Só por cima do meu cadáver.
And I'll be using his dead body as a shield.
E usarei o cadáver dele como escudo.
Come out, honey. I'm telling you, you look good.
Saia, querida. Estou te dizendo, você está ótima.
Tell her she looks good. Tell her she looks good.
Diga a ela que ela está ótima. Diga a ela que ela está ótima.
Oh, my God! Ha, ha, ha.
Ah, meu Deus! Ha, ha, ha.
You look so good!
Você está tão boa!
I cannot believe I have to walk down the aisle in front of 200 people...
Não acredito que tenho que andar pelo corredor na frente de 200 pessoas...
looking like something you drink when you're nauseous.
parecendo algo que se bebe quando está enjoado.
So don't. I don't see why we have to go to this thing.
Então não vá. Não vejo por que temos que ir a isso.
It's your ex-fiancé's wedding.
É o casamento do seu ex-noivo.
Because I promised Mindy I would.
Porque prometi à Mindy que iria.
Yeah, well, you promised Barry you'd marry him.
Sim, bem, você prometeu a Barry que se casaria com ele.
You guys, I have to go. I'm the maid of honor.
Gente, tenho que ir. Sou a dama de honra.
Besides, I need to be in a room again with these people...
Além disso, preciso estar em uma sala novamente com essas pessoas...
and feel good about myself.
e me sentir bem comigo mesma.
Someone's wearing the same clothes they had on last night. Get a little action?
Alguém está usando a mesma roupa de ontem à noite. Rolou algo?
I may have.
Pode ser que sim.
Whoo-hoo! Stud!
Uhul! Garanhão!
What's she look like? We haven't met.
Como ela é? Não a conhecemos.
We stayed up all night talking on the Internet.
Passamos a noite toda conversando na Internet.
Whoo-hoo! Geek!
Uhul! Geek!
I like this girl. I seriously like this girl.
Gosto dessa garota. Eu realmente gosto dessa garota.
You know how I tend to get a little defended and quippy?
Sabe como eu costumo ficar um pouco na defensiva e sarcástico?
Get out. No. Please.
Sai fora. Não. Por favor.
Well, she called me on it, okay? She said, "Cut it out, get real."
Bem, ela me chamou a atenção, ok? Ela disse: "Corta isso, seja real."
And I did.
E eu fui.
Wow.
Uau.
What's that like?
Como é isso?
It's like this. Me.
É assim. Eu.
No jokes.
Sem piadas.
Stop it. You're freaking me out.
Pare. Você está me assustando.
Yeah. I don't like you this way.
Sim. Não gosto de você assim.
I'll see you guys later.
Vejo vocês depois.
Bye, Richard. Bye-bye.
Tchau, Richard. Tchau.
Bye, sweetie. I love you.
Tchau, querida. Eu te amo.
I love you too.
Eu também te amo.
I think my boyfriend's ever so dreamy.
Acho meu namorado um sonho.
I wonder what our wedding will be like.
Pergunto-me como será nosso casamento.
What are you talking about? What wedding?
Do que você está falando? Que casamento?
Come on. You never talk about that?
Qual é. Vocês nunca falam sobre isso?
No, never.
Não, nunca.
We're just living in the moment.
Estamos apenas vivendo o momento.
It is so nice for once not to get hung up on, "Where is this going?"
É tão bom, por uma vez, não ficar pensando: "Onde isso vai dar?"
Afraid to ask him? Could not be more terrified.
Medo de perguntar a ele? Não poderia estar mais apavorada.
I think you should seriously consider marriage.
Acho que você deveria considerar seriamente o casamento.
Give Rachel another chance to dress like Princess Bubble Yum.
Dar a Rachel outra chance de se vestir como a Princesa Bubble Yum.
Where's Benny?.
Onde está o Benny?.
There he is!
Ali está ele!
Where's Benny?
Onde está o Benny?
There he is!
Ali está ele!
That's probably why babies learn to talk, so they can tell grownups to cut it out.
É por isso que os bebês aprendem a falar, para poderem dizer aos adultos para pararem.
Hey, I got a question for you.
Ei, tenho uma pergunta para você.
Just a little thing, no pressure.
Só uma coisinha, sem pressão.
Okay.
Ok.
Do you ever, uh, think about the future?
Você já, uh, pensa no futuro?
Sure, I do.
Claro que sim.
Yeah? Am I in it?
Sim? Estou nele?
Honey...
Querida...
you are it.
você é tudo.
Oh, God. You're about to get so lucky.
Ah, Deus. Você está prestes a ter muita sorte.
Yeah? Yeah.
Sim? Sim.
Keep talking. Well...
Continue falando. Bem...
sometimes I think about selling my practice.
às vezes penso em vender meu consultório.
We could move to France.
Poderíamos nos mudar para a França.
Make French toast. Ooh.
Fazer torradas francesas. Ooh.
Okay, so...
Ok, então...
we're in France...
estamos na França...
and we're making the toast.
e estamos fazendo as torradas.
Do you see a little bassinet in the corner?
Você vê um pequeno berço no canto?
Like a hound?
Tipo um cão?
Not a basset.
Não um basset.
A bassinet.
Um berço.
You really need the bassinet?
Você realmente precisa do berço?
Well, I just think the baby would keep falling off the dog.
Bem, acho que o bebê ficaria caindo do cachorro.
Do you not see kids in our future? Oh. Heh.
Você não vê crianças no nosso futuro? Oh. Heh.
I love children.
Eu amo crianças.
I have children.
Eu tenho filhos.
I don't wanna be 70 when our kids go off to college...
Não quero ter 70 anos quando nossos filhos forem para a faculdade...
and our life can finally start.
e nossa vida puder finalmente começar.
Hm. Look.
Hm. Olha.
I want you...
Eu te quero...
now.
agora.
Well, that's great. We don't need to talk about this now.
Bem, isso é ótimo. Não precisamos conversar sobre isso agora.
Really, I mean this is so, like, way, way, way in the future.
Sério, quero dizer, isso está, tipo, muito, muito, muito no futuro.
I'm talking hovercrafts and apes taking over the planet. Heh, heh.
Estou falando de aerodeslizadores e macacos dominando o planeta. Heh, heh.
Come on, Chandler. I want this part so much.
Qual é, Chandler. Eu quero muito esse papel.
Just one kiss. I won't tell anyone.
Só um beijo. Não conto a ninguém.
Joey, no means no.
Joey, não é não.
Hey.
Ei.
I'm sorry, we don't have your sheep.
Desculpe, não temos sua ovelha.
Aw, Rach, I think you look cute.
Ah, Rach, acho que você está fofa.
And you. You...
E você. Você...
You, I could eat you with a spoon. Get away from me. I said no.
Você, eu poderia te comer com uma colher. Saia de perto de mim. Eu disse não.
Richard buzzed. He's downstairs.
Richard tocou a campainha. Ele está lá embaixo.
Richard's here? I should run down, say goodbye to him.
Richard está aqui? Devo descer, dar tchau a ele.
Bye. Good luck.
Tchau. Boa sorte. Obrigada. Ok.
How's your date with your cyber-chick going?
Como está seu encontro com sua cibernética?
Hey, what is all that?
Ei, o que é tudo isso?
It's a web site. It's the Guggenheim Museum.
É um site. É o Museu Guggenheim.
She likes art...
Ela gosta de arte...
and I like funny words.
e eu gosto de palavras engraçadas.
What does she mean by "H.H."?
O que ela quer dizer com "M.D."?
It means we're holding hands.
Significa que estamos de mãos dadas.
Are you the cutest?
Você é o mais fofo?
I'm afraid I might just be.
Receio que sim.
I think it's so great that you're totally into this person...
Acho tão legal que você esteja totalmente envolvido com essa pessoa...
yet for all you know, she could be 90 years old or have two heads.
ainda que, pelo que você sabe, ela possa ter 90 anos ou duas cabeças.
It could be a guy.
Poderia ser um cara.
It's not a guy, all right? I know her.
Não é um cara, tá? Eu a conheço.
It could be like a big, giant guy.
Poderia ser tipo um cara grande e gigante.
Man, I got this close to him, and Monica kneed me in the back.
Cara, cheguei perto dele, e Monica me deu uma joelhada nas costas.
What's going on?
O que está acontecendo?
We're wondering if Chandler's girlfriend is a girl.
Estamos nos perguntando se a namorada do Chandler é uma garota.
Ask her how long she's gonna live.
Pergunte a ela quanto tempo ela vai viver.
Women live longer than men.
Mulheres vivem mais que homens.
How do you not fall down more?
Como você não cai mais?
Okay, ask her what is her method of birth control.
Ok, pergunte a ela qual é o método de controle de natalidade dela.
All right.
Certo.
"My husband is sleeping with his secretary."
"Meu marido está dormindo com a secretária dele."
She's married?
Ela é casada?
At least we know she's a woman.
Pelo menos sabemos que ela é uma mulher.
I can't believe she's married.
Não acredito que ela é casada.
Oh, man, I'm sorry.
Ah, cara, sinto muito.
This must be really tough for you.
Isso deve ser muito difícil para você.
I read this article that says you're not supposed to throw rice at weddings...
Li um artigo que diz que não se deve jogar arroz em casamentos...
because when pigeons eat rice, it kills them.
porque quando os pombos comem arroz, isso os mata.
That's why you never see pigeons in sushi bars.
Por isso você nunca vê pombos em bares de sushi.
See, we're having fun. Oh, absolutely.
Viu, estamos nos divertindo. Ah, com certeza.
I'm not even thinking about that thing that we're not gonna think about.
Nem estou pensando naquilo que não vamos pensar.
Neither am I.
Eu também não.
Hey, there. Are you all right?
Ei. Você está bem?
Yeah. But in the bathroom, I saw the window I crawled out of at my wedding.
Sim. Mas no banheiro, vi a janela pela qual saí rastejando no meu casamento.
And, God, I just started thinking I shouldn't be here. I shouldn't.
E, meu Deus, comecei a pensar que não deveria estar aqui. Não deveria.
People are gonna be looking at me and judging me and thinking about the last time.
As pessoas vão me olhar e me julgar e pensar na última vez.
Sweetie, it's gonna be okay. It's a wedding.
Querida, vai ficar tudo bem. É um casamento.
Generally, people focus on the bride.
Geralmente, as pessoas se concentram na noiva.
I know, you're right.
Eu sei, você está certo.
Alrighty. Everybody look at me. Good.
Certo. Todos me olhem. Bom.
It's time. Bridesmaids and ushers...
É a hora. Madrinhas e padrinhos...
let's see two lines. Thank you.
façam duas filas. Obrigado.
I'll see you after the thing.
Te vejo depois da coisa.
Okay. Good luck. Thank you. Okay.
Ok. Boa sorte. Obrigado. Ok.
Okay.
Ok.
Ah.
Ah.
Why didn't you tell me?
Por que você não me disse?
What could I do?
O que eu poderia fazer?
Stand up and shout, "Hey, Rachel, your butt is showing!"
Levantar e gritar: "Ei, Rachel, sua bunda está aparecendo!"
Oh, my God. This is so humiliating.
Ah, meu Deus. Isso é tão humilhante.
The only thing that tops that was when I was in eighth grade...
A única coisa que supera isso foi quando eu estava na oitava série...
and I had to sing the "Copacabana" in front of the entire school.
e tive que cantar "Copacabana" na frente da escola inteira.
Two lines into it, I ran and freaked out.
Duas linhas depois, eu fugi e surtei.
Oh, my God. My entire life's flashing before my eyes.
Ah, meu Deus. Minha vida inteira está passando diante dos meus olhos.
Rach, look, I remember that. It wasn't so bad.
Rach, olha, eu lembro disso. Não foi tão ruim.
Ross, would you stop! You got me. I'm dating you.
Ross, pare! Você me pegou. Estou saindo com você.
MR. Rachel.
Sr. Rachel.
Hi, Mr. Weinberg. Hi, Mrs. Weinberg.
Oi, Sr. Weinberg. Oi, Sra. Weinberg.
It's wonderful to see you again, my dear.
É maravilhoso vê-la novamente, querida.
In fact, I hardly expected to see so much.
Na verdade, mal esperava ver tanto.
You told me you didn't see anything. I tell you a lot of things.
Você me disse que não viu nada. Eu te digo muitas coisas.
Well, it's wonderful to have you up and about again, dear.
Bem, é maravilhoso vê-la de pé novamente, querida.
MR. Stay well.
Sr. Fique bem.
That's the third time someone has said something like that to me today.
É a terceira vez que alguém me diz algo assim hoje.
Rach! Hi.
Rach! Oi.
Oh, my God, I'm married! I know!
Ah, meu Deus, sou casada! Eu sei!
I'm Mrs. Dr. Barry Hunter, hyphen, Farber.
Sou a Sra. Dra. Barry Hunter, hífen, Farber.
I am so proud of you, Min.
Tenho tanto orgulho de você, Min.
Min.
Min.
Oh, Rach. Still here.
Oh, Rach. Ainda aqui.
At our wedding, they were packing up the chopped liver about now.
No nosso casamento, eles estavam empacotando o fígado picado por agora.
Yeah, I love that story.
Sim, adoro essa história.
Ahem. I have a question for you guys.
Aham. Tenho uma pergunta para vocês.
Why do people keep saying it's good to see me up and about?
Por que as pessoas continuam dizendo que é bom me ver de pé e bem?
After you ran out on your wedding...
Depois que você fugiu do seu casamento...
Barry's parents told people you were sort of...
os pais de Barry disseram às pessoas que você estava meio...
insane.
insana.
Insane? From the syphilis.
Insana? Pela sífilis.
What?
O quê?
What were they gonna say? You didn't love me anymore? Come on.
O que eles iriam dizer? Que você não me amava mais? Qual é.
Angela?
Angela?
Joey Tribbiani.
Joey Tribbiani.
Listen, what are you doing tonight?
Escuta, o que você está fazendo hoje à noite?
I know you're seeing that guy. I was thinking maybe you could bring him...
Sei que você está saindo com aquele cara. Pensei que talvez pudesse trazê-lo...
Hello? Hello?
Alô? Alô?
You gonna answer her? That's the 10th bing-bong message she's sent.
Vai respondê-la? Essa é a 10ª mensagem de "bing-bong" que ela enviou.
She wants to know what's wrong. What's wrong? You're married!
Ela quer saber o que há de errado. O que há de errado? Você é casada!
That's what's wrong!
Isso é o que há de errado!
Oh, my.
Ah, meu.
What? She wants to meet you in person.
O quê? Ela quer te encontrar pessoalmente.
Look, Phoebe, I wanted to meet her in person too.
Olha, Phoebe, eu também queria encontrá-la pessoalmente.
But she's married. She has a husband.
Mas ela é casada. Ela tem um marido.
What if the husband is the wrong guy and you are the right guy?
E se o marido for o cara errado e você for o cara certo?
You don't get chances like this all the time.
Você não tem chances como essa o tempo todo.
If you don't meet her, you'll kick yourself when you're 80...
Se você não a encontrar, vai se arrepender quando tiver 80...
which is hard to do and that's how you break a hip.
o que é difícil de fazer e é assim que se quebra o quadril.
Okay. I'll do it.
Ok. Eu farei.
Okay, great! Put on your shoes and then march out there and meet her.
Ok, ótimo! Coloque seus sapatos e vá encontrá-la.
No, wait! You have to take a shower because ew!
Não, espere! Você tem que tomar um banho porque ew!
And I'll get the...
E eu vou pegar o...
No, you have to answer her. Answer her first.
Não, você tem que respondê-la. Responda-a primeiro.
No, make some coffee because it's too much.
Não, faça um café porque é demais.
Tall and tan, and young and lovely.
Alta e bronzeada, e jovem e adorável.
Okay, one more, please. I'm gonna get it in this time.
Ok, mais um, por favor. Eu vou acertar dessa vez.
Okay, last chance.
Ok, última chance.
Again, I'm sorry.
Novamente, desculpe.
You know what, maybe I don't need to have children.
Quer saber, talvez eu não precise ter filhos.
Maybe I just think I do because that's what society...
Talvez eu apenas pense que sim porque é isso que a sociedade...
and by that I mean my mom...
e com isso quero dizer minha mãe...
has always convinced me that I...
sempre me convenceu de que eu...
But I want her so badly.
Mas eu a quero tanto.
I do.
Eu quero.
I have to have children. I'm sorry, I just do.
Eu tenho que ter filhos. Me desculpe, eu só tenho.
Yo, could I have your attention?
Ei, posso ter a atenção de vocês?
Best man making a toast here.
O padrinho fazendo um brinde aqui.
Thank you. Ahem.
Obrigado. Aham.
I remember when Barry got home from his first date with Rachel.
Lembro-me de quando Barry chegou em casa do primeiro encontro com Rachel.
Huh?
Hã?
What? You hired the same band. I can't use the same speech?
O quê? Você contratou a mesma banda. Não posso usar o mesmo discurso?
Thank you. Thank you very much.
Obrigado. Muito obrigado.
Anyway, I wish you both...
Enfim, desejo a vocês dois...
a wonderful life together. Aw.
uma vida maravilhosa juntos. Ah.
And, Rachel.
E, Rachel.
What? No, no, in all seriousness.
O quê? Não, não, com toda a seriedade.
Not a lot of women would have the guts to come back here.
Não muitas mulheres teriam coragem de voltar aqui.
And even fewer who'd do it with their asses hanging out.
E menos ainda as que fariam isso com a bunda de fora.
That's it.
É isso.
I'd like to add something to that.
Eu gostaria de adicionar algo a isso.
What are you adding? What are you adding? It's okay. It's okay.
O que você está adicionando? O que você está adicionando? Tudo bem. Tudo bem.
Most of you don't know me. I'm Rachel's boyfriend...
A maioria de vocês não me conhece. Sou o namorado da Rachel...
Oh, dear God.
Oh, meu Deus.
Ross.
Ross.
And I'd just like to say that...
E eu só gostaria de dizer que...
it did take a lot of courage for Rachel to come here tonight.
foi preciso muita coragem para Rachel vir aqui hoje à noite.
And just for the record...
E só para constar...
she did not run out on Barry because she had syphilis.
ela não fugiu de Barry porque tinha sífilis.
What are you doing? I'm serious.
O que você está fazendo? Estou falando sério.
The reason...
A razão...
she walked out on Barry is simply that...
pela qual ela abandonou Barry é simplesmente que...
she didn't love him.
ela não o amava.
Which, incidentally, worked out pretty well for me. Heh, heh.
O que, incidentalmente, funcionou muito bem para mim. Heh, heh.
Cheers.
Saúde.
See you in the parking lot. No, Rach.
Te vejo no estacionamento. Não, Rach.
And once again, she is out of here!
E mais uma vez, ela está fora daqui!
Okay, who had 9:45? Hm?
Ok, quem apostou nas 21:45? Hm?
Heh.
Heh.
You know what, Bar? I'm not gonna leave.
Quer saber, Bar? Não vou embora.
I probably should, but I'm not.
Provavelmente deveria, mas não vou.
I promised myself I'd make it through at least one of your weddings.
Prometi a mim mesma que conseguiria passar por pelo menos um dos seus casamentos.
Tonight, all I wanted was to make it through this evening...
Hoje à noite, tudo o que eu queria era passar por esta noite...
with a little bit of grace and dignity.
com um pouco de graça e dignidade.
Well, I guess we can all agree that's not gonna happen.
Bem, acho que todos podemos concordar que isso não vai acontecer.
I guess there's nothing really left to say...
Acho que não há mais nada a dizer...
except...
exceto...
Her name was Lola.
O nome dela era Lola.
She was a showgirl.
Ela era uma dançarina.
With yellow feath...
Com penas amarel...
Feathers in her hair.
Penas no cabelo.
And a dress cut down to there.
E um vestido decotado.
She would...
Ela ia...
Merengue. Merengue.
Merengue. Merengue.
Thank you, honey.
Obrigada, querida.
And do the cha-cha.
E fazer o cha-cha.
And while she'd like to be a star. Tony always tended bar.
E enquanto ela queria ser uma estrela. Tony sempre cuidou do bar.
Wait, wait!
Espera, espera!
Everybody!
Todo mundo!
Copa.
Copa.
Copacabana.
Copacabana.
The hottest spot north of Havana.
O lugar mais quente ao norte de Havana.
At the Copa.
Na Copa.
Copacabana.
Copacabana.
Music and passion were always. In fashion at the Copa.
Música e paixão estavam sempre. Na moda na Copa.
There's a somebody I'm longing...
Tem alguém que estou desejando...
Okay.
Ok.
I'll do it.
Eu faço.
You'll do what?
Você fará o quê?
If kids is what it takes to be with you, then kids it is.
Se ter filhos é o que preciso para estar com você, então filhos serão.
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
If I have to, I'll do it all again.
Se eu tiver que, farei tudo de novo.
I'll do the 4:00 feeding thing.
Eu farei a alimentação das 4h.
I'll go to the PTA meetings.
Irei às reuniões da APF.
I'll coach the soccer team.
Vou treinar o time de futebol.
Really? Yeah, if I have to.
Sério? Sim, se eu tiver que.
Monica...
Monica...
I don't wanna lose you.
Não quero te perder.
So if I have to do it all again...
Então, se eu tiver que fazer tudo de novo...
then I will.
então eu farei.
You are the most wonderful man.
Você é o homem mais maravilhoso.
And if you hadn't have said...
E se você não tivesse dito...
"If I have to," like, 17 times...
"Se eu tiver que", tipo, 17 vezes...
then I'd be saying, "Okay, let's do it."
então eu estaria dizendo: "Ok, vamos fazer isso."
But you're not.
Mas você não está.
Oh, my God. I can't believe what I'm getting ready to say.
Ah, meu Deus. Não consigo acreditar no que estou prestes a dizer.
I wanna have a baby.
Eu quero ter um bebê.
But I don't want to have one with someone who doesn't really want to have one.
Mas não quero ter um com alguém que realmente não quer ter um.
God.
Deus.
I love you.
Eu te amo.
I know you do.
Eu sei que sim.
Me too.
Eu também.
So what now?
E agora?
I guess we just...
Acho que nós só...
keep dancing.
continuamos dançando.
Someone to watch.
Alguém para vigiar.
Over me.
Sobre mim.
Where is she? Where is she?
Onde ela está? Onde ela está?
Oh, hey, I have a question.
Ah, ei, tenho uma pergunta.
Where is she?
Onde ela está?
Chandler. Relax, Chandler. She'll be here.
Chandler. Relaxa, Chandler. Ela vai chegar.
Oh, oh, oh. That's her.
Oh, oh, oh. É ela.
Yeah, because life's just that kind.
Sim, porque a vida é assim.
You gotta stop staring at the door...
Você tem que parar de encarar a porta...
like a watched pot.
como uma panela observada.
If you keep looking at it, the door's never gonna boil.
Se você continuar olhando, a porta nunca vai ferver.
I think what you have to do is try not to...
Acho que o que você tem que fazer é tentar não...
Oh, my God.
Ah, meu Deus.
Oh...
Ah...
my...
meu...
God.
Deus.
Oh...
Ah...
my...
meu...
God.
Deus.
All right.
Tudo bem.
I've been feeling incredibly guilty because I wanna be a good friend.
Tenho me sentido incrivelmente culpado porque quero ser um bom amigo.
And damn it, I am a good friend. So shut up and close your eyes.
E droga, eu sou um bom amigo. Então cala a boca e fecha os olhos.
Wow.
Uau.
You are a good friend.
Você é um bom amigo.
The audition was this morning, and I didn't get it.
A audição foi hoje de manhã, e eu não consegui.
But that was a hell of a kiss.
Mas foi um beijo e tanto.
Rachel is a very lucky girl.
Rachel é uma garota de muita sorte.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda