

Oh, hey! How was your audition? Hey.
E aí! Como foi sua audição? Oi.
I'm sorry, do I know you?
Desculpe, eu te conheço?
What are you doing?
O que você está fazendo?
Practicing blowing you off. I'm gonna be a big movie star!
Estou praticando te dar um fora. Vou ser uma grande estrela de cinema!
Oh, you got it?
Ah, você entendeu?
Not yet, but the audition went great! What's it for?
Ainda não, mas a audição foi ótima! Para que serve?
A big-budget period movie about three Italian brothers...
Um filme de época de grande orçamento sobre três irmãos italianos...
who come to America at the turn of the century. It's classy.
que vieram para a América na virada do século. É chique.
The director's supposed to be the next-next Martin Scorsese.
O diretor deve ser o próximo Martin Scorsese.
The "next-next"?
O "próximo-próximo"?
A guy from Chicago's supposed to be the next Martin Scorsese.
Um cara de Chicago supostamente será o próximo Martin Scorsese.
This guy's right after him.
Esse cara está logo atrás dele.
Hello?
Olá?
Joey, it's Estelle. I just talked to the casting people. They loved you!
Joey, aqui é a Estelle. Acabei de falar com o pessoal do elenco. Eles adoraram você!
They loved me!
Eles me amavam!
They want to see you again tomorrow.
Eles querem ver você novamente amanhã.
Oh, my God. Just one thing.
Meu Deus. Só uma coisa.
Do you have a problem with full-frontal nudity?
Você tem algum problema com nudez frontal completa?
Are you kidding me? I never rent a movie without it!
Tá brincando? Nunca alugo um filme sem ele!
Oh.
Oh.
Uh, okay, let me call you back.
Ah, tudo bem, depois te ligo.
What's the matter? They want me naked in the movie.
O que foi? Querem que eu apareça nua no filme.
Wow. I know.
Uau. Eu sei.
My grandmother's gonna see this. Grandma's gonna have to get in line.
Minha avó vai ver isso. A vovó vai ter que entrar na fila.
The wedding's so close. Are you nervous?
O casamento está tão perto. Você está nervoso?
Yeah, but I also can't wait till it's over.
Sim, mas também mal posso esperar para que acabe.
We have a pact not to have sex again until the wedding.
Fizemos um pacto de não fazer sexo novamente até o casamento.
A "no sex" pact, huh?
Um pacto de "nada de sexo", hein?
I have one of those with every woman in America.
Eu tenho uma dessas com cada mulher na América.
Will you give me a hand making up the guest bedroom?
Você pode me ajudar a arrumar o quarto de hóspedes?
Cousin Cassie's staying with us for a few days.
A prima Cassie vai ficar conosco por alguns dias.
Cassie? I haven't seen her in, like, forever.
Cassie? Faz uma eternidade que não a vejo.
I wonder if she still carries a Barbie everywhere?
Será que ela ainda carrega uma Barbie para todo lugar?
She's 25 years old. So? I still...
Ela tem 25 anos. E daí? Eu ainda...
You're probably right.
Você provavelmente está certo.
Hi. Hey.
Olá. Olá.
Pheebs, can I talk to you over here for a second?
Pheebs, posso falar com você aqui por um segundo?
Yeah.
Sim.
Subtle, guys.
Sutil, rapazes.
What?
O que?
I know you're planning my surprise bridal shower.
Eu sei que você está planejando meu chá de panela surpresa.
Ha, okay, well, don't ruin it. Just play along, at least.
Ha, tá, não estrague tudo. Pelo menos, entre na brincadeira.
Okay. Sorry. Okay.
Certo. Desculpe. Certo.
Oh, my God. We have to throw her a shower?
Meu Deus! Temos que dar um chá de bebê para ela?
What'd you decide to do about the movie?
O que você decidiu fazer com o filme?
I don't know.
Não sei.
It's not like it's porn. This is a serious, legitimate movie.
Não é como se fosse pornô. É um filme sério e legítimo.
Nudity's really important to the story.
A nudez é muito importante para a história.
That's what you say about porn.
É isso que você diz sobre pornografia.
Maybe I shouldn't go on the callback.
Talvez eu não devesse retornar.
No, you should. A lot of major actors do nude scenes.
Não, você deveria. Muitos atores importantes fazem cenas de nudez.
The chance to star in a movie? Come on!
A chance de estrelar um filme? Vamos lá!
That's true. And I'm only naked in one scene. It sounds really great.
É verdade. E eu só estou nua em uma cena. Parece ótimo.
My character's Catholic. He falls in love with a Jewish girl.
Meu personagem é católico. Ele se apaixona por uma garota judia.
We run away and get caught in a big rainstorm.
Nós fugimos e somos pegos por uma grande tempestade.
We go into a barn, undress each other and hold each other.
Entramos num celeiro, nos despimos e nos abraçamos.
It's really sweet and tender.
É realmente doce e macio.
Plus, everyone is gonna see your thing.
Além disso, todo mundo vai ver o que você faz.
When can we have this shower?
Quando poderemos tomar esse banho?
She has so much going on, we have only two options.
Ela tem tanta coisa acontecendo que só temos duas opções.
We have Friday. That's just two days away.
Temos sexta-feira. Faltam só dois dias.
What is the other option? Yesterday.
Qual é a outra opção? Ontem.
Well, if we make it yesterday, woo0-hoo, we're done.
Bom, se fizemos isso ontem, uhuu, terminamos.
It's impossible. We can't do this by Friday.
É impossível. Não podemos fazer isso até sexta.
We have to find a place, invite people, get food.
Temos que encontrar um lugar, convidar pessoas, conseguir comida.
There's too much to do.
Há muita coisa para fazer.
We cannot do it! Calm down!
Não conseguimos! Calma!
Okay. I'm sorry, you're right. I'm sorry.
Certo. Desculpe, você tem razão. Desculpe.
Just calm down, woman!
Calma, mulher!
Phoebe, I already did.
Phoebe, eu já fiz.
All right, then I need to calm down. Okay.
Tudo bem, então preciso me acalmar. Certo.
I think we can do this if we just get organized.
Acho que podemos fazer isso se nos organizarmos.
Uh-huh. We have two days to plan this party.
Hum. Temos dois dias para planejar essa festa.
We just need to make fast decisions. Mm-hm.
Só precisamos tomar decisões rápidas. Hum-hum.
Where will we have it?
Onde teremos isso?
Um, here. What time? Four o'clock. Food?
Hum, aqui. Que horas? Quatro horas. Comida?
Finger sandwiches and tea. Ooh, great. Very Monica.
Sanduíches e chá. Ah, ótimo. Bem Monica.
And chili. Ah, you went one too far.
E chili. Ah, você foi longe demais.
Uh, flowers or balloons? Both.
Flores ou balões? Ambos.
We're paying for this. Okay. Neither.
Estamos pagando por isso. Certo. Nenhum dos dois.
Um, what should we do for the theme? "Lusts of the Flesh."
Hum, o que deveríamos fazer com o tema? "Desejos da Carne".
What? I don't know. Cowboy theme?
O quê? Não sei. Tema cowboy?
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I'm glad we decided not to sleep together before the wedding.
Estou feliz que decidimos não dormir juntos antes do casamento.
Oh, boy. Me too.
Nossa! Eu também.
You know, I was thinking, if we had a big fight...
Sabe, eu estava pensando, se tivéssemos uma grande briga...
Mm-hm. and, uh, we broke up for a few hours.
Mm-hm. E, uh, nós terminamos por algumas horas.
Yeah. Technically, we could have sex again.
Sim. Tecnicamente, poderíamos fazer sexo novamente.
What do you think, bossy and domineering?
O que você acha, mandão e dominador?
The wedding's off, sloppy and immature.
O casamento foi cancelado, desleixado e imaturo.
That's me. Come on. Okay.
Sou eu. Vamos lá. Certo.
Wait. Cassie's in the guest room. We're going to lunch.
Espera. A Cassie está no quarto de hóspedes. Vamos almoçar.
Get rid of her, obsessive and shrill!
Livre-se dela, obsessiva e estridente!
Shrill? The wedding is back on.
Estridente? O casamento voltou.
I thought I heard voices. You must be Chandler.
Achei que ouvi vozes. Você deve ser o Chandler.
Hi. Nice to meet you. Nice to meet you too.
Olá. Prazer em conhecê-lo. Prazer em conhecê-lo também.
So, ready to go? Yeah.
Então, pronto(a) para ir? É isso aí.
Chandler? I'll be right with you.
Chandler? Já vou atender.
Cassie needs to stay at your place. Why?
A Cassie precisa ficar na sua casa. Por quê?
Because "Pervie Perverson" here can't stop staring at her.
Porque "Pervie Perverson" aqui não consegue parar de olhar para ela.
Chandler, she's our cousin!
Chandler, ela é nossa prima!
I wasn't staring. I was listening intently.
Eu não estava olhando. Estava ouvindo atentamente.
It's called being a good conversationalist. Watch.
Isso se chama ser um bom conversador. Assista.
Say something.
Dizer algo.
You were staring about eight inches south of there.
Você estava olhando cerca de vinte centímetros ao sul dali.
Fine. She can stay at my place.
Tudo bem. Ela pode ficar na minha casa.
What does Cassie look like now?
Como Cassie está agora?
She looks exactly like Aunt Marilyn. Huh.
Ela é a cara da tia Marilyn. Hã?
So this Aunt Marilyn, is she coming to the wedding?
Então, essa tia Marilyn vai ao casamento?
Wafer-thin ice.
Gelo fino como uma bolacha.
Hey, I'm back.
Olá, estou de volta.
Hi, Joey.
Olá, Joey.
Uh, so, will I be reading the same scene again?
Então, vou ler a mesma cena novamente?
I tried to call you. You didn't need to come today.
Tentei te ligar. Você não precisava vir hoje.
Oh, great.
Ah, ótimo.
I'd have been perfect for this part.
Eu teria sido perfeita para esse papel.
You made a bad decision and ruined your movie. Good day!
Você tomou uma decisão ruim e estragou seu filme. Bom dia!
You didn't need to come, because the director saw your tape and loved it.
Você não precisava vir, porque o diretor viu sua fita e adorou.
And scene.
E cena.
Huh? Wasn't that fun?
Hein? Não foi divertido?
We did a little improv there. Yeah!
Fizemos uma pequena melhora aí. É!
So, you, You were saying?
Então, você, você estava dizendo?
The director wants to meet you tomorrow.
O diretor quer conhecê-lo amanhã.
Wow. Sure. That's great.
Uau. Claro. Isso é ótimo.
Your agent said you're okay with nudity.
Seu agente disse que você não tem problema com nudez.
Yeah, sure. As long as it's handled tastefully.
Sim, claro. Desde que seja feito com bom gosto.
And that barn is not too cold.
E aquele celeiro não é tão frio.
Terrific. Well, uh, there's one more thing.
Ótimo. Bom, tem mais uma coisa.
Uh... Uh, it's important to the director that everything in the movie is authentic.
Hum... Hum, é importante para o diretor que tudo no filme seja autêntico.
In your love scene with Sarah...
Na sua cena de amor com Sarah...
She talks about how she's never seen a naked man who wasn't Jewish.
Ela fala sobre como nunca viu um homem nu que não fosse judeu.
So...
Então...
So, what?
E daí?
So, uh, well, the director is insisting that whoever play that part...
Então, uh, bem, o diretor está insistindo que quem quer que interprete esse papel...
be authentically, uh, anatomically...
seja autenticamente, uh, anatomicamente...
not Jewish. You know what I'm saying?
não sou judeu. Sabe o que estou dizendo?
Yes!
Sim!
No. What?
Não. O quê?
An Italian Catholic immigrant at this time would not be...
Um imigrante católico italiano naquela época não seria...
Bar mitzvah-ed?
Bar mitzvá?
To get this part, you can't be... No.
Para conseguir essa parte, você não pode ser... Não.
But you are? Yep.
Mas você é? Sim.
You told them you weren't? That's right.
Você disse que não? É isso mesmo.
Wow. Wow.
Uau. Uau.
It's definitely all gone? There's nothing there to work with?
Já se foi tudo mesmo? Não tem mais nada para trabalhar?
What were you thinking? I don't know. I just want this part.
O que você estava pensando? Não sei. Eu só quero essa parte.
They say no matter what you're asked during an audition, say yes.
Dizem que não importa o que lhe perguntem durante uma audição, diga sim.
They want you to ride a horse, say you can.
Eles querem que você monte um cavalo, diga que você pode.
You figure out how to do it later.
Você descobre como fazer isso mais tarde.
This is not like learning to ride a horse. This is like learning to...
Isto não é como aprender a andar a cavalo. É como aprender a...
grow a turtleneck.
deixe crescer uma gola alta.
I know, okay? Tomorrow, when I go meet the director...
Eu sei, tá? Amanhã, quando eu for encontrar o diretor...
I have to take my clothes off so they can see what my body looks like.
Tenho que tirar a roupa para que eles possam ver como é meu corpo.
Oh, my God. What are you gonna do?
Meu Deus. O que você vai fazer?
I have to call my agent and tell her I can't do the part.
Tenho que ligar para minha agente e dizer que não posso fazer o papel.
Unless...
A menos que...
Unless what?
A menos que o quê?
This may sound crazy, but there may be something we could...
Isso pode parecer loucura, mas pode haver algo que possamos...
fashion.
moda.
Like what? Well, I'm not sure yet, but, um...
Como assim? Bem, ainda não tenho certeza, mas...
off the top of my head, I'm thinking...
De repente, estou pensando...
double-sided tape and some sort of luncheon meat.
fita dupla face e algum tipo de carne para almoço.
I've got a great idea for party favors for the shower.
Tenho uma ótima ideia para lembrancinhas de chá de bebê.
We get mahogany boxes and carve everyone's names in them.
Pegamos caixas de mogno e gravamos os nomes de todos nelas.
Then inside is each person's individual birthstone.
Dentro dele está a pedra de nascimento individual de cada pessoa.
Okay. Okay.
Certo. Certo.
All right, you take care of that. Okay.
Tudo bem, cuide disso. Certo.
Meanwhile, the party's tomorrow and we don't have a guest list.
Enquanto isso, a festa é amanhã e não temos lista de convidados.
Okay. Who do we know that's coming? Me. Are you?
Certo. Quem a gente sabe que vem? Eu. E você?
Hey. Hey, what's up?
Olá. Olá, tudo bem?
I'm making something for Joey. Can I raid your fridge?
Estou fazendo uma coisa para o Joey. Posso assaltar sua geladeira?
Have at it.
Vá em frente.
All right. Turkey? Mm, that won't work.
Tudo bem. Peru? Hum, isso não vai funcionar.
Cheese? That won't work.
Queijo? Isso não vai funcionar.
Olive loaf? I hope that won't work.
Pão de azeitona? Espero que não dê certo.
Are you making him a sandwich?
Você está fazendo um sanduíche para ele?
No, it's, um, more like a wrap.
Não, é mais como um embrulho.
Okay, so, um, I'm gonna go, guys.
Certo, então, hum, vou indo, pessoal.
So you can get back to deciding on what to get me for a present!
Então você pode voltar a decidir o que me dar de presente!
We have to get her a present?
Temos que comprar um presente para ela?
Okay, but look. Look at what I got.
Certo, mas olha só. Olha o que eu consegui.
It's her address book. We have a guest list.
É a agenda dela. Temos uma lista de convidados.
Ah.
Ah.
You're amazing. Did you pull that out of her purse?
Você é incrível. Tirou isso da bolsa dela?
Uh-huh. And a little seed money for the party.
Ahã. E um dinheirinho para a festa.
Oh, nice.
Oh legal.
Cassie?
Cássia?
Hey, Ross. Hi. ha, ha.
Olá, Ross. Olá. Ha, ha.
It's been so long!
Já faz tanto tempo!
Last time I saw you...
A última vez que te vi...
you were setting up your tent in line for Return of the Jedi.
você estava montando sua barraca na fila para O Retorno de Jedi.
Oh, uh, that's right.
Ah, é verdade.
So you did see me that day. Because it seemed like you didn't.
Então você me viu naquele dia. Porque parecia que não.
Yeah, sorry about that. It's okay. Come on in.
É, desculpa por isso. Tudo bem. Pode entrar.
Thanks for letting me stay here. Monica's place was nice.
Obrigado por me deixar ficar aqui. A casa da Monica era boa.
But her fiancé sure stares a lot.
Mas o noivo dela certamente olha muito.
Oh.
Oh.
Oh, my God! You do a great Chandler!
Meu Deus! Você está ótimo, Chandler!
Uh-huh.
Ahã.
Yeah, I have a knack for impressions.
Sim, eu tenho um talento especial para impressões.
Well, maybe after we get re-acquainted, uh, you could do me.
Bom, talvez depois que nos reencontrarmos, você possa fazer isso comigo.
Yeah. No!
Sim. Não!
Cassie, how you--? How you doing on that...
Cassie, como você...? Como você está indo com isso...
hot dog?
cachorro-quente?
I'm all done. Thank God.
Terminei. Graças a Deus.
The last time we hung out was when our parents rented that beach house.
A última vez que saímos juntos foi quando nossos pais alugaram aquela casa de praia.
Oh, right, right. Ooh, remember the time...
Ah, certo, certo. Ah, lembra daquela vez...
I, uh, pinned you down and tickled you until you cried?
Eu, uh, te prendi e te fiz cócegas até você chorar?
We're probably too old to do that now.
Provavelmente estamos velhos demais para fazer isso agora.
I'll always remember that summer. It's when I got all these freckles.
Sempre me lembrarei daquele verão. Foi quando ganhei todas essas sardas.
Uh-huh, Uh-huh.
Ahã, ahã.
And, And I'll always remember that summer...
E, e eu sempre me lembrarei daquele verão...
because that's when I realized that we are related.
porque foi aí que percebi que somos parentes.
It took you that long to figure it out, huh?
Você demorou tanto para descobrir, né?
Um, I'm a little slow.
Hum, sou um pouco lento.
Just as our children would be.
Assim como nossos filhos seriam.
Hi. WOMAN 1: Hi.
Olá. MULHER 1: Olá.
How are you? Good. Hi. Thanks for coming.
Como vai? Bem. Oi. Obrigada por terem vindo.
WOMAN 2: Oh, thank you. Thank you. So nice to see you.
MULHER 2: Ah, obrigada. Obrigada. Que bom ver você.
WOMAN 3: No, thanks. Okay. Hey, Reich?
MULHER 3: Não, obrigada. Certo. Ei, Reich?
Yeah? Who the hell are all these people?
É? Quem diabos são todas essas pessoas?
I don't know. I called everybody in her book.
Não sei. Liguei para todos que estavam na agenda dela.
These are the ones that could show up on 24 hours' notice.
Esses são os que podem aparecer com 24 horas de antecedência.
There's a word for people like that: Losers.
Existe uma palavra para pessoas assim: perdedores.
Hi, I'm Rachel. This is Phoebe. I'm the maid of honor.
Olá, eu sou a Rachel. Esta é a Phoebe. Sou a madrinha.
How do you know Monica?
Como você conheceu a Mônica?
I was her accountant four years ago. Oh...
Eu era o contador dela há quatro anos. Ah...
I'm interested to find out who's been doing her taxes the last four years.
Estou interessado em descobrir quem fez os impostos dela nos últimos quatro anos.
That's great.
Isso é ótimo.
When is Monica supposed to get here? I don't know.
Quando a Mônica deve chegar? Não sei.
Excuse us.
Com licença.
You didn't tell her? You were supposed to.
Você não contou a ela? Era para ter contado.
You were supposed to tell her to come! I was bringing the cake!
Você deveria ter dito para ela vir! Eu estava trazendo o bolo!
Fine, I'll go call her. And please tell her to bring a cake!
Tudo bem, vou ligar para ela. E, por favor, peça para ela trazer um bolo!
We have a lot of options. A number of prototypes for you to try on.
Temos muitas opções. Vários protótipos para você experimentar.
Wow, those look great.
Uau, essas parecem ótimas.
Okay, this one's a mushroom cap. Uh, this one is made of bologna.
Certo, este é um chapéu de cogumelo. Este é feito de mortadela.
And, And the toothpicks? Just until the glue dries.
E os palitos? Só até a cola secar.
Thank God.
Graças a Deus.
These are more realistic, but perishable.
Esses são mais realistas, mas perecíveis.
Over here, we have pink suede, which is nice.
Aqui, temos camurça rosa, o que é legal.
But if it gets wet, it'll shrink.
Mas se ficar molhado, ele encolherá.
Maybe we'll just take that one away.
Talvez a gente simplesmente tire isso daqui.
I also did a little something in fur, but, uh, that's really just for me.
Também fiz uma coisinha com pele, mas, uh, isso é só para mim.
Why don't you try these on? We'll get a better idea of what works.
Por que você não experimenta isso? Assim, teremos uma ideia melhor do que funciona.
Thanks, you are such a good friend. And this is so weird.
Obrigada, você é uma ótima amiga. E isso é tão estranho.
Ow.
Ai.
Toothpick? Yeah.
Palito de dente? Sim.
What are you trying now? The Fruit Roll-up.
O que você está experimentando agora? O Fruit Roll-up.
And? Delicious.
E? Delicioso.
Joey.
Joey.
Wait a minute. Wait a minute. We have a winner!
Espere um minuto. Espere um minuto. Temos um vencedor!
What? Which one?
O quê? Qual?
The Silly Putty. Not so silly anymore!
A Massinha Boba. Não é mais tão boba assim!
She's your cousin. She's your cousin.
Ela é sua prima. Ela é sua prima.
If she knew what was going on in your head, she'd think you were sick.
Se ela soubesse o que se passa na sua cabeça, ela pensaria que você estava doente.
Or would she? Let's back up for a second.
Ou será que ela faria isso? Vamos voltar um pouco.
She was the one who suggested opening a bottle of wine.
Foi ela quem sugeriu abrir uma garrafa de vinho.
She was the one who turned down the lights.
Foi ela quem apagou as luzes.
She was the one that wanted to rent Logan's Run...
Foi ela quem quis alugar Logan's Run...
the sexiest movie ever.
o filme mais sexy de todos os tempos.
I know that look.
Eu conheço esse olhar.
Forget it. I want it. She wants it.
Esqueça. Eu quero. Ela quer.
I'm going in.
Vou entrar.
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
Say something clever.
Diga algo inteligente.
Okay, doesn't have to be clever.
Ok, não precisa ser inteligente.
Just has to be words. Say some words.
Só precisa de palavras. Diga algumas palavras.
Any words will do.
Qualquer palavra serve.
Oh, my God, this is the longest...
Meu Deus, esse é o mais longo...
that anyone has not talked ever!
que ninguém nunca falou!
There is nothing you could say to make this worse...
Não há nada que você possa dizer para piorar isso...
So just say something!
Então diga alguma coisa!
I haven't had sex in a very long time.
Não faço sexo há muito tempo.
Yeah, you really shouldn't have said anything.
Sim, você realmente não deveria ter dito nada.
Phoebe? Rachel? It's Monica.
Phoebe? Rachel? É a Monica.
I wonder what you could possibly need me for on such short notice?
Eu me pergunto para que você poderia precisar de mim em tão pouco tempo?
Oh.
Oh.
Oh, Monica. We are so sorry. For what?
Ah, Mônica. Sentimos muito. Por quê?
First, for forgetting to throw you a bridal shower.
Primeiro, por esquecer de fazer um chá de panela para você.
Then, forgetting to invite you to it.
Depois, esqueci de convidá-lo para isso.
You already had it?
Você já teve?
We called everyone in your phone book. A bunch of people came.
Ligamos para todos da sua lista telefônica. Um monte de gente veio.
It took us so long to get you here that they had to leave.
Demorou tanto para trazer você aqui que eles tiveram que ir embora.
We wanted to throw you a big surprise and a great shower.
Queríamos fazer uma grande surpresa e um ótimo chá de bebê para vocês.
Now you don't have either.
Agora você não tem nenhum dos dois.
We ruined everything. Ugh.
Nós estragamos tudo. Argh.
No, wait a minute, that's not true. What you did was really sweet.
Não, espere um minuto, isso não é verdade. O que você fez foi muito fofo.
It kind of works out for the best, heh. What do you mean?
De certa forma, funciona para o melhor, heh. Como assim?
Now I get to spend my shower with the only people I really love.
Agora posso tomar banho com as únicas pessoas que realmente amo.
I get all those presents without talking to people I don't even like!
Eu ganho todos esses presentes sem falar com pessoas de quem nem gosto!
Surprise. Surprise, Monica.
Surpresa. Surpresa, Monica.
What's cool is, the character is from Naples, right?
O legal é que o personagem é de Nápoles, certo?
Yeah. My whole family's from Naples.
Sim. Minha família inteira é de Nápoles.
That's great. Okay. I've heard everything I need to hear...
Ótimo. Certo. Já ouvi tudo o que precisava ouvir...
We just need to, uh...
Só precisamos...
Leslie?
Leslie?
Uh, Joey, this is the awkward part. Oh, hey, right. Not a problem.
É, Joey, essa é a parte estranha. Ah, tá, tá. Sem problema.
I totally understand you need to...
Eu entendo perfeitamente que você precisa...
make sure I don't have any horrible scars or tattoos.
certifique-se de que não tenho nenhuma cicatriz ou tatuagem horrível.
Don't you worry.
Não se preocupe.
I have nothing to hide.
Não tenho nada a esconder.
So, there you go. That's me.
Então, aí está. Sou eu.
One hundred-percent natural.
Cem por cento natural.
I tell you, that has never happened before.
Eu lhe digo, isso nunca aconteceu antes.
Cassie, are you finding everything okay?
Cassie, você está achando tudo bem?
Yeah. Thank you so much for letting me stay here.
Sim. Muito obrigado por me deixar ficar aqui.
Oh, it's no problem. I've...
Ah, não tem problema. Eu...
What?
O que?
Say something. Say anything.
Diga alguma coisa. Diga qualquer coisa.
Ask her out! She's not your cousin!
Convide-a para sair! Ela não é sua prima!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda