Hey, out of all of us, who do you think will get married next?
Ei, de todos nós, quem você acha que vai se casar em seguida?
Probably Monica and Chandler.
Provavelmente Monica e Chandler.
Hi, could I have a pack of Newport Lights?
Olá, você poderia me dar um maço de Newport Lights?
Oh, um, uh, we don't sell cigarettes, but they do across the street.
Ah, hum, uh, nós não vendemos cigarros, mas eles vendem do outro lado da rua.
That'd be great. Thanks.
Seria ótimo. Obrigado.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Melissa Worbert. I don't think I have the energy for this.
Melissa Worbert. Acho que não tenho energia para isso.
Oh, my God! Ray-Ray Green?
Meu Deus! Ray-Ray Verde?
Melissa. Hey.
Melissa. Olá.
You've been MIA for seven sorority newsletters.
Você ficou ausente por sete boletins informativos de irmandades.
What's up with you?
O que houve com você?
Why don't I tell you over here?
Por que não te conto aqui?
So last I heard you were gonna get married.
Então, a última vez que ouvi falar que você ia se casar.
Oh.
Oh.
Poor Ray-Ray.
Pobre Ray-Ray.
Oh, no, no. It's, It's good. It's all good.
Ah, não, não. Está, está bom. Está tudo bem.
I actually work at Ralph Lauren. Shut up!
Na verdade, eu trabalho na Ralph Lauren. Cala a boca!
I will not. Heh, heh. I'm the divisional head of men's sportswear.
Não vou. Heh, heh. Sou o chefe da divisão de artigos esportivos masculinos.
Oh, shut up more! Are you friends with Ralph?
Ah, cala a boca mais! Você é amigo do Ralph?
Oh, please. Ha. Are you?
Ah, por favor. Ha. E você?
No.
Não.
Listen, we have to have dinner. What are you doing tomorrow?
Escuta, temos que jantar. O que você vai fazer amanhã?
Oh, tomorrow. I don't know. Um... You're having dinner with me.
Ah, amanhã. Não sei. Hum... Você vai jantar comigo.
Shut up.
Cale-se.
I've gotta go. This has been so great, Ray-Ray.
Preciso ir. Isso foi ótimo, Ray-Ray.
Oh, there you are.
Ah, aí está você.
Um, so listen, just call me. Here's my card.
Hum, então escuta, me liga. Aqui está meu cartão.
Oh, wow, thanks.
Nossa, obrigada.
Oh, you're in real estate? Oh, no, heh, that's an old card.
Ah, você trabalha com imóveis? Ah, não, heh, essa é uma carta antiga.
Um, I got out of that to do something where I could...
Hum, eu saí disso para fazer algo onde eu pudesse...
help people and make a difference.
ajude as pessoas e faça a diferença.
Wow. What do you do now?
Uau. O que você faz agora?
I'm a party planner.
Eu sou uma organizadora de festas.
I'll see you tomorrow. Okay.
Vejo você amanhã. Certo.
Hey guys, look who's back. It's Ray-Ray.
E aí, pessoal, olha quem voltou. É o Ray-Ray.
That was my friend, Melissa, from college.
Aquela era minha amiga Melissa, da faculdade.
She seems really, really fun!
Ela parece muito, muito divertida!
She's actually very sweet, and we used to be very close.
Na verdade, ela é muito querida e éramos muito próximos.
Wait a minute. She's not the one who you... ?
Espere um minuto. Ela não é quem você...?
Who you what? Who you what?
Quem você o quê? Quem você o quê?
Yes. Wow!
Sim. Uau!
Wow, Wow, what? Who you what?
Uau, uau, o quê? Quem você é?
Oh, it's not a big deal.
Ah, não é grande coisa.
They were lovers.
Eles eram amantes.
What? What?
O quê? O quê?
No, we weren't. It was nothing.
Não, não fomos. Não foi nada.
It was one night, senior year, and we went to a party...
Era uma noite, no último ano, e fomos a uma festa...
had a lot of sangria, and you know, ended up...
tomou muita sangria e, sabe, acabou...
kissing for a bit.
beijando um pouco.
So that's two of my wives.
Então essas são duas das minhas esposas.
Okay, so this is where the band is. And here's the bar.
Certo, então é aqui que fica a banda. E aqui é o bar.
And all these pins have people's names on them. Reich, here you are.
E todos esses broches têm nomes de pessoas neles. Reich, aqui está.
Oh, wow!
Nossa!
Why don't we just put me with a Manhattan in my hand...
Por que não me colocamos com um Manhattan na mão...
talking to the cute bartender.
conversando com o barman bonitinho.
These pins aren't for playing, are they?
Esses pinos não são para brincar, são?
Okay, the red ones are my guests, and the blue are yours.
Certo, os vermelhos são meus convidados, e os azuis são seus.
This is so sad. I only have like 10 pins.
Isso é muito triste. Só tenho uns 10 pins.
Heh, Chandler, relax. It's not a contest.
Ei, Chandler, relaxa. Não é uma competição.
Certainly not a close one.
Certamente não é uma chance próxima.
Hello. Hey.
Olá. Oi.
Hey, Reich.
Olá, Reich.
Stop picturing it!
Pare de imaginar isso!
Okay, I think that's it. The seating chart is done. This is our wedding.
Ok, acho que é isso. O mapa de lugares está pronto. Este é o nosso casamento.
Wow. They all look like they're having fun.
Uau. Parece que todos estão se divertindo.
So where are my parents gonna be?
Então, onde meus pais estarão?
Oh.
Oh.
Well, if this is the wedding hall, then, um...
Bem, se este é o salão do casamento, então, hum...
your parents would be over here at home in Queens.
seus pais estariam aqui em casa, no Queens.
They're not invited? Oh, no, they're gonna be crushed!
Eles não foram convidados? Ah, não, eles vão ficar arrasados!
Why would they think they're invited?
Por que eles pensariam que foram convidados?
You got me. I don't...
Você me pegou. Eu não...
Joey! Look, I thought parents were coming.
Joey! Olha, pensei que os pais viriam.
Your parents are coming. Chandler's parents are coming.
Seus pais estão chegando. Os pais do Chandler estão chegando.
Ross' parents are coming.
Os pais de Ross estão vindo.
Ross' parents are my parents.
Os pais de Ross são meus pais.
Well, see, parents are coming.
Bem, veja, os pais estão chegando.
We should invite them. You just want more blue pins.
Devíamos convidá-los. Você só quer mais pins azuis.
Well, this is just sad.
Bom, isso é muito triste.
All right. Maybe I can fit them in if I just do some rearranging.
Tudo bem. Talvez eu consiga encaixá-los se eu reorganizar um pouco.
Rachel may have to sit at the bar.
Rachel pode ter que se sentar no bar.
That is not a problem.
Isso não é um problema.
Maybe you'll order a little sangria. Oh, get out of here!
Talvez você peça uma sangriazinha. Ah, sai daqui!
These are our tuxedos. If you like anything, we can make a deal.
Estes são os nossos smokings. Se você gostar de algum, podemos negociar.
Anything at all. But these are the three that Monica pre-approved.
Qualquer coisa. Mas esses são os três que a Monica pré-aprovou.
Uh, well, thanks a lot for hooking me up.
Bem, muito obrigado por me ajudar.
And I want you to know that I want you to attend our wedding as my guest.
E quero que você saiba que quero que você compareça ao nosso casamento como meu convidado.
I'm Monica's maid of honor.
Sou a madrinha da Monica.
Okay, don't try to blue-pin me.
Certo, não tente me criticar.
Well, these look nice. They are nice.
Bom, estas parecem boas. São boas.
When celebrities are done with them, they send them back.
Quando as celebridades terminam de usá-los, elas os devolvem.
You mean, like, for award shows? Some of them.
Quer dizer, tipo, para premiações? Algumas delas.
They've been down the red carpet with people yelling, uh...
Eles estavam no tapete vermelho com as pessoas gritando, uh...
"Who are you wearing? You look fabulous!"
"Quem é esse vestido? Você está fabulosa!"
Might I suggest watching a little more ESPN...
Posso sugerir assistir um pouco mais à ESPN...
.and a little less EL.
.e um pouco menos de EL.
Okay. Who wore those?
Certo. Quem usou isso?
Uh...
Uh...
Well, uh, this one's Tom Brokaw. Not bad.
Bom, este é o Tom Brokaw. Nada mal.
This one is, uh, Paul O'Neil.
Este é, uh, Paul O'Neil.
Who's that?
Quem é aquele?
He plays for the Yankees. Seriously, ESPN.
Ele joga pelos Yankees. Sério, ESPN.
Just once in a while. Have it on in the background.
Só de vez em quando. Deixe ligado em segundo plano.
Ooh, this one was Pierce Brosnan.
Ooh, esse era Pierce Brosnan.
Pierce Brosnan? Uh-huh.
Pierce Brosnan? Éé ...
Are you serious?
Você está falando sério?
This is James Bond's tux? Oh, I have to get married in James Bond's tux.
Este é o smoking do James Bond? Ah, eu tenho que me casar com o smoking do James Bond.
Ha, ha. It's a pretty cool tux.
Ha, ha. É um smoking bem legal.
Ah, it's not just that. I would be England"s most powerful weapon.
Ah, não é só isso. Eu seria a arma mais poderosa da Inglaterra.
A jet-setting heartbreaker on Her Majesty's secret service.
Um destruidor de corações viajante a serviço secreto de Sua Majestade.
A man who fears no one, with a license to Kill.
Um homem que não teme ninguém, com licença para matar.
Would Monica let me wear this?
A Monica me deixaria usar isso?
We should really learn how to play the real way.
Nós deveríamos realmente aprender a tocar do jeito real.
I like our way.
Gosto do nosso jeito.
Ah! Hey, hey!
Ah! Ei, ei!
Chess!
Xadrez!
Nice move. Yeah.
Boa jogada. É.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I hooked Ross and Chandler up with tuxedos. Do you need one?
Dei smokings para o Ross e o Chandler. Você precisa de um?
No, I'm not wearing a tux.
Não, não estou de smoking.
What are you gonna wear? Multi-colored robes.
O que você vai vestir? Túnicas multicoloridas.
Ooh, and maybe a hat.
Ah, e talvez um chapéu.
Huh. Does Monica know about this? No.
Hum. A Mônica sabe disso? Não.
Can I please be there when you tell her?
Posso estar lá quando você contar a ela?
Hey, Reich, you want to go to a movie tonight?
Ei, Reich, você quer ir ao cinema hoje à noite?
Oh, I can't. I'm having dinner with Melissa.
Ah, não posso. Vou jantar com a Melissa.
Can I come?
Posso ir?
I won't talk. You'll just hear my video camera.
Não vou falar. Você só vai ouvir minha câmera de vídeo.
What? What's going on? Can I tell her?
O quê? O que está acontecendo? Posso contar a ela?
Do you want what happened, or Joey's lewd version?
Você quer saber o que aconteceu ou a versão obscena do Joey?
Joey's. Okay.
Do Joey. Certo.
Okay, come on.
Certo, vamos lá.
I had this college friend...
Eu tinha um amigo da faculdade...
and I made the mistake of telling Joey that one time...
e eu cometi o erro de dizer isso ao Joey uma vez...
she and I, you know, kissed a little bit.
ela e eu, você sabe, nos beijamos um pouquinho.
Yeah, I'm sure that happened.
Sim, tenho certeza que isso aconteceu.
It did. Sure.
Sim, claro.
Hey, heh. It happened.
Ei, ei. Aconteceu.
Yeah, it was senior year. It was after the Sigma Chi luau...
Sim, era o último ano. Foi depois do luau do Sigma Chi...
and Melissa and I got very drunk.
e Melissa e eu ficamos muito bêbados.
And we ended up kissing. For several minutes.
E acabamos nos beijando. Por vários minutos.
Which means she had a couple spritzers and a peck on the cheek.
O que significa que ela tomou alguns borrifos e recebeu um beijinho na bochecha.
Why are you taking this away from me? Ugh.
Por que você está tirando isso de mim? Argh.
Why is it so hard for you to believe?
Por que é tão difícil para você acreditar?
Okay. I just didn't know that you were a lesbian.
Certo. Eu só não sabia que você era lésbica.
I'm not saying that I'm a lesbian. I'm just saying that this happened.
Não estou dizendo que sou lésbica. Só estou dizendo que isso aconteceu.
It just seems pretty wild. And you're, You know, so...
Parece bem selvagem. E você é, sabe, tão...
vanilla.
baunilha.
Vanilla? I'm not vanilla. I do lots of crazy things.
Baunilha? Eu não sou baunilha. Eu faço muitas loucuras.
I mean, I got drunk and married in Vegas.
Quer dizer, fiquei bêbado e casei em Las Vegas.
To Ross.
Para Ross.
If you don't believe me...
Se você não acredita em mim...
just come with me to dinner tonight and she'll tell you.
venha jantar comigo hoje à noite e ela lhe contará.
Okay. Because I can't picture it.
Certo. Porque não consigo imaginar.
You should get inside my head.
Você deveria entrar na minha cabeça.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
Guess what I got for your wedding?
Adivinha o que eu comprei para o seu casamento?
A freakishly thin date with a hanger for a head?
Uma tâmara estranhamente magra com um cabide no lugar da cabeça?
Rachel hooked me up with a tux. But not just any tux.
A Rachel me arranjou um smoking. Mas não qualquer smoking.
Batman's tux!
O smoking do Batman!
What? That's right.
O quê? É isso mesmo.
Made expressly for Val Kilmer, and worn by him in the hit film...
Feito especialmente para Val Kilmer e usado por ele no filme de sucesso...
that Batman film he was in.
aquele filme do Batman em que ele participou.
You can't wear that. I'm wearing the famous tux.
Você não pode usar isso. Eu estou usando o famoso smoking.
James Bond's tux. So”?
O smoking do James Bond. E daí?
If you wear that, it'll make mine less special.
Se você usar isso, o meu vai se tornar menos especial.
You need something to to make it special?
Você precisa de algo para torná-lo especial?
Hello! You have the most special thing of all.
Olá! Você tem a coisa mais especial de todas.
You are marrying the woman you love.
Você está se casando com a mulher que ama.
Don't take away my cool thing. Pretty please?
Não tire a minha graça. Por favorzinho?
"Pretty please?" Not very, uh, 007.
"Por favorzinho?" Não muito, uh, 007.
If you were getting married, I'd never do anything to upset you.
Se você fosse se casar, eu nunca faria nada para te chatear.
You slept with my sister. That was pretty 007.
Você dormiu com a minha irmã. Isso foi bem 007.
Hey. Hey. Okay, good. You're here.
Olá. Olá. Certo, ótimo. Você chegou.
All right, I figured it out.
Tudo bem, eu descobri.
I'm gonna take 2 tables of 8, add your parents...
Vou pegar 2 mesas de 8, adicionar seus pais...
and make them into 3 tables of 6.
e transformá-los em 3 mesas de 6.
And I called the caterer. We are good to go!
E liguei para o bufê. Estamos prontos para ir!
Yeah. They're not coming.
Sim. Eles não estão vindo.
What?
O que?
They think that you only invited them because of me.
Eles acham que você só os convidou por minha causa.
They feel unwanted.
Eles se sentem indesejados.
That's too bad. It's true. But too bad.
Que pena. É verdade. Mas que pena.
If you could just call my mom. Oh, Joey.
Se você pudesse ligar para minha mãe... Ah, Joey.
Come on. Just let her know you want them there.
Vamos lá. Só deixe claro que você quer que ela esteja lá.
Let's not forget this is a woman who has sent you many lasagnas.
Não podemos esquecer que esta é uma mulher que lhe enviou muitas lasanhas.
No, she hasn't.
Não, ela não fez isso.
Is it her fault if some didn't make it to you?
É culpa dela se alguns não chegaram até você?
What am I gonna say?
O que eu vou dizer?
Just tell them you mixed up invitations. No, no, no, blame it on the post office.
Diga a eles que você trocou os convites. Não, não, não, ponha a culpa nos correios.
They hate the post office. And the Irish.
Eles odeiam os correios. E os irlandeses.
But I don't think you could blame it on them.
Mas não creio que você possa culpá-los por isso.
Hello? Yeah, hi. Uh, Mrs. Tribesman? Hi, this is Monica Geller.
Alô? Sim, oi. Sra. Tribo? Olá, aqui é Monica Geller.
I'm just calling to say that I really hope you can make the wedding.
Estou ligando só para dizer que realmente espero que você possa comparecer ao casamento.
Apparently some of our invitations weren't delivered.
Aparentemente alguns dos nossos convites não foram entregues.
Um, I guess there was some screw-up at the damn post office.
Hum, acho que houve alguma confusão nos malditos correios.
Tell me about it.
Conte-me sobre isso.
Yeah, the U.S. Post Office? No. More like U.S. Lost Office.
Sim, os Correios dos EUA? Não. Mais como o Escritório de Perdidos dos EUA.
What are they, Irish?
O que são eles, irlandeses?
Anyway, his name's Allen. And we've been going out for three years.
Enfim, o nome dele é Allen. E estamos juntos há três anos.
He was my first client when I became a party planner.
Ele foi meu primeiro cliente quando me tornei planejadora de festas.
He was actually planning a party for his girlfriend at the time.
Na verdade, ele estava planejando uma festa para a namorada na época.
Oh, well. No.
Ah, bem. Não.
Ah. He was Theta Beta Pi at Syracuse. Oh! Oh, that's great.
Ah. Ele era Theta Beta Pi em Syracuse. Ah! Ah, isso é ótimo.
Mm-hm.
Hum-hum.
Phoebe, were you ever in a sorority? Of course.
Phoebe, você já fez parte de uma irmandade? Claro.
Yes. I was a, um, Thigh Mega Tampon.
Sim. Eu era um, hum, Mega Tampão na Coxa.
What one?
Qual?
Yeah, we were huge too. But they had to shut us down...
Sim, nós também éramos grandes. Mas eles tiveram que nos fechar...
when Regina Phalangie died of alcohol poisoning.
quando Regina Phalangie morreu de intoxicação alcoólica.
Ugh.
Eca.
Isn't it a shame when one girl ruins it for the whole bunch?
Não é uma pena quando uma garota estraga tudo para todo mundo?
Hmm. Mm-hm. Ugh.
Hum. Hum-hum. Argh.
Anyway...
De qualquer forma...
Speaking of drinking too much, I was, uh, telling Phoebe...
Falando em beber demais, eu estava, uh, dizendo para Phoebe...
about that crazy night after the Sigma Chi luau where we made out.
sobre aquela noite louca depois do luau do Sigma Chi em que nos beijamos.
What?
O que?
Remember we, Come on, we had sarongs on and the coconut bikini tops.
Lembra que nós... Vamos lá, nós estávamos com sarongues e tops de biquíni de coco.
We went back to the house and got really silly...
Voltamos para casa e ficamos realmente bobos...
and we made out.
e nós ficamos.
Wow, Ray-Ray, I have no idea what you're talking about.
Uau, Ray-Ray, não tenho a mínima ideia do que você está falando.
Really?
Realmente?
Ross is Batman.
Ross é o Batman.
Well, he did manage to keep his identity secret for a long time.
Bem, ele conseguiu manter sua identidade em segredo por muito tempo.
Rachel got Ross the tuxedo that Val Kilmer wore in Batman.
Rachel deu a Ross o smoking que Val Kilmer usou em Batman.
Batman is so much cooler than James Bond.
O Batman é muito mais legal que o James Bond.
What? 007 has all those gadgets. Batman has a utility belt.
O quê? O 007 tem todos esses dispositivos. O Batman tem um cinto de utilidades.
007 has a fancy car. Batman has the Batmobile.
007 tem um carro chique. Batman tem o Batmóvel.
007 gets all the ladies. Heh. Batman has Robin.
007 conquista todas as mulheres. Heh. Batman tem Robin.
We get ESPN, right?
Nós temos a ESPN, certo?
How about you go put on your 007 tuxedo, and I'll make you a nice martini?
Que tal você vestir seu smoking de 007 e eu lhe prepararei um belo martini?
Actually I don't like martinis.
Na verdade, não gosto de martinis.
A Yoo-Hoo with a funny straw? Ooh, yum.
Um Yoo-Hoo com um canudo engraçado? Que delícia.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
I know the invitation says 6:00...
Eu sei que o convite diz 6:00...
but does that mean get there at 6, or the show starts at 67
mas isso significa chegar lá às 6 ou o show começa às 67
The show?
O show?
Right, the wedding. Gotcha.
Certo, o casamento. Entendi.
But weddings start a little late, right?
Mas os casamentos começam um pouco tarde, certo?
Have you ever been to one of my weddings?
Você já foi a algum dos meus casamentos?
Ah, well, it's the same day as my niece's christening...
Ah, bem, é o mesmo dia do batizado da minha sobrinha...
and I want my parents to see me.
e eu quero que meus pais me vejam.
My part's in the beginning. I'm not in the rest of the show, Wedding.
Minha parte está no começo. Não estou no resto do espetáculo, Wedding.
The wedding starts at 6.
O casamento começa às 6.
Okay. I totally hear you.
Certo. Entendo perfeitamente.
Ooh! How about this? I vamp till they get there.
Ooh! Que tal isso? Eu fico de vampiro até eles chegarem.
Heh. You'll "vamp"?
Heh. Você vai "vampirizar"?
Yeah, yeah, like warm up the crowd. Ask where they're from.
Sim, sim, tipo, para aquecer a galera. Pergunte de onde eles são.
In Joey Tribesman, you get a minister and an entertainer.
Em Joey Tribesman, você tem um ministro e um artista.
I'm a "ministainer."
Eu sou um "ministainer".
All right?
Tudo bem?
There's no one better. There's no one greater.
Não há ninguém melhor. Não há ninguém maior.
Huh?
Huh?
How can you not remember us kissing?
Como você não se lembra da gente se beijando?
I don't know. I don't remember a lot of things that never happened.
Não sei. Não me lembro de muitas coisas que nunca aconteceram.
Wha...
O quê...
Remember, we were on the sleeping porch? We couldn't stop giggling.
Lembra que estávamos dormindo na varanda? Não conseguíamos parar de rir.
Our coconuts kept knocking together.
Nossos cocos continuavam batendo uns nos outros.
Somewhere Joey's head is exploding.
Em algum lugar a cabeça de Joey está explodindo.
I don't want to make you uncomfortable...
Não quero deixar você desconfortável...
but I told Phoebe it happened, and she doesn't believe me.
mas eu contei para Phoebe que isso aconteceu, e ela não acredita em mim.
I'm sorry. I mean, if I thought it happened, I would say it.
Desculpa. Quer dizer, se eu achasse que isso aconteceu, eu diria.
Maybe I passed out and you did stuff to me while I was sleeping.
Talvez eu tenha desmaiado e você tenha feito algo comigo enquanto eu dormia.
No.
Não.
It's okay, you don't have to do this. I believe you.
Tudo bem, você não precisa fazer isso. Eu acredito em você.
If you say you kissed Melissa, then you kissed Melissa.
Se você diz que beijou Melissa, então você beijou Melissa.
Thank you, Phoebe. Okay.
Obrigada, Phoebe. Tudo bem.
But she didn't. I know.
Mas ela não fez isso. Eu sei.
Hey. Hey.
Olá. Olá.
You carry that around?
Você carrega isso por aí?
Yes.
Sim.
I find it to be something of a conversation piece.
Acho que é um assunto para conversa.
Between you and... ? Gunther.
Entre você e... ? Gunther.
Hey, hey. Why don't we put them on?
Ei, ei. Por que não os colocamos?
Get a picture of Batman and James Bond, together.
Tire uma foto do Batman e James Bond juntos.
I would, but my pants are a little tight.
Eu usaria, mas minhas calças estão um pouco apertadas.
A little tight? I could see 00 and 7 in those things.
Um pouco apertado? Eu conseguia ver 00 e 7 nessas coisas.
I was looking forward to wearing our celebrity tuxes together.
Eu estava ansioso para usar nossos smokings de celebridades juntos.
So you're not gonna be wearing yours? Are you kidding? It's Batman's tux!
Então você não vai usar o seu? Tá brincando? É o smoking do Batman!
Let me try it on.
Deixe-me experimentar.
Okay. But just the jacket. 00 and 7 are not getting in there.
Certo. Mas só a jaqueta. 00 e 7 não entram aí.
Okay.
OK.
Holy double-vented comfort, Batman!
Santo conforto duplo, Batman!
What's this? Huh?
O que é isso? Hein?
An invitation to the At First Sight premiere?
Um convite para a estreia de À Primeira Vista?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Val Kilmer didn't wear this in Batman.
Val Kilmer não usou isso em Batman.
He wore it to the premiere of a fruity love story where he was a blind guy.
Ele o usou na estreia de uma história de amor cheia de frutas, na qual ele era um cara cego.
Let me see that.
Deixe-me ver isso.
Oh, man.
Ah, cara.
The only super power you have is the slightly heightened sense of smell.
O único superpoder que você tem é o olfato ligeiramente aguçado.
Hey.
Ei.
Uh, can I talk to you guys for a second?
Posso falar com vocês um segundo?
I give up. Whatever you want, you can have it.
Eu desisto. O que você quiser, você pode ter.
You want to sing a song or do a dance?
Você quer cantar uma música ou dançar?
You want your mom at the altar screaming racial slurs? I don't care.
Você quer sua mãe no altar gritando insultos racistas? Eu não me importo.
No. I just want to thank you guys for what you did for my parents.
Não. Só quero agradecer a vocês pelo que fizeram pelos meus pais.
They're so happy to get to be a part of your special day.
Eles estão muito felizes por fazer parte do seu dia especial.
Oh.
Oh.
Well, your welcome. Tell them we're glad they're coming.
De nada. Diga a eles que estamos felizes com a vinda deles.
I will. Oh, check out what they got me to wear for the ceremony!
Vou sim. Ah, olha só o que me mandaram vestir para a cerimônia!
Huh?
Huh?
I wear it like this when I marry you guys. And then this...
Eu uso assim quando me casar com vocês. E então isso...
Is for party time.
É para a hora da festa.
It happened. I am telling you it happened.
Aconteceu. Estou lhe dizendo que aconteceu.
Hey, it was great meeting you.
Olá, foi ótimo conhecer você.
And, uh, Rachel? I don't think I'll be calling you because, uh...
E, uh, Rachel? Acho que não vou te ligar porque, uh...
you know, you've gotten weird.
sabe, você ficou estranho.
Take care, you guys.
Tome cuidado, pessoal.
Wha, Wait a minute. Okay, look.
O quê? Espera um minuto. Certo, olha.
That night was the one wild thing I've ever done in my life.
Aquela noite foi a única coisa louca que já fiz na minha vida.
I won't let you take it away from me.
Não vou deixar você tirar isso de mim.
So if you don't remember that, maybe you'll remember this...
Então, se você não se lembra disso, talvez se lembre disso...
Oh, my God. You love me.
Meu Deus. Você me ama.
What? Of course I remember our kiss.
O quê? Claro que me lembro do nosso beijo.
I think about it all the time.
Penso nisso o tempo todo.
I can still hear the coconuts knocking together, I...
Ainda consigo ouvir os cocos batendo uns nos outros, eu...
I didn't want to tell you, because I didn't think you'd return my love.
Eu não queria te contar, porque não achei que você retribuiria meu amor.
Whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau.
Aw! Look who's being suddenly shy.
Ah! Olha quem está ficando tímido de repente.
You have to feel what I feel.
Você tem que sentir o que eu sinto.
Nobody can kiss that good and not mean it.
Ninguém pode dar um beijo tão bom sem querer.
I'm just a good kisser.
Eu só beijo bem.
Shut up.
Cale-se.
I'm sorry.
Desculpe.
Oh.
Oh.
Oh, you don't have to be sorry.
Ah, não precisa se desculpar.
I'm obviously kidding.
Estou brincando, é claro.
I'm not in love with you. I'm not in love with her.
Eu não estou apaixonado por você. Eu não estou apaixonado por ela.
I don't hear coconuts banging together.
Não ouço cocos batendo uns nos outros.
I don't picture your face when I make love to my boyfriend.
Não imagino seu rosto quando faço amor com meu namorado.
Anyway, I gotta go.
De qualquer forma, preciso ir.
A kiss goodbye?
Um beijo de despedida?
No? Okay.
Não? Certo.
Wow!
Uau!
I mean, I had no idea that that would...
Quer dizer, eu não tinha ideia de que isso...
What the hell was that?
Que diabos foi isso?
Just wanted to see what all the fuss was about.
Só queria ver o que estava acontecendo.
And? I've had better.
E aí? Já comi melhores.
I found one that fits.
Encontrei uma que serve.
Well, you know what they say? 23rd time's a charm.
Bom, você sabe o que dizem? A 23ª vez é a vencedora.
Aw! Look at you, all handsome.
Ah! Olha você, todo bonitão.
Whose is it? Oh, does it matter?
De quem é? Ah, importa?
All that matters is that you look so handsome.
O que importa é que você esteja muito bonito.
Whose is it? I don't want to say.
De quem é? Não quero dizer.
Come on, I don't care. Whose is it?
Vamos lá, não me importa. De quem é?
Diane Keaton.
Diane Keaton.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda