
Cheers. Cheers.
Saúde. Saúde.
You Iook cute in bubbles.
Você fica fofo em bolhas.
Ahh, you're just all liquored up.
Ahh, você está toda embriagada.
Hey, it's me. I'm coming in.
Ei, sou eu. Estou entrando.
I've had a very Iong, hard day.
Tive um dia muito longo e difícil.
Want some chicken?
Quer frango?
No, thanks. No chicken. Bye-bye.
Não, obrigado. Sem frango. Tchau.
You sure? Some extra-crispy, dirty rice?
Tem certeza? Um frango super crocante, arroz sujo?
For the Iast time, no! Get out, Joey!
Pela última vez, não! Saia, Joey!
All right.
Tudo bem.
Are you okay? He wouldn't leave.
Está tudo bem? Ele não queria ir embora.
He kept asking me if I wanted chicken.
Ele ficava me perguntando se eu queria frango.
Chicken?
Frango?
I could eat some chicken.
Eu poderia comer um pouco de frango.
Hey, Joe!
Ei, Joe!
Could I get a, uh, three-piece, some coleslaw, some beans and a Coke?
Posso pegar, uh, três pedaços, um pouco de salada de repolho, alguns feijões e uma Coca?
Aah! Diet Coke.
Aah! Coca Diet.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Morning, Pheebs. I have to tell you this story.
Bom dia, Pheebs. Tenho que te contar uma história.
I was coming over and this cabdriver...
Eu estava vindo para cá e este taxista...
Was his name Angus?
O nome dele era Angus?
What?
O quê?
He was a cabdriver we had in London.
Ele era um taxista que pegamos em Londres.
Oh. Ha, ha, ha.
Ah. Ha, ha, ha.
All right. Anyway...
Tudo bem. Enfim...
What was that pub he took us to?
Qual era aquele pub que ele nos levou?
The Wheat Sheaf!
O Wheat Sheaf!
And they had that beer...
E eles tinham aquela cerveja...
Boddington's. Boddington's.
Boddington's. Boddington's.
Ooh, uh, Pheebs was going to tell a story.
Ooh, uh, a Pheebs ia contar uma história.
So he had a really funny hat.
Então ele tinha um chapéu muito engraçado.
I don't want to talk about it.
Não quero falar sobre isso.
Hey. Hey, Ross!
Ei. Ei, Ross!
Boddington's!
Boddington's!
Oh, man!
Ah, cara!
I'd walk back to London for another frosty one of those bad boys.
Eu voltaria andando para Londres por mais uma daquelas geladas.
They have them at the British pub by the Trade Center.
Eles têm no pub britânico perto do Trade Center.
Later!
Até mais!
Shouldn't Rachel be back?
A Rachel não deveria estar de volta?
Her plane got delayed.
O avião dela atrasou.
But she should be here by now.
Mas ela já deveria estar aqui.
So you talked to her? Did she sound mad?
Então você falou com ela? Ela parecia brava?
No. But she likes me.
Não. Mas ela gosta de mim.
You abandoned her on a plane to Greece.
Você a abandonou em um avião para a Grécia.
I did not "abandon" Rachel. Okay?
Eu não "abandonei" a Rachel. Ok?
Emily showed up at the airport.
A Emily apareceu no aeroporto.
I had to go after her. I did what I had to do.
Eu tive que ir atrás dela. Fiz o que tinha que fazer.
She's my wife. Rachel is my wife.
Ela é minha esposa. Rachel é minha esposa.
Emily!
Emily!
Emily is my wife.
Emily é minha esposa.
Man, what is that?
Cara, o que é isso?
You haven't heard from Emily?
Você não teve notícias da Emily?
Not since I Iost her at the airport.
Não desde que a perdi no aeroporto.
I can't believe she can outrun you.
Não acredito que ela consegue correr mais rápido que você.
Hey! She's fast, okay?
Ei! Ela é rápida, ok?
You think you can beat me? Let's go! Outside!
Você acha que pode me vencer? Vamos! Lá fora!
Hi!
Oi!
Hi! Rachel!
Oi! Rachel!
Reich, I am so sorry. I am so, so sorry.
Reich, me desculpa. Eu sinto muito, muito mesmo.
Come on. You just did what you had to do.
Ah, qual é. Você só fez o que tinha que fazer.
Hi, Pheebs.
Oi, Pheebs.
That's it? You're not mad? It must've been terrible.
É só isso? Você não está brava? Deve ter sido terrível.
Terrible? Hell, I was in Greece!
Terrível? Que nada, eu estava na Grécia!
There was a nice hotel, nice beach, met the nice people.
Tinha um hotel legal, uma praia legal, conheci pessoas legais.
It's not too shabby for Rachel.
Não é tão ruim para a Rachel.
So, what, that's it?
Então, o que, é só isso?
Well, yeah. We're cool. Totally cool.
Bem, sim. Estamos bem. Totalmente bem.
Thanks, Reich. You're the best.
Obrigado, Reich. Você é a melhor.
Oh, no. You're the best.
Ah, não. Você é o melhor.
Oh, I got to go to the flower store.
Oh, eu tenho que ir à floricultura.
No one will tell me where Emily is...
Ninguém me diz onde a Emily está...
so I'm sending 72 Iong-stemmed, red roses to her parents' house.
então estou enviando 72 rosas vermelhas de haste longa para a casa dos pais dela.
One for each day I've known and loved her.
Uma para cada dia que a conheço e a amo.
That should get her talking.
Isso deve fazê-la falar.
When you make out the card, be sure to make it out to "Emily."
Quando for preencher o cartão, certifique-se de preencher para "Emily".
It's good that you had such a good time in Greece.
Que bom que você se divertiu tanto na Grécia.
What?
O quê?
I didn't have a good time in Greece!
Eu não me diverti na Grécia!
Ross abandoned me!
O Ross me abandonou!
I couldn't get a plane out. I had to stay in their suite!
Não consegui um avião para sair. Tive que ficar na suíte deles!
People came up to me going, "Mrs. Geller! Why are you cry?"
As pessoas vinham até mim e diziam: "Sra. Geller! Por que está chorando?"
I mean, it was so humiliating!
Quer dizer, foi tão humilhante!
I felt Iike such an idiot!
Me senti uma idiota!
It's all my fault. You know why?
A culpa é toda minha. Sabe por quê?
Because I make very bad decisions.
Porque tomo decisões muito ruins.
Oh, that's not true.
Ah, isso não é verdade.
Yes, it is true. I went after Ross in stupid London!
Sim, é verdade. Fui atrás do Ross na estúpida Londres!
London is stupid! Stupid!
Londres é estúpida! Estúpida!
I should've never gone to London.
Eu nunca deveria ter ido para Londres.
From now on, you make all my decisions for me.
De agora em diante, você tomará todas as minhas decisões por mim.
Oh, no. I did that for someone once.
Ah, não. Já fiz isso por alguém uma vez.
I'm not comfortable having that power over someone's Iife.
Não me sinto confortável tendo esse poder sobre a vida de alguém.
I'll do it.
Eu faço.
Fine. Monica, you are now in charge of my Iove Iife.
Ótimo. Monica, você agora é responsável pela minha vida amorosa.
Okay. I got to go to work.
Ok. Tenho que ir trabalhar.
And, uh, Rachel, great to have you back.
E, uh, Rachel, ótimo tê-la de volta.
Pheebs!
Pheebs!
Always a pleasure.
Sempre um prazer.
Rachel? Sweetie, Iook.
Rachel? Querida, olhe.
Here's a cute picture of you and Joey.
Aqui está uma foto fofa sua e do Joey.
He's married.
Ele é casado.
Ross is married. I still can't believe it.
O Ross é casado. Ainda não consigo acreditar.
Honey, sweetie, by the edges.
Querida, pelas bordas.
I'll just have to accept it.
Eu terei que aceitar.
I mean, it's my fault.
Quer dizer, a culpa é minha.
Edges! Fingers! Smudgy!
Bordas! Dedos! Borrões!
Oh, my God!
Ah, meu Deus!
That's okay. I know that you're very upset right now.
Tudo bem. Sei que você está muito chateada agora.
I know that wasn't about me.
Sei que não era sobre mim.
I bet it was about her a little.
Aposto que era um pouco sobre ela.
If you'd stop thinking about Ross...
Se você parasse de pensar no Ross...
you'd notice there are great guys everywhere.
você notaria que há caras ótimos em todo lugar.
Look. Gunther.
Olhe. Gunther.
He's nice. He's cute.
Ele é legal. É fofo.
Yeah. I guess Gunther is...
É. Acho que Gunther é...
What about that guy over there?
E aquele cara ali?
That's the guy you flirted with at the counter.
É o cara com quem você flertou no balcão.
Oh, I don't know. I don't know.
Ah, não sei. Não sei.
You're going to talk to him.
Você vai falar com ele.
I make your decisions, and I say you're going to talk to him.
Eu tomo suas decisões, e digo que você vai falar com ele.
All right.
Tudo bem.
You're the boss. I got to do what you tell me.
Você é a chefe. Tenho que fazer o que você me diz.
Say that to him, and you're golden.
Diga isso a ele, e você se dará bem.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
Hey, Pheebs. We got our pictures back from London.
Ei, Pheebs. Nossas fotos de Londres chegaram.
Here's all of us at the Tower of London...
Aqui estamos todos na Torre de Londres...
Here we all are.
Aqui estamos todos nós.
There's Ross and Joey and you and...
Aqui estão Ross e Joey e você e...
And me.
E eu.
We've been talking about London too much.
Temos falado demais de Londres.
Sorry, it's just because I couldn't be there.
Desculpa, é só porque eu não pude estar lá.
All I get to do now is pregnant stuff. It bums me out.
Tudo que faço agora é coisa de grávida. Isso me chateia.
I'm sorry. Sorry.
Desculpa. Desculpa.
What happened? A little of this, a little of that.
O que aconteceu? Um pouco disso, um pouco daquilo.
I got myself a date tomorrow.
Consegui um encontro amanhã.
See? Didn't I tell you? You're getting over Ross already.
Viu? Eu não te disse? Você já está superando o Ross.
Get out.
Saia.
What took so Iong?
Por que demorou tanto?
I got caught up at work. But I'm quitting tomorrow.
Fiquei preso no trabalho. Mas vou pedir demissão amanhã.
So thanks for having me over.
Então obrigado por me receber.
Reich...
Reich...
Pheebs...
Pheebs...
See you, man.
Até mais, cara.
What the hell was that?
Que diabo foi aquilo?
Probably some European goodbye thing he picked up in London.
Provavelmente alguma coisa de despedida europeia que ele aprendeu em Londres.
That's not European.
Isso não é europeu.
It felt French.
Pareceu francês.
I really had a good time.
Eu me diverti muito.
Yeah, me too.
Sim, eu também.
So... So...
Então... Então...
I guess this is it.
Acho que é isso.
Yeah, um...
Sim, uh...
Unless you want to come inside? Yeah!
A não ser que você queira entrar? Sim!
Oh, uh, wait a minute. You know what? I can't decide this.
Oh, uh, espere um minuto. Sabe de uma coisa? Não consigo decidir isso.
Okay. Just hold on a second.
Ok. Só espere um segundo.
Um, hi.
Hum, oi.
Hi.
Oi.
Where's Monica? I have to ask her something.
Onde está a Monica? Preciso perguntar uma coisa a ela.
Doing her laundry.
Lavando a roupa.
What's that?
O que é isso?
It came in the mail today.
Chegou hoje pelo correio.
It's 72 Iong-stemmed, red roses.
São 72 rosas vermelhas de haste longa.
One for each day I've known and loved Emily...
Uma para cada dia que conheci e amei Emily...
cut up into mulch.
picadas em adubo.
Honey, that's awful.
Querida, que horrível.
It's not so bad.
Não é tão ruim.
Monica's going to make potpourri.
A Monica vai fazer pot-pourri.
I think I'm going to go wander out in the rain for a while.
Acho que vou sair para andar na chuva um pouco.
It's not raining.
Não está chovendo.
I can't catch a break.
Não consigo uma folga.
You're not going anywhere. Sit right here.
Você não vai a lugar nenhum. Sente-se aqui.
I'll make you some tea and we'll talk this out.
Vou fazer um chá para você e vamos conversar sobre isso.
All right?
Tudo bem?
Okay.
Ok.
Hey, Dave. Yeah.
Ei, Dave. Sim.
Um, I need to take a rain check. My roommate is really sick.
Hum, preciso adiar. Minha colega de quarto está muito doente.
Okay. Bye.
Ok. Tchau.
Honey, listen.
Querida, escute.
I know things seem so bad...
Sei que as coisas parecem tão ruins...
and that they won't get any...
e que não vão melhorar...
Could I talk to you?
Posso falar com você?
I dropped some socks.
Deixei algumas meias caírem.
Yeah.
Sim.
What is the matter with you? Do you want to fall into the trap?
Qual é o seu problema? Você quer cair na armadilha?
You did not drop any socks!
Você não derrubou nenhuma meia!
I saw Dave, and he said you blew him off!
Vi o Dave, e ele disse que você o dispensou!
You listen to me!
Escute-me!
I'm calling the shots! I say you leave Ross and go get Dave.
Eu dou as ordens! Eu digo para você deixar o Ross e ir atrás do Dave.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Well, ultimately I was trying, you know, I wanted...
Bem, no final das contas eu estava tentando, sabe, eu queria...
to tell him that I'm still in Iove with him.
dizer a ele que ainda o amo.
What? You cannot tell him that!
O quê? Você não pode dizer isso a ele!
Why? Why not?
Por quê? Por que não?
People Iove to hear that!
As pessoas adoram ouvir isso!
I make the decisions and I say no!
Eu tomo as decisões e digo não!
You know what? No, you don't make my decisions, because...
Sabe de uma coisa? Não, você não toma minhas decisões, porque...
you're fired.
você está demitida.
You can't fire me.
Você não pode me demitir.
I make your decisions, and I say I'm not fired. Ha!
Eu tomo suas decisões, e digo que não estou demitida. Ha!
Well...
Bem...
Rachel! Come on, Iet me in!
Rachel! Vamos, me deixe entrar!
Having some trouble?
Tendo algum problema?
Rachel locked the door.
A Rachel trancou a porta.
I'll kick that door in if you give me some sugar.
Eu arrombo essa porta se você me der um pouco de açúcar.
Rachel! Let me in!
Rachel! Me deixe entrar!
Thank you.
Obrigado.
Rachel? Can I talk to you outside for a sec?
Rachel? Posso falar com você lá fora rapidinho?
No.
Não.
We really need to talk.
Nós realmente precisamos conversar.
Well, then talk.
Bem, então converse.
Okay, I will.
Ok, eu vou.
Remember that thing we just discussed that you wanted to do?
Lembra daquela coisa que acabamos de discutir que você queria fazer?
Yes.
Sim.
What thing?
Que coisa?
Rachel wants to take swing dance lessons.
A Rachel quer ter aulas de swing dance.
Which I think is a really stupid idea.
O que eu acho uma ideia realmente estúpida.
It's dangerous. She won't get what she wants.
É perigoso. Ela não vai conseguir o que quer.
And who knows who she might end up hurting?
E quem sabe quem ela pode acabar machucando?
Monica's right. Swing dancing can be tricky.
Monica está certa. Swing dancing pode ser complicado.
I have to use the phone.
Preciso usar o telefone.
I got to cancel those five, giant teddy bears I sent to Emily.
Tenho que cancelar aqueles cinco ursinhos de pelúcia gigantes que enviei para a Emily.
My God. Think of the massacre.
Meu Deus. Pense no massacre.
I'm going to do it.
Eu vou fazer isso.
I know you think I'm crazy.
Eu sei que você pensa que sou louca.
But before you tell him, try to find one person...
Mas antes de contar a ele, tente encontrar uma pessoa...
who thinks it's a good idea. I bet you can't.
que ache que é uma boa ideia. Aposto que você não consegue.
Please?
Por favor?
All right. Fine.
Tudo bem. Ótimo.
Joey! I'm in!
Joey! Entrei!
All right. Good deal.
Tudo bem. Bom negócio.
Pheebs! Hey!
Pheebs! Ei!
Uh, Pheebs? Yeah?
Uh, Pheebs? Sim?
Um, you know how you were saying you didn't get to go to London...
Hum, sabe quando você disse que não foi a Londres...
and you were feeling Ieft out? Yeah.
e se sentiu excluída? Sim.
Well, we all felt really bad about that...
Bem, todos nós nos sentimos muito mal com isso...
So we decided to take a little trip together.
Então decidimos fazer uma pequena viagem juntos.
Oh, that's so nice!
Oh, que legal!
How great! Where's the trip?
Que ótimo! Onde é a viagem?
Well, we thought we would all go to a picnic...
Bem, pensamos em ir todos a um piquenique...
in Central Park! Central Park?
no Central Park! Central Park?
All of us. All day.
Todos nós. O dia todo.
That sucks!
Que droga!
That's not a trip! I just came from there.
Isso não é uma viagem! Acabei de voltar de lá.
What'll we high-five about at the stupid park?
Do que vamos dar um high-five no estúpido parque?
It's right by my house. All right!
Fica perto da minha casa. Tudo bem!
I'm going home to bask in the triumph of my Central Park idea.
Vou para casa me deleitar com o triunfo da minha ideia do Central Park.
Hold on a sec there, Mr. Kissy.
Espere um pouco aí, Sr. Beijoqueiro.
I wanted to talk to you about...
Eu queria falar com você sobre...
this whole new European thing you've got going on.
toda essa sua nova coisa europeia que você está fazendo.
And I need to say it makes me very uncomfortable...
E preciso dizer que me deixa muito desconfortável...
and I just, you know, just stop it!
e eu só, sabe, apenas pare com isso!
Just bringing some culture to the group.
Só trazendo um pouco de cultura para o grupo.
That's fine. Just don't bring it in my mouth.
Tudo bem. Só não traga para a minha boca.
It makes me want to puke.
Isso me dá vontade de vomitar.
Hey, everybody! Pheebs is here!
Ei, pessoal! A Pheebs está aqui!
Phoebe! Whoo! Okay. Whoo! Hi!
Phoebe! Uhu! Ok. Uhu! Oi!
Pheebs, we decided that the picnic idea was a little...
Pheebs, decidimos que a ideia do piquenique era um pouco...
It didn't have any... Well, it blew.
Não tinha nenhum... Bem, era uma droga.
We thought that this afternoon we'd all go away for the whole weekend...
Pensamos que esta tarde iríamos todos embora o fim de semana inteiro...
to Atlantic City.
para Atlantic City.
Ooh, Atlantic City! Oh, that's a great plan! Whose plan was that?
Ooh, Atlantic City! Oh, que plano ótimo! De quem foi esse plano?
Mine!
Meu!
Wait. It was my plan. No...
Espere. Foi meu plano. Não...
I said we needed a new plan.
Eu disse que precisávamos de um novo plano.
And I came up with Atlantic City.
E eu sugeri Atlantic City.
Which is the new plan.
Que é o novo plano.
Why don't we, um, all meet upstairs in an hour?
Por que não, hum, nos encontramos todos lá em cima em uma hora?
Okay.
Ok.
I'm going to go pack. I'm going to go pack my ass off.
Vou fazer as malas. Vou fazer as malas pra valer.
Let's go.
Vamos.
You know what? I'll meet you in a minute.
Sabe de uma coisa? Te encontro em um minuto.
Rachel, you didn't find anyone, so you can't tell him.
Rachel, você não encontrou ninguém, então não pode contar a ele.
You know what? That doesn't matter.
Sabe de uma coisa? Isso não importa.
Do you know how painful it is to tell someone you Iove them...
Você sabe como é doloroso dizer a alguém que o ama...
and not have them say it back?
e não ter a reciprocidade?
I don't care.
Eu não me importo.
Okay...
Ok...
I can't watch.
Não consigo assistir.
What you reading?
O que está lendo?
Paper.
Jornal.
Yeah? What's it about?
É? Sobre o que é?
The events from around the globe.
Os acontecimentos ao redor do mundo.
Okay...
Ok...
Uh, there's something I have to talk to you about.
Uh, tem algo que preciso conversar com você.
Everyone's saying I shouldn't.
Todo mundo está dizendo que eu não deveria.
But I think they're wrong. People can be wrong.
Mas acho que estão errados. As pessoas podem estar erradas.
Once at work...
Uma vez no trabalho...
I thought carbon dating is fossilized...
Eu pensei que a datação por carbono é fossilizada...
I'm really trying to tell you something here.
Eu realmente estou tentando te dizer algo aqui.
Yeah...
Sim...
Go ahead.
Vá em frente.
I think I'm just going to say it.
Acho que vou apenas dizer.
I'm just going to say it.
Vou apenas dizer.
Uh...
Uh...
I'm still in Iove with you, Ross.
Eu ainda te amo, Ross.
Wow, uh...
Uau, uh...
Huh. I'm...
Hã. Eu...
Wow. I'm not sure what to do with that right now.
Uau. Não sei o que fazer com isso agora.
What? Was that a joke? Because it's mean.
O quê? Foi uma piada? Porque é cruel.
I'm so dead serious.
Estou falando muito sério.
I'm totally serious.
Estou falando muito sério.
Why are you laughing?
Por que você está rindo?
Because I just heard it!
Porque acabei de ouvir!
I heard it! And it's ridiculous!
Eu ouvi! E é ridículo!
I mean...
Quer dizer...
You're married!
Você é casado!
You're married, and it's just ridiculous.
Você é casado, e é simplesmente ridículo.
When I said it, I sort of floated up out of my body.
Quando eu disse isso, eu meio que flutuei para fora do meu corpo.
And then I heard myself say it, and then the floating Rachel...
E então me ouvi dizendo, e então a Rachel flutuante...
I was Iike, "You are such an idiot!"
Eu pensei, "Você é tão idiota!"
Well, I am married. I know.
Bem, eu sou casado. Eu sei.
Though I haven't spoken to her since the wedding.
Embora eu não tenha falado com ela desde o casamento.
I'm sorry. That's not funny.
Sinto muito. Isso não é engraçado.
Actually, it kind of is.
Na verdade, é um pouco.
My wife won't return my calls.
Minha esposa não me retorna as ligações.
I don't know where my wife is.
Não sei onde está minha esposa.
"Hey, Ross! Where's the missus?" "Don't know!"
"Ei, Ross! Onde está a patroa?" "Não sei!"
Oh, God.
Oh, Deus.
Okay.
Ok.
You know what? Could you forget I told you this?
Sabe de uma coisa? Você poderia esquecer que eu te disse isso?
Well, I kind of have to.
Bem, eu meio que tenho que fazer isso.
Because the thing is...
Porque a questão é...
The thing is, you know, that you're married to Emily.
A questão é que, você sabe, você é casado com a Emily.
That is what the thing is.
Essa é a questão.
Oh, God.
Oh, Deus.
Things won't be weird between us, right? Was that stupid?
As coisas não ficarão estranhas entre nós, certo? Isso foi estúpido?
Me telling you that?
Eu te contar isso?
No, no. I'm glad you did.
Não, não. Fico feliz que você tenha feito isso.
If nothing else...
Se nada mais...
it's always great when someone tells you they Iove you.
é sempre ótimo quando alguém te diz que te ama.
That's what I said!
Foi o que eu disse!
Thank you for being so nice. No. Thank you for...
Obrigada por ser tão legal. Não. Obrigada por...
Thank you.
Obrigado.
Okay, Iet's go! Yeah, Atlantic City!
Ok, vamos lá! Sim, Atlantic City!
Come on!
Vamos!
Atlantic City, baby!
Atlantic City, meu bem!
Let's roll some bones. Hey, Joey!
Vamos jogar os dados. Ei, Joey!
High-five for rolling bones.
High-five por jogar os dados.
Ow! Ow!
Ai! Ai!
Oh.
Oh.
Ooh!
Ooh!
Uh, Pheebs, you're leaking.
Uh, Pheebs, você está vazando.
Oh, my God. Your water broke.
Oh, meu Deus. Sua bolsa estourou.
Oh! Okay!
Oh! Ok!
Well, don't worry. I call shotgun.
Bem, não se preocupe. Eu chamo o banco da frente.
Pheebs, we have to take you to the hospital now.
Pheebs, temos que te levar para o hospital agora.
Pheebs, the babies are coming now.
Pheebs, os bebês estão chegando agora.
Honey! High-five! The babies are coming!
Querida! High-five! Os bebês estão chegando!
Whoo!
Uhu!
Remember when my water broke?
Lembra quando a minha bolsa estourou?
Phoebe's going to have her babies.
A Phoebe vai ter os bebês dela.
I know. It's beautiful and amazing.
Eu sei. É lindo e incrível.
I had to kiss Phoebe and Rachel every time I Ieft the room.
Eu tive que beijar Phoebe e Rachel toda vez que saía do quarto.
It's too bad they didn't see us having sex.
É uma pena que elas não nos viram fazendo sexo.
Do you know anything about women?
Você sabe alguma coisa sobre mulheres?
No.
Não.
It's all right. Okay.
Tudo bem. Ok.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda